1 00:00:11,594 --> 00:00:12,804 SPRINGFIELD FOLKESKOLE 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,643 JEG VIL IKKE FORSKRÆKKE FOLK MED INKONTINENS 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,943 FARE 4 00:01:24,709 --> 00:01:29,297 {\an8}-Hvor bliver melonen overrasket. -Jeg elsker vores tirsdage. 5 00:01:35,637 --> 00:01:41,142 {\an8}-Har I ikke noget at skulle lave? -Melonen var til fare for haven. 6 00:01:41,559 --> 00:01:44,646 {\an8}Vi er helte, men bliver vi hyldet? 7 00:01:46,397 --> 00:01:48,483 {\an8}Fiks skuffe, som har sat sig fast ... 8 00:01:52,320 --> 00:01:55,365 {\an8}-Det er jo håbløst. -Eller er det? 9 00:01:55,698 --> 00:01:59,953 {\an8}-Jeg sagde "eller er det?" -Og jeg sagde ... 10 00:02:03,790 --> 00:02:08,169 {\an8}-Hvad laver du? -Skal det gøres godt eller hurtigt? 11 00:02:08,253 --> 00:02:10,880 {\an8}Som alle amerikanere, hurtigt. Men ... 12 00:02:16,761 --> 00:02:18,555 Det er resultatet, der tæller. 13 00:02:27,522 --> 00:02:32,652 {\an8}Tag det roligt. Du kommer til at sove i det her nye hundehus i 2007. 14 00:02:38,158 --> 00:02:43,121 {\an8}Og nu til allersidst: "Tag båndet ud af Lisas video." 15 00:02:44,414 --> 00:02:48,710 {\an8}Vent lidt ... Sådan. Der sprænges! 16 00:02:52,630 --> 00:02:57,343 {\an8}-Her skal bruges mange kanonslag. -Hvad sker der her? 17 00:02:58,928 --> 00:03:04,142 {\an8}Skat, på et tidspunkt må enhver far sprænge sin datters værelse i luften. 18 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 {\an8}Du har da ikke sprængt Maggies værelse i luften. 19 00:03:08,062 --> 00:03:13,234 {\an8}Stakkels, Lisa. Har du nogle venner eller familie, du kan bo hos? 20 00:03:13,568 --> 00:03:20,116 {\an8}-I har ødelagt alle mine ting. -Lad, som om du har fødselsdag. 21 00:03:20,200 --> 00:03:23,536 -Jeg HAR fødselsdag. -Hvad har du lyst til? 22 00:03:23,620 --> 00:03:28,833 {\an8}-Bogfestivalen starter i dag ... -Sig lige, hvad du har lyst til! 23 00:03:29,626 --> 00:03:30,877 {\an8}Åndssvage Lisa! 24 00:03:30,960 --> 00:03:32,337 Bogfestival DETTE BANNER KAN FÅS PÅ AUDIOBÅND 25 00:03:34,672 --> 00:03:39,219 Hør efter! En dollars rabat på alle poesibøger! 26 00:03:42,138 --> 00:03:44,098 De gramsede! 27 00:03:44,849 --> 00:03:51,105 Hej. En lille smagsprøve fra min bog "Jesus i samtalekøkkenet"? 28 00:03:53,733 --> 00:03:56,277 De stigmata-muffins går rent ind. 29 00:03:56,611 --> 00:04:00,240 Så skal du prøve Maria Magdalenas chokoladeorgasme. 30 00:04:06,788 --> 00:04:11,584 {\an8}Mr. King, hvad for en skrækhistorie arbejder De på for tiden? 31 00:04:11,668 --> 00:04:13,753 {\an8}Jeg har ikke lyst til at skrive skrækhistorier for tiden. 32 00:04:13,836 --> 00:04:15,380 Det var da ærgerligt. 33 00:04:15,463 --> 00:04:19,217 Jeg skriver på en biografi om Benjamin Franklin. 34 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 Han torterede små dyr med sin opdagelse, elektriciteten. 35 00:04:23,972 --> 00:04:25,890 Og med nøglen i sin papirdrage - 36 00:04:27,517 --> 00:04:28,726 -åbnede han helvedets porte! 