1
00:00:11,219 --> 00:00:12,345
ALKEISKOULU
2
00:00:15,598 --> 00:00:18,143
EN PELÄSTYTÄ PIDÄTYSKYVYTTÖMIÄ
3
00:00:25,567 --> 00:00:26,735
VAROITUS
4
00:01:24,709 --> 00:01:29,255
{\an8}-Meloni ei tajua, mikä siihen iski.
-Nämä tiistait ovat mahtavia.
5
00:01:35,637 --> 00:01:38,098
{\an8}Eikö teillä ole kotitöitä?
6
00:01:38,181 --> 00:01:41,142
{\an8}Hävitimme
puutarhaamme uhkaavan melonin.
7
00:01:41,226 --> 00:01:44,562
{\an8}Olemme sankareita.
Mutta missä on paraatimme?
8
00:01:46,356 --> 00:01:49,400
{\an8}"Avaa juuttunut laatikko."
Selvä on.
9
00:01:52,320 --> 00:01:54,072
{\an8}-Toivotonta.
-Onko?
10
00:01:54,155 --> 00:01:58,118
{\an8}-On.
-Sanoin, "onko?"
11
00:01:58,201 --> 00:02:01,162
{\an8}Minä sanoin, että... Ai.
12
00:02:03,706 --> 00:02:05,041
Homer, mitä sinä teet?
13
00:02:05,125 --> 00:02:08,128
{\an8}Haluatko, että teen tämän
oikein vai nopeasti?
14
00:02:08,211 --> 00:02:10,713
{\an8}Nopeasti, kuten
amerikkalaiset aina, mutta...
15
00:02:11,172 --> 00:02:12,132
Suojaan!
16
00:02:16,886 --> 00:02:18,555
Tulokset puhuvat puolestaan.
17
00:02:20,265 --> 00:02:21,266
Oi, beibi.
18
00:02:26,938 --> 00:02:30,817
Älä sure. Pääset nukkumaan
uuteen hienoon koppiin.
19
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
{\an8}Arvioitu valmistuminen
tammikuussa 2007.
20
00:02:38,241 --> 00:02:40,243
{\an8}Ja sitten suuri loppuhuipennus.
21
00:02:40,577 --> 00:02:43,163
{\an8}"Ota Lisan jumittunut nauha
videoista."
22
00:02:44,539 --> 00:02:46,749
{\an8}Hetkinen. No niin.
23
00:02:47,750 --> 00:02:48,668
Räjähtää!
24
00:02:52,630 --> 00:02:55,049
{\an8}Tämän siivoamiseen
menee paljon räjähteitä.
25
00:02:55,884 --> 00:02:57,302
{\an8}Mitä täällä tapahtuu?
26
00:02:58,887 --> 00:03:04,142
{\an8}Kerran elämässään jokainen isä
räjäyttää tyttärensä huoneen.
27
00:03:04,225 --> 00:03:06,269
{\an8}Et räjäyttänyt Maggien huonetta.
28
00:03:08,062 --> 00:03:13,234
{\an8}Tämä on varmasti vaikeaa sinulle.
Onko sinulla ystäviä tai perhettä?
29
00:03:13,318 --> 00:03:17,906
{\an8}-Pilasitte kaikki tavarani.
-Miten voimme korvata sen?
30
00:03:17,989 --> 00:03:20,116
Leikitään, että on syntymäpäiväsi.
31
00:03:20,200 --> 00:03:22,577
-Nyt on syntymäpäiväni!
-Niin sitä pitää!
32
00:03:22,660 --> 00:03:25,663
{\an8}-Mitä tahdot tehdä?
-Kirjamessut alkavat tänään.
33
00:03:25,747 --> 00:03:28,875
{\an8}Mitä vain. Mitä tahdot tehdä?
34
00:03:29,667 --> 00:03:31,127
{\an8}Typerä Lisa.
35
00:03:31,211 --> 00:03:33,004
KIRJAMESSUT
BANNERI ÄÄNIKIRJANA
36
00:03:34,672 --> 00:03:39,010
Kuulkaa!