37 00:04:30,812 --> 00:04:33,690 Ring til mig, når du er tilbage i skrækgenren. 38 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Ring til Marge angående skræk 39 00:04:37,193 --> 00:04:42,407 Med Info Cram 6000 kan man optage bøger i sig ved - 40 00:04:42,490 --> 00:04:47,829 -at koble en elektrode til hjerneskallen og en til ... lysken! 41 00:04:49,414 --> 00:04:51,874 Tolstoj ... svitse ... hjerne ... 42 00:04:51,958 --> 00:04:55,670 Med min diæt kan man spise alt, når som helst. 43 00:04:55,753 --> 00:04:59,382 -Og tabe sig? -Måske. Det er et frit land. 44 00:04:59,465 --> 00:05:00,591 BØGER FOR TUMPER 45 00:05:03,678 --> 00:05:09,434 "Tv-programmering for tumper", "Kristendom for tumper". 46 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 "Moby Dick". "Kald mig Ishmael, tumpe." 47 00:05:13,104 --> 00:05:18,651 -Hvordan kunne du skrive alt dem? -Mig ikke ved. Mig nu gå i bank. 48 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 Se. Christopher Walken læser "Goodnight Moon". 49 00:05:24,073 --> 00:05:27,660 "Godnat værelse ... godnat måne." 50 00:05:27,744 --> 00:05:30,538 "Godnat ko, som hopper over månen." 51 00:05:32,790 --> 00:05:37,879 Børn, kom tættere på. Nu siger jeg det ikke flere gange. 52 00:05:38,212 --> 00:05:39,839 Dig med rødt tøj, skynd dig. 53 00:05:42,967 --> 00:05:44,927 DEBAT: FREMTIDENS BOG 54 00:05:45,011 --> 00:05:47,347 FREMTIDENS BAG 55 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 Er der spørgsmål til panelet, der ikke handler om deres indtjening? 56 00:05:53,144 --> 00:05:58,983 Er det lettere at opdage et B-2-bombefly i regnvejr? 57 00:05:59,650 --> 00:06:03,571 {\an8}-Hvad siger du, Tom Clancy? -Jeg spurgte Maya Angelou. 58 00:06:04,572 --> 00:06:08,951 {\an8}Ibenholtkrigeren vågner ved daggry. 59 00:06:09,035 --> 00:06:12,246 {\an8}-Er hun sort? -Et Mach-5 barn ... 60 00:06:12,330 --> 00:06:16,501 {\an8}... dømt til at die fra kongressens indskrumpede bryst. 61 00:06:16,584 --> 00:06:19,587 Maya, du er en nationalskat! 62 00:06:21,589 --> 00:06:26,969 "The Joy Luck Club" ramte mor-datterforholdet på en plet. 63 00:06:27,053 --> 00:06:30,515 {\an8}Det har du fuldstændig misforstået. 64 00:06:31,099 --> 00:06:34,644 {\an8}Sæt dig nu bare ned. Jeg er pinligt berørt på begges vegne. 65 00:06:40,441 --> 00:06:41,692 SKO FOR STORE TIL AT KICKBOXE GUD 66 00:06:45,947 --> 00:06:49,617 Hold kæft, hvor er det nemt. En bog på 20 sider. 67 00:06:49,700 --> 00:06:52,245 Og han skrev den. Hvad hedder du? 68 00:06:52,328 --> 00:06:55,623 -John Updike. -Jeg bad ikke om din livshistorie! 69 00:06:55,706 --> 00:06:59,419 Kender du Krusty? Hvordan er han? 70 00:06:59,502 --> 00:07:03,840 -Herlig. Han gør alt for sine fans. -Kom så, knægt! 71 00:07:06,050 --> 00:07:10,304 -Navn? -Det er jo mig. Din største fan. 72 00:07:10,388 --> 00:07:15,184 Tillykke med det. Fordi alle mine fans ... 73 00:07:16,394 --> 00:07:19,939 -KC? -Pennen skal holde hele dagen. 74 00:07:20,440 --> 00:07:22,233 Smut videre, sådan. 75 00:07:23,067 --> 00:07:25,027 -Navn? -Jeg hedder Sophie. 76 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 Tillykke med det. 77 00:07:26,529 --> 00:07:31,117 Jeg er din datter. Endelig har jeg fundet min far! 78 00:07:32,827 --> 00:07:36,706 Jeg tissede vist i bukserne. Hold kæft, Updike! 79 00:07:40,918 --> 00:07:46,924 Mange tror, jeg er deres far, men jeg er blot en simpel tv-legende. 80 00:07:47,008 --> 00:07:52,263 -Tag en nøglering. -Du mødte min mor under Golfkrigen. 81 00:07:53,306 --> 00:07:55,892 -Var din mor israelsk stewardesse? -Nej. 82 00:07:55,975 --> 00:07:57,185 -"Cokie" Roberts? -Nej. 83 00:07:57,268 --> 00:08:02,273 Hun var soldat. Brunt hår, genert, har dræbt 32 ... 84 00:08:03,316 --> 00:08:06,277 Nå, for sat ... Nu begynder det at dæmre for mig. 85 00:08:10,239 --> 00:08:14,368 Saddam Hussein? Han burde hedde Satans Hussein! 86 00:08:15,369 --> 00:08:19,207 -Du pisker en hadstemning op! -Ja, ja ... 87 00:08:20,041 --> 00:08:26,631 Her kommer noget rigtig hedt: Cincinnati Bengal Cheerleaders! 88 00:08:26,714 --> 00:08:31,636 -Hvad vil min kæreste ikke tænke? -Respektér vores muslimske værter. 89 00:08:31,719 --> 00:08:35,097 Under forestillingen kom der en ørkenstorm. 90 00:08:38,726 --> 00:08:40,811 Jeg søgte ly i et telt. 91 00:08:43,606 --> 00:08:47,818 Der stod din mor, smuk som et fata morgana. 92 00:08:48,194 --> 00:08:53,282 Var det miltbrandsbakterierne eller de arabiske kvinders kulde? 93 00:08:53,366 --> 00:08:56,827 Hvad det end var, så var det den rene magi. 94 00:09:02,041 --> 00:09:04,877 Vi sov længe den morgen. Og så ... 95 00:09:05,753 --> 00:09:07,713 Min mission! Jeg kommer for sent! 96 00:09:07,797 --> 00:09:10,424 Du har en mission her. Lad os klovne lidt. 97 00:09:10,883 --> 00:09:14,303 Ikke nu, jeg skal likvidere Saddam! 98 00:09:14,387 --> 00:09:17,848 Det kan du ikke gøre, så ryger hele mit show! 99 00:09:26,357 --> 00:09:27,858 Nej, lad være! 100 00:09:38,828 --> 00:09:41,038 Der reddede jeg min baseball-joke. 101 00:09:41,372 --> 00:09:46,377 Hussei-n tager første, Ay-atoll-ah tager anden ... 102 00:09:46,460 --> 00:09:48,546 Din åndssvage klovn! 103 00:09:49,672 --> 00:09:55,595 Da jeg vågnede, var hun væk, og krigen forbi. Hvordan fandt du mig? 104 00:09:55,678 --> 00:09:58,389 Mor kaldte dig for "en ynkelig klovn". 105 00:09:58,723 --> 00:10:04,478 Jeg slog "ynkelig klovn" op på nettet, og vupti ... Det er mor. 106 00:10:04,895 --> 00:10:07,398 Hej, hvordan har du haft det? Kan du huske mig? 107 00:10:10,192 --> 00:10:12,903 Du må hellere smutte. Rart at møde dig. 108 00:10:12,987 --> 00:10:18,784 Jeg havde håbet, vi kunne lave ting sammen. Gå på stranden og sådan. 109 00:10:18,868 --> 00:10:23,080 Du er en sød pige, men jeg er uegnet som far. 110 00:10:23,164 --> 00:10:27,084 Jeg bander, jeg spiller, jeg slås med hjemløse ... 111 00:10:27,835 --> 00:10:30,713 Hvad er der galt med dine øjne? Er du allergisk? 112 00:10:31,922 --> 00:10:36,886 Så lad gå! Én udflugt til stranden ... Med min assistent. 113 00:10:37,261 --> 00:10:39,764 Okay, så gør jeg det. 114 00:10:41,599 --> 00:10:45,686 Kære Gud, vi takker for maden ... Har Du hørt om Krusty? 