Dollari alennusta runokirjoista.
37
00:03:42,305 --> 00:03:44,015
Heidän kätensä olivat kaikkialla.
38
00:03:45,099 --> 00:03:46,476
Hei, Simpsonit.
39
00:03:46,559 --> 00:03:48,686
Ottakaa maistiaisia
keittokirjastani -
40
00:03:48,770 --> 00:03:50,939
Keittiössä Jeesuksen kanssa.
41
00:03:53,816 --> 00:03:56,236
StigMuffinsit ovat tappavan hyviä.
42
00:03:56,653 --> 00:04:00,281
Maistakaapa
Magdalan Marian suklaaorgasmia.
43
00:04:00,740 --> 00:04:01,616
Sopii.
44
00:04:06,871 --> 00:04:11,501
{\an8}Herra King, mitä kauheaa
ja makaaberia työstätte nyt?
45
00:04:11,584 --> 00:04:15,421
{\an8}-Kauhu ei nyt huvita minua.
-Sehän on harmi.
46
00:04:15,505 --> 00:04:19,175
Kirjoitan Benjamin Franklinin
elämäkertaa. Kiehtova mies.
47
00:04:19,259 --> 00:04:23,846
Hän löysi sähkön ja kidutti sillä
pikkueläimiä ja vuorenpeikkoja.
48
00:04:23,930 --> 00:04:28,851
Ja avain, jonka hän sitoi leijaan,
avasi helvetin portit!
49
00:04:30,311 --> 00:04:33,648
-Kertokaa, kun palaatte kauhuun.
-Toki.
50
00:04:34,983 --> 00:04:36,609
Soita Margelle kauhusta
51
00:04:37,819 --> 00:04:42,115
InfoCram 6000 -koneeni avulla
voit sisäistää kirjoja hetkessä.
52
00:04:42,198 --> 00:04:44,492
Tämä elektrodi
yhdistetään aivokoppaan -
53
00:04:44,951 --> 00:04:48,079
ja tämä nivusiin.
54
00:04:49,122 --> 00:04:51,958
Tolstoi... Aivot kärähtää.
55
00:04:52,041 --> 00:04:55,712
Minun dieetilläni voi syödä
mitä vain milloin vain.
56
00:04:55,795 --> 00:04:59,424
-Laihtuuko sillä?
-Ehkä. Tämä on vapaa maa.
57
00:04:59,507 --> 00:05:00,591
KIRJOJA KELTANOKILLE
58
00:05:03,678 --> 00:05:05,722
Vihdoinkin kirjoja
kiireisille idiooteille.
59
00:05:06,055 --> 00:05:10,435
Ohjelmointia keltanokille.
Kristinusko keltanokille. Moby Dick?
60
00:05:10,977 --> 00:05:12,645
"Olen Ishmael, keltanokka."
61
00:05:13,187 --> 00:05:16,316
-Miten sait kaikki kirjoitettua?
-Emmää tiedä.
62
00:05:16,399 --> 00:05:18,609
Pitää mennä pankkiin nyt.
63
00:05:20,111 --> 00:05:23,656
Katso, Maggie. Christopher Walken
lukee lastenkirjoja.
64
00:05:24,073 --> 00:05:27,285
"Hyvää yötä, puu.
Hyvää yötä, kuu."
65
00:05:27,744 --> 00:05:30,496
"Hyvää yötä lehmä,
joka kuun yli loikki."
66
00:05:32,665 --> 00:05:37,837
Tulkaa lähemmäs, lapset.
En tahdo huomauttaa tästä enää.
67
00:05:38,212 --> 00:05:39,505
Vauhtia, punahameinen tyttö.
68
00:05:42,967 --> 00:05:44,177
KESKUSTELU:
LUKEMISEN TULEVAISUUS
69
00:05:48,097 --> 00:05:51,017
Onko kenelläkään vieraillemme
kysymyksiä,
70
00:05:51,100 --> 00:05:52,643
jotka eivät koske heidän tulojaan?