115 00:10:47,271 --> 00:10:50,274 Godt nok er han med på det værste, men en unge ...! 116 00:10:50,358 --> 00:10:55,279 -Homer, det er ikke nogen bøn. -Jeg holder mig til det himmelske. 117 00:10:55,363 --> 00:10:59,200 Hvordan har Maude Flanders det? Er der ild i trussen? 118 00:10:59,283 --> 00:11:03,079 Gør hun? Med alle de fyre ...? Amen. 119 00:11:16,509 --> 00:11:22,181 -Der har du vandet. Hyg dig. -Far, skal vi ikke kropssurfe? 120 00:11:22,264 --> 00:11:28,062 Jeg er ikke den, der leger, taler, eller ser på dig, 121 00:11:28,145 --> 00:11:29,397 men jeg elsker dig. 122 00:11:30,147 --> 00:11:34,485 Hvor er du? Hjælp farmand ... Ja, du er fars pige. 123 00:11:35,027 --> 00:11:38,531 Bliv siddende, så kaster jeg frisbee'en til dig. 124 00:11:38,614 --> 00:11:43,869 Skal jeg sidde op? Tror du, jeg er Barysjnikov? 125 00:11:46,664 --> 00:11:50,251 Du vandt. Har vi det ikke hyggeligt? 126 00:11:51,752 --> 00:11:54,255 Af en klovn at være er du ikke særlig morsom. 127 00:11:57,842 --> 00:12:01,971 Hvor er det hårdt at være far. Hvordan bærer andre sig ad? 128 00:12:03,514 --> 00:12:05,182 Klar? Byt! 129 00:12:07,435 --> 00:12:10,938 Rolig nu. Den bue ser lidt romansk ud. 130 00:12:11,021 --> 00:12:13,023 Undskyld. Hvad skal min straf være? 131 00:12:14,525 --> 00:12:17,236 Lad dem først bygge det færdigt, så smadrer du det. 132 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 Ja, sådan. 133 00:12:18,696 --> 00:12:21,532 -Fremad, Homer! -Tag den, far! 134 00:12:22,742 --> 00:12:28,497 -Det der svier i øjnene. -Jeg har vist fundet min mentor. 135 00:12:30,207 --> 00:12:37,131 Homer, jeg lever af at underholde børn, men jeg aner ikke en pind om dem. 136 00:12:37,214 --> 00:12:40,843 At være far er svært, i modsætning til at være mor. 137 00:12:40,926 --> 00:12:47,349 Men jeg ville ikke bytte det for noget. Bortset fra nogen fede magnesiumfælge ... 138 00:12:47,433 --> 00:12:52,396 -Far! -Øjeblik. Far spiller overlegen. 139 00:12:52,897 --> 00:12:57,860 -Far ...! -Far kigger, skat! Flot bombe! 140 00:12:57,943 --> 00:13:03,574 Nøglen til faderskabet er ikke at tænke for meget. Gør man det ... 141 00:13:04,200 --> 00:13:06,494 Hvad talte vi om ...? En klovn! 142 00:13:35,439 --> 00:13:39,360 Jeg må indrømme, at jeg begynder at kunne lide dig. 143 00:13:39,443 --> 00:13:42,947 Det er rart, at du ikke altid skal spille klovn. 144 00:13:43,030 --> 00:13:47,576 Kunne du ikke lide den joke med tidevandet? 145 00:13:47,660 --> 00:13:50,579 Den tog virkelig kegler til Costeaus begravelse. 146 00:13:50,663 --> 00:13:53,499 Slap af. Nyd nu solnedgangen. 147 00:13:56,502 --> 00:13:58,045 Den melodi kan jeg genkende. 148 00:13:58,128 --> 00:14:04,009 Den spillede min far, da jeg var lille. Den er så smuk. 149 00:14:04,093 --> 00:14:05,302 Spiller du et instrument? 150 00:14:05,386 --> 00:14:11,934 Musikalitet springer en generation over. Som sukkersyge. Pas på det. 151 00:14:12,351 --> 00:14:16,689 Mor, jeg har haft det så sjovt. Må far komme ind? 152 00:14:16,772 --> 00:14:18,399 Det ville være ... 