71
00:05:53,186 --> 00:05:55,438
Minä olen teknojännärifriikki.
72
00:05:55,521 --> 00:05:58,941
Huomaako B-2-pommikoneen
helpommin, kun sataa?
73
00:05:59,609 --> 00:06:01,611
{\an8}-Mitä sanot, Tom Clancy?
-B-2...
74
00:06:01,694 --> 00:06:03,529
{\an8}Ei, kysyin Maya Angeloulta.
75
00:06:04,530 --> 00:06:09,077
{\an8}Sysimusta taistelija herää
aamun kastehelmien peitossa.
76
00:06:09,160 --> 00:06:10,578
Onko Maya Angelou musta?
77
00:06:10,661 --> 00:06:16,542
{\an8}5 Machin lapsi imee iänkaiken
kongressin kuihtunutta rintaa.
78
00:06:16,626 --> 00:06:19,504
Maya, olet kansallisaarre.
79
00:06:21,130 --> 00:06:23,591
Neiti Tan,
pidin Ilon ja onnen tarinoista.
80
00:06:23,674 --> 00:06:26,969
Se osoitti, miten äidin ja tyttären
suhde kestää vaikeudet.
81
00:06:27,053 --> 00:06:30,556
{\an8}En minä sitä tarkoittanut.
Tajusit sen aivan väärin.
82
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
{\an8}-Mutta...
-Istu nyt vain alas.
83
00:06:32,683 --> 00:06:34,268
{\an8}Hävettää molempien puolesta.
84
00:06:40,483 --> 00:06:41,692
ISOKENKÄISTEN TARINOITA
85
00:06:45,738 --> 00:06:49,575
Mahtava huijaus.
Kirja on vain 20 sivua pitkä.
86
00:06:49,659 --> 00:06:51,244
Ja tuo hemmo kirjoitti sen.
87
00:06:51,327 --> 00:06:53,162
-Mikä nimesi oli?
-John Updike.
88
00:06:53,246 --> 00:06:55,581
En kysynyt elämäntarinaasi.
89
00:06:55,665 --> 00:06:59,210
Tunnetko oikeasti Hassun?
Millainen hän on?
90
00:06:59,544 --> 00:07:02,922
Mahtava.
Hän tekisi faneilleen mitä vain.
91
00:07:03,005 --> 00:07:03,965
Vauhtia, kersa.
92
00:07:06,134 --> 00:07:08,344
-Nimi?
-Minä tässä, Bart.
93
00:07:09,345 --> 00:07:11,472
-Suurin fanisi.
-Hyvä juttu.
94
00:07:11,556 --> 00:07:15,184
Kiva kuulla, että fanini...
95
00:07:16,436 --> 00:07:19,981
-H-K?
-Kynän pitää kestää koko päivä.
96
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
Voisitko nyt...?
97
00:07:23,192 --> 00:07:25,027
-Nimi?
-Sophie.
98
00:07:25,111 --> 00:07:27,447
-Kiva juttu.
-Olen tyttäresi.
99
00:07:28,906 --> 00:07:34,412
-Löysin viimein isäni.
-Taidan olla lirissä.
100
00:07:35,329 --> 00:07:36,622
Hiljaa, Updike.
101
00:07:40,918 --> 00:07:44,046
Monet lapset ajattelevat,
että olen heidän isänsä.
102
00:07:44,130 --> 00:07:48,050
Olen kuitenkin vain TV-legenda.
Ota tästä avaimenperä.
103
00:07:48,384 --> 00:07:52,221
Olen varma tästä. Tapasit äitini
Persianlahden sodan aikana.
104
00:07:53,347 --> 00:07:55,308
-Israelilainen lentoemäntäkö?
-Ei.
105
00:07:55,391 --> 00:07:58,269
-Cokie Roberts?
-Ei. Hän oli sotilas.
106
00:07:58,352 --> 00:08:02,148
Ruskea tukka, vähän ujo,
32 vahvistettua tappoa.
107
00:08:02,231 --> 00:08:06,068
Voi pojat, nyt alan muistaa.
108
00:08:10,156 --> 00:08:14,494
Saddam Husseinin nimi
pitäisi olla Sotaa Usein.
109
00:08:14,577 --> 00:08:17,663
Hei, ruokit vain vihan liekkejä.
110
00:08:17,747 --> 00:08:19,332
Joo, joo, joo.
111
00:08:19,415 --> 00:08:22,752
Juuri kun luulitte,
ettei aavikko tästä kuumene,
112
00:08:22,835 --> 00:08:26,631
täältä tulevat
Cincinnati Bengals -cheerleaderit.
113
00:08:26,714 --> 00:08:29,300
En voi katsoa tuota.
Minulla on tyttöystävä.
114
00:08:29,383 --> 00:08:31,594
Tämä loukkaa muslimi-isäntiämme.
115
00:08:31,677 --> 00:08:35,264
Esityksen aikana nousi tuuli.
116
00:08:38,726 --> 00:08:40,728
Etsin suojaa läheisestä teltasta.
117
00:08:43,439 --> 00:08:47,693
Siellä oli äitisi,
kuin kaunis kangastus.
118
00:08:48,236 --> 00:08:50,821
Ehkä ilmassa oli pernaruttoa.
119
00:08:50,905 --> 00:08:53,241
Tai ettei arabinaisten
kanssa käynyt tuuria.
120
00:08:53,324 --> 00:08:56,661
Se oli kuitenkin kuin taikaa.
121
00:09:01,874 --> 00:09:04,794
Nukuimme aamulla pitkään.
Sitten...
122
00:09:05,753 --> 00:09:07,630
Voi ei, myöhästyn tehtävästäni.
123
00:09:07,713 --> 00:09:10,424
Tässä on tehtäväsi. Viihdytä pelleä.
124
00:09:10,508 --> 00:09:12,009
-Tule nyt.
-Ei nyt.
125
00:09:12,385 --> 00:09:14,178
Minun pitää tappaa Saddam.
126
00:09:14,262 --> 00:09:17,682
Ethän sinä voi häntä tappaa.
Hän kuuluu esitykseeni.
127
00:09:26,607 --> 00:09:28,985
-Seis!
-Ei!
128
00:09:32,446 --> 00:09:33,531
DUFF VÄLITTÄÄ
129
00:09:36,450 --> 00:09:38,411
Ei!
130
00:09:38,828 --> 00:09:41,205
Pelastin juuri baseball-osuuteni.
131
00:09:41,289 --> 00:09:46,335
Hussein on ykköspesällä,
Ajatollah toisella ja...
132
00:09:46,419 --> 00:09:48,462
Typerä klovni!
133
00:09:49,547 --> 00:09:53,718
Kun palaisin tajuihini, hän oli poissa
ja sota oli jo aikoja ohi.
134
00:09:53,801 --> 00:09:55,636
Miten löysit minut?
135
00:09:55,720 --> 00:09:58,556
Äiti sanoi,
että isäni on säälittävä pelle.
136
00:09:58,639 --> 00:10:02,310
Kirjoitin hakukoneeseen "säälittävä
pelle", ja sinun nimesi tuli esiin.
137
00:10:03,769 --> 00:10:05,938
-Tuolla on äiti.
-Hei, mitä kuuluu?
138
00:10:06,022 --> 00:10:07,106
Muistatko minut?
139
00:10:10,067 --> 00:10:12,987
Sinun on paras mennä.
Oli mukava tavata.
140
00:10:13,070 --> 00:10:16,741
Toivoin, että voisimme
tehdä jotain yhdessä.
141
00:10:16,824 --> 00:10:18,826
Voisimme vaikka mennä rannalle.
142
00:10:18,909 --> 00:10:22,997
Olet kiva tenava,
mutta en ole isämateriaalia.
143
00:10:23,080 --> 00:10:27,710
Kiroilen, pelaan uhkapelejä,
tappelen kodittomien kanssa...