153 00:14:22,862 --> 00:14:24,238 Oscar Homulka! 154 00:14:25,239 --> 00:14:28,409 Jeg finder et mere venligt sted. 155 00:14:28,492 --> 00:14:30,703 F. eks. det centrale Groznyj. 156 00:14:34,415 --> 00:14:36,750 Min pige er kvik. 157 00:14:36,834 --> 00:14:40,880 Hun hoppede ikke på den der "jeg tog din næse". 158 00:14:40,963 --> 00:14:43,215 Min onkel har stadig min næse. 159 00:14:48,178 --> 00:14:53,767 -Sikke elendige kort. Pas. -Jeg forhøjer. To tusind. 160 00:14:53,851 --> 00:14:56,979 -Jeg kan ikke være med. -Skal vi dele puljen? 161 00:14:57,062 --> 00:15:01,483 Nej. Krusty, er du med eller hvad? 162 00:15:01,901 --> 00:15:05,529 Jeg er flad. Vil du tage mit Rolex? 163 00:15:05,613 --> 00:15:09,992 -Mener du det her? -Nå ja! Jeg henter noget i bilen. 164 00:15:16,832 --> 00:15:18,208 Lad være! 165 00:15:19,585 --> 00:15:24,673 Lad os se ... En trøje ... En bilmåtte ... Stereoen! 166 00:15:27,384 --> 00:15:29,720 Tyverialarm. Udløs airbag. 167 00:15:31,847 --> 00:15:34,266 Mit livs bedste kort, og så kan jeg ikke ... 168 00:15:35,059 --> 00:15:38,562 Sophies violin! Det kan jeg ikke. 169 00:15:38,646 --> 00:15:43,150 Gør det ... gør det ... gør det ... gør det ... 170 00:15:43,233 --> 00:15:46,362 Hun opdager det aldrig! 171 00:15:54,828 --> 00:15:58,958 Den er ikke meget værd, men affektionsværdien er enorm. 172 00:15:59,375 --> 00:16:03,337 -Det er i orden. -Så lægger jeg kortene på bordet. 173 00:16:03,420 --> 00:16:07,841 -Fire esser! Hit med ... -Straight flush. 174 00:16:10,511 --> 00:16:14,848 Nej, du kan ikke! Min datter tilgiver mig aldrig. 175 00:16:19,019 --> 00:16:22,272 Vent lidt, nu kan jeg gøre det rigtigt. 176 00:16:46,505 --> 00:16:51,552 -Hej, far. -Hej. Du tror, at jeg er perfekt. 177 00:16:51,635 --> 00:16:56,306 -Vel gør jeg ej. -Men jeg har tabt din violin i spil. 178 00:16:57,266 --> 00:17:01,854 -Men jeg har købt en endnu bedre! -Det er en ukulele. 179 00:17:01,937 --> 00:17:04,773 Violinen for den kvikke. Hør her. 180 00:17:08,861 --> 00:17:12,531 -Jeg vil have min violin. -Men, skat ... 181 00:17:12,614 --> 00:17:16,702 Hvordan kunne du spille om noget, der betyder så meget for mig? 182 00:17:16,785 --> 00:17:21,790 Hallo, frøken! Fire esser er så godt som sikker. 183 00:17:21,874 --> 00:17:25,836 Mor havde ret. Jeg havde det bedre uden dig. 184 00:17:29,840 --> 00:17:33,635 -Har du slået op med Dawson? -Han er glemt. 185 00:17:33,719 --> 00:17:39,016 -Jeg har mødt en udvekslingsstudent. -Hola, Harmony. 186 00:17:39,099 --> 00:17:42,061 Nu lefles der for hallal-hippierne. 187 00:17:42,144 --> 00:17:45,064 Måske, men Dawson bliver sur. 188 00:17:45,856 --> 00:17:48,692 Sophie har fundet ud af, jeg er en idiot! 189 00:17:48,776 --> 00:17:52,237 Hun skal bare lige have tid til at vænne sig til det. 190 00:17:52,321 --> 00:17:55,866 -Må jeg spille djævlens advokat? -Værsgo. 191 00:17:55,949 --> 00:17:58,452 DJÆVLENS ADVOKAT 192 00:18:00,245 --> 00:18:05,167 -Dumme spil! Hvad talte vi om? -Min datters violin! 193 00:18:05,250 --> 00:18:08,670 Skal vi ikke bryde ind hos Fat Tony og hugge den tilbage? 