144
00:10:27,793 --> 00:10:30,630
Mikä silmiäsi vaivaa?
Tarvitsetko silmätippoja?
145
00:10:31,922 --> 00:10:33,883
Hyvä on.
146
00:10:33,966 --> 00:10:36,886
Saat yhden reissun rannalle
assistenttini kanssa.
147
00:10:37,595 --> 00:10:38,846
No minä vien sinut.
148
00:10:41,474 --> 00:10:45,645
Herra, siunaa vaatimaton ateriamme.
Ja kuulitko Hassusta?
149
00:10:45,728 --> 00:10:50,274
Tiesin, että hän on pelimies,
mutta että lapsi...
150
00:10:50,358 --> 00:10:52,401
Tuo ei ole rukous vaan juoruilua.
151
00:10:52,485 --> 00:10:55,279
Puhutaan sitten vain
taivaallisista asioista.
152
00:10:55,363 --> 00:10:58,115
Miten Maude Flandersilla menee?
Riittääkö vipinää?
153
00:10:59,200 --> 00:11:01,410
Niinkö? Niin paljon miehiä?
154
00:11:02,703 --> 00:11:03,663
Aamen.
155
00:11:16,425 --> 00:11:19,095
Siellä se vesi on. Pidä hauskaa.
156
00:11:19,178 --> 00:11:22,181
Mennään leikkimään aaltoihin, isä.
157
00:11:22,264 --> 00:11:27,978
Minä en ole sellainen isä,
joka tekee asioita tai sanoo jotain.
158
00:11:28,062 --> 00:11:31,941
Mutta kyllä minä sinua rakastan.
Missä olet? Anna isälle vinkki.
159
00:11:33,025 --> 00:11:34,610
Niin sitä pitää.
160
00:11:35,027 --> 00:11:38,322
Istu sinä siinä,
niin minä heitän sinulle frisbeen.
161
00:11:40,157 --> 00:11:43,953
Pitääkö minun nousta istumaan?
Mikä Baryshnikov minä olen?
162
00:11:46,622 --> 00:11:50,292
Voitit.
Onpa meillä ollut hieno päivä.
163
00:11:50,751 --> 00:11:54,213
Klovniksi et ole kovin hauska.
164
00:11:57,717 --> 00:12:01,804
Isyys on tosi vaikeaa.
Mitenkähän muut sen tekevät?
165
00:12:03,431 --> 00:12:05,182
Valmista. Vaihto.
166
00:12:07,560 --> 00:12:10,980
Varokaa, pojat.
Kaari näyttää melko romaaniselta.
167
00:12:11,063 --> 00:12:12,982
Anteeksi, isä.
Miten rankaisen itseäni?
168
00:12:14,483 --> 00:12:18,571
Poika, anna heidän tehdä se valmiiksi.
Sitten rikot sen. Hyvä poika.
169
00:12:18,904 --> 00:12:21,615
-Vauhtia, Homer.
-Ota kiinni, isä.
170
00:12:22,867 --> 00:12:24,869
Tuo kirvelee isän silmiä.
171
00:12:26,162 --> 00:12:28,456
Taisin löytää opettajan.
172
00:12:28,998 --> 00:12:29,999
Ota kiinni!
173
00:12:30,082 --> 00:12:33,919
Olen viihdyttänyt lapsia
koko elämäni.
174
00:12:34,003 --> 00:12:37,173
Tajusin juuri,
etten tiedä heistä mitään.
175
00:12:37,256 --> 00:12:40,885
En valehtele.
Isyys ei ole helppoa niin kuin äitiys.
176
00:12:40,968 --> 00:12:45,181
Mutten vaihtaisi sitä mihinkään.
Paitsi ehkä aluvanteisiin.
177
00:12:45,264 --> 00:12:47,308
Se olisi mahtavaa.
178
00:12:47,391 --> 00:12:52,438
-Isä!
-Hetkinen, kulta. Isä ei nyt välitä.
179
00:12:52,980 --> 00:12:57,568
-Isä!
-Minä katson, kulta. Hieno hyppy.
180
00:12:57,985 --> 00:13:03,532
Isyyttä ei pidä miettiä liikaa.
Jos miettii liikaa...
181
00:13:04,116 --> 00:13:06,702
Mistä me puhuimme?
Hei, klovni!
182
00:13:35,564 --> 00:13:39,318
Täytyy myöntää,
että alan pitää sinusta.
183
00:13:39,401 --> 00:13:42,947
Sama täällä, isä.
On kiva, ettet koko ajan esitä.
184
00:13:43,030 --> 00:13:45,825
Luulin, että esitin.
Milloin se ei toiminut?
185
00:13:45,908 --> 00:13:47,535
Se vuorovesilammikkoko?
186
00:13:47,618 --> 00:13:50,329
Se oli menestys
Jacques Cousteaun hautajaisissa.
187
00:13:50,704 --> 00:13:53,457
Rauhoitu, isä.
Nauti auringonlaskusta.
188
00:13:56,585 --> 00:14:01,173
Tunnen tuon laulun.
Isäni soitti sitä, kun olin pieni.
189
00:14:02,466 --> 00:14:03,759
Se on kaunis.
190
00:14:04,301 --> 00:14:05,678
-Soitatko sinä?
-En.
191
00:14:05,761 --> 00:14:09,849
Musiikillinen lahjakkuus hyppää kai
sukupolven yli kuin diabetes.
192
00:14:10,182 --> 00:14:11,809
Kannattaa varoa sitäkin.
193
00:14:12,351 --> 00:14:16,689
Äiti, meillä oli tosi kivaa.
Voiko isä tulla syömään keksejä?
194
00:14:16,772 --> 00:14:17,690
Tulisin mielelläni...
195
00:14:22,903 --> 00:14:24,071
Oscar Homolka!
196
00:14:25,281 --> 00:14:30,870
Menen johonkin ystävällisempään
paikkaan, kuten Groznyiin.
197
00:14:34,415 --> 00:14:36,792
Tyttöni on terävä kuin mikä.
198
00:14:36,876 --> 00:14:40,796
Kokeilin vein nenäsi -temppua.
Ei mennyt lankaan.
199
00:14:40,880 --> 00:14:42,965
Sedälläni on yhä minun nenäni.
200
00:14:48,220 --> 00:14:51,974
Onpa surkea käsi.
201
00:14:52,057 --> 00:14:53,809
Korotan kaksi tonnia.
202
00:14:53,893 --> 00:14:55,603
-Ulkona.
-Siihen kaatui.
203
00:14:55,686 --> 00:14:57,980
-Pelataanko tämä käsi hi/lo:ta?
-Ei.
204
00:14:58,063 --> 00:15:01,442
-Luovutan.
-Oletko mukana, Hassu?
205
00:15:01,901 --> 00:15:05,571
Olen ihan auki.
Ottaisitko Rolexini?
206
00:15:05,654 --> 00:15:09,992
-Tämänkö?
-Ai niin. Käyn vain autollani.
207
00:15:16,832 --> 00:15:18,083
Lopeta tuo.
208
00:15:19,501 --> 00:15:24,715
Katsotaanpa. Pusero,
kustom-matto, stereot.
209
00:15:27,092 --> 00:15:28,886
Varashälytys.
Laukaise turvatyyny.
210
00:15:32,014 --> 00:15:34,141
Elämäni paras käsi, enkä pysty...
211
00:15:35,559 --> 00:15:38,646
Sophien viulu. Ei, en voisi.
212
00:15:38,729 --> 00:15:40,689
-Tee se
-Tee se
213
00:15:40,773 --> 00:15:43,192
Tee se, tee se
214
00:15:43,275 --> 00:15:46,570
Hän ei saa tietää
215
00:15:54,870 --> 00:15:58,874
Ei tästä juuri rahaa saa.
Mutta tunnearvoa on paljon.
216
00:15:59,458 --> 00:16:04,463
-Hyväksytään.
-Sitten maksan. Neljä ässää.