194 00:18:10,130 --> 00:18:15,511 -Hjælper du mig mod mafiaen? -En flygtig bekendt som dig? Klart! 195 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 AFPRESSER2 196 00:18:24,770 --> 00:18:25,896 MAFIA MOR 197 00:18:25,979 --> 00:18:27,815 DRÆBER 198 00:18:28,440 --> 00:18:33,403 Det er et slags topmøde for alle landets mafiafamilier. 199 00:18:33,487 --> 00:18:37,950 Cuomos, Travoltas, Lasordas, Boyardees ... 200 00:18:38,033 --> 00:18:41,829 Kender jeg Fat Tony ret, hvilket jeg ikke gør, - 201 00:18:41,912 --> 00:18:44,998 -er han optaget af sin rolle som vært. 202 00:18:50,587 --> 00:18:51,547 Idioter! 203 00:18:56,510 --> 00:19:00,806 Der er måneformørkelse i aften. Skal vi kigge op? 204 00:19:00,889 --> 00:19:03,142 Kun, hvis det er solformørkelse, enten eller. 205 00:19:07,896 --> 00:19:13,402 Velkommen. Lad mig besvare jeres første spørgsmål: Ja, vi har pasta. 206 00:19:13,485 --> 00:19:15,779 Herligt, jeg elsker pasta! 207 00:19:15,863 --> 00:19:19,616 Vil I vaske penge, så stil dem uden for døren. De er hvide i morgen. 208 00:19:22,411 --> 00:19:28,959 Nu har jeg en ubehagelig nyhed. Vi har en stikker her i lokalet. 209 00:19:29,042 --> 00:19:33,505 Det må være Johnny Mundknyt eller Stikker-Frankie. 210 00:19:33,589 --> 00:19:38,594 Det er mig! Jeg elsker at stikke. Så føler jeg mig vigtig. 211 00:19:43,515 --> 00:19:45,267 Violinen må være her et sted. 212 00:19:47,686 --> 00:19:51,773 -Har du fået nok, stikker? -Vidste I, Fat Tony hedder Marion? 213 00:19:52,107 --> 00:19:53,609 Du fatter det bare ikke, vel? 214 00:20:05,454 --> 00:20:10,167 -Det vil tage 100 år. -Jeg har en plan. 215 00:20:11,835 --> 00:20:16,757 -Det fungerede ikke. -Kom, lad os hoppe på Tonys seng. 216 00:20:17,132 --> 00:20:19,259 Tag dem alle. 217 00:20:19,343 --> 00:20:22,930 Vores hjemmeside hedder altså mord.org. 218 00:20:23,013 --> 00:20:24,890 Vi klarede den vist. 219 00:20:35,692 --> 00:20:37,861 Her er den! 220 00:20:37,945 --> 00:20:40,739 -Hvor blev du ramt, Mundknyt? -Jeg siger ikke et ord. 221 00:20:40,822 --> 00:20:42,991 -Hvad skal jeg sige til lægen? -Det rager ikke ham. 222 00:20:53,627 --> 00:20:58,257 Du fik den tilbage! Tak, far. 223 00:20:58,340 --> 00:21:02,844 "Far" lyder stadig underligt, men det er godt, at vi er venner. 224 00:21:04,554 --> 00:21:10,018 Og du har stoppet kassen med umærkede, små sedler. 225 00:21:10,102 --> 00:21:13,397 Der må være mindst $5.000! 226 00:21:13,480 --> 00:21:16,566 Som jeg med vilje har lagt der til dig ... 227 00:21:17,859 --> 00:21:20,612 Din heldige, lille guldklump! 228 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 Spiller du en melodi for farmand? 229 00:21:28,704 --> 00:21:33,417 -Der er ham der! Homer Simpson! -Jeg er ked af det! 230 00:21:33,917 --> 00:21:35,585 -Fint nok. -Respekt. 231 00:21:35,669 --> 00:21:37,379 Jeg er ked af, at I er så dumme! 232 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 Av! Den kugle ramte! 233 00:22:28,764 --> 00:22:30,182 Hold kæft, Updike! 234 00:22:31,183 --> 00:22:33,810 {\an8}Oversat af: Poul Olsen