217
00:16:04,838 --> 00:16:07,758
-Lue siitä ja...
-Värisuora.
218
00:16:10,094 --> 00:16:14,974
Ei, ei. Et voi.
Tyttäreni ei ikinä anna anteeksi.
219
00:16:19,019 --> 00:16:22,022
Hetkinen.
Nythän voin tehdä sen oikeasti.
220
00:16:46,547 --> 00:16:48,632
-Heippa, isä.
-Heippa.
221
00:16:48,716 --> 00:16:51,677
Sophie, ajattelet,
että isä on täydellinen.
222
00:16:51,760 --> 00:16:53,637
-Enkä ajattele.
-Tein ikävästi.
223
00:16:53,971 --> 00:16:57,182
-Hävisin viulusi pokeripelissä.
-Mitä?
224
00:16:57,266 --> 00:17:01,770
-Mutta ostin uuden vielä paremman.
-Tämä on ukulele.
225
00:17:01,854 --> 00:17:04,648
Niin, ajattelevan miehen viulu.
Katso.
226
00:17:05,441 --> 00:17:08,777
Tahdon takaisin
Ruohomajaani Havaijille
227
00:17:08,861 --> 00:17:12,489
-Tahdon viuluni.
-Mutta kultaseni...
228
00:17:12,573 --> 00:17:16,702
Miten saatoit pelata
jollain niin tärkeällä?
229
00:17:16,785 --> 00:17:21,832
Hetkinen. Aikalisä.
Neljä ässää ei ole uhkapeliä.
230
00:17:21,915 --> 00:17:25,669
Äiti oli oikeassa.
Oli parempi, kun en tuntenut sinua.
231
00:17:29,882 --> 00:17:33,677
-Dumppasit kuulemma Dawsonin.
-Hän on historiaa.
232
00:17:33,761 --> 00:17:36,472
Kunhan hän näkee minut
uuden vaihtarin kanssa.
233
00:17:36,555 --> 00:17:38,974
Hola, Harmony.
234
00:17:39,058 --> 00:17:41,894
Etninen moninaisuus on hyvä,
mutta tämä on liikaa.
235
00:17:41,977 --> 00:17:45,064
Ehkä. Mutta Dawson saa siipeensä.
236
00:17:45,731 --> 00:17:48,650
Auttakaa. Tyttäreni sai tietää,
että olen mäntti.
237
00:17:48,734 --> 00:17:52,279
Hän varmasti tarvitsee
vain aikaa tottuakseen sinuun.
238
00:17:52,362 --> 00:17:54,740
Saanko olla hetken
paholaisen asianajaja?
239
00:17:54,823 --> 00:17:55,866
Toki.
240
00:17:55,949 --> 00:17:56,825
PAHOLAISEN ASIANAJAJA
241
00:17:56,909 --> 00:17:58,452
Mene nyt sinne.
242
00:18:00,204 --> 00:18:01,413
Typerä peli.
243
00:18:01,789 --> 00:18:03,332
Mistä puhuimmekaan?
244
00:18:03,415 --> 00:18:05,709
-Tyttäreni viulusta.
-Ai niin.
245
00:18:05,793 --> 00:18:08,629
Murtaudutaan Läski-Tonyn luo
ja viedään se takaisin.
246
00:18:08,962 --> 00:18:12,007
Auttaisitko tosiaan minua
mafian kanssa?
247
00:18:12,091 --> 00:18:15,427
Kaltaistasi puolituttua?
Totta kai.
248
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
PUSSITTAJA2
249
00:18:24,770 --> 00:18:25,854
MAFIÄITI
250
00:18:26,188 --> 00:18:28,315
TUORE
TAPPAJA
251
00:18:28,398 --> 00:18:33,403
Täällä on jokin mafiakokous.
Kaikki mafiaperheet ovat täällä.
252
00:18:33,487 --> 00:18:37,866
Cuomot, Travoltat,
Lasordat, Boyardeet.
253
00:18:37,950 --> 00:18:39,368
Täydellistä.
254
00:18:39,451 --> 00:18:44,289
Läski-Tony on varmasti
kiireinen isännän tehtävien kanssa.
255
00:18:44,373 --> 00:18:45,290
Mennään.
256
00:18:50,379 --> 00:18:51,338
Idiootit.
257
00:18:56,677 --> 00:18:59,388
Kuulin, että tänään
on kuunpimennys.
258
00:18:59,471 --> 00:19:03,058
-Ehkä pitäisi katsoa ylös.
-Ei. Aurinko tai ei mitään.
259
00:19:07,855 --> 00:19:09,439
Tervetuloa kotiini.
260
00:19:09,523 --> 00:19:13,402
Vastaus ensimmäiseen kysymykseen
on: kyllä, meillä on pastaa.
261
00:19:13,485 --> 00:19:15,779
Hyvä juttu, pasta on hyvää.
262
00:19:15,863 --> 00:19:18,448
Jättäkää pestävät rahat
oven ulkopuolelle.
263
00:19:18,532 --> 00:19:22,327
-Voitte hakea ne aamulla.
-Hienoa.
264
00:19:22,411 --> 00:19:24,454
Sitten ikävämpiä uutisia.
265
00:19:24,538 --> 00:19:28,834
Kuulin, että joku tässä huoneessa
on vasikka.
266
00:19:28,917 --> 00:19:33,463
Se on joko Johnny Tuppisuu
tai Frankie Vasikka.
267
00:19:33,547 --> 00:19:37,759
Minä se olin. En voi sille mitään.
Se saa tuntemaan oloni tärkeäksi.
268
00:19:37,843 --> 00:19:39,303
Olet sitten historiaa.
269
00:19:43,515 --> 00:19:45,225
Viulun on oltava täällä jossain.
270
00:19:47,644 --> 00:19:49,229
Joko sait tarpeeksi, vasikka?
271
00:19:49,938 --> 00:19:53,567
-Läski-Tonyn oikea nimi on Marion.
-Etkö oikeasti tajua?
272
00:19:59,573 --> 00:20:00,449
Bingo!
273
00:20:05,495 --> 00:20:08,332
Vie ikuisuuden käydä kaikki läpi.
274
00:20:08,415 --> 00:20:09,958
Minulla on suunnitelma.
275
00:20:11,835 --> 00:20:13,045
Se ei toiminut.
276
00:20:13,128 --> 00:20:16,173
Hei, mennään hyppimään
Tonyn sängyllä.
277
00:20:17,049 --> 00:20:19,259
Meidän pitää mennä.
Otetaan kaikki.
278
00:20:19,343 --> 00:20:22,888
Se on sitten päätetty.
Nettisivujemme nimi on rikos.org.
279
00:20:22,971 --> 00:20:24,514
Taisimme selvitä.
280
00:20:36,109 --> 00:20:37,444
Homer, tässä se on.
281
00:20:37,778 --> 00:20:40,656
-Mihin ne osuivat, Tuppisuu?
-En sano mitään.
282
00:20:40,739 --> 00:20:42,991
-Mitä sanon lääkärille?
-Haistata pitkät.
283
00:20:51,166 --> 00:20:52,042
Hei.
284
00:20:53,710 --> 00:20:55,879
Sait sen takaisin.
285
00:20:56,880 --> 00:20:58,298
Kiitos, isä.
286
00:20:58,382 --> 00:21:02,844
"Isä" kuulostaa yhä oudolta.
Mutta hyvä, että olemme ystäviä.
287
00:21:04,429 --> 00:21:09,851
Ja kotelo on täynnä rahaa.
Pieniä, merkitsemättömiä seteleitä.
288
00:21:09,935 --> 00:21:13,397
Hyvät hyssykät,
siinä on varmasti viisi tonnia!
289
00:21:13,480 --> 00:21:16,608
Jotka panin sinne sinua varten.
290
00:21:17,776 --> 00:21:19,945
Onnekas pikku pasteija.
291
00:21:20,988 --> 00:21:23,991
Soittaisitko jotain isäukolle?
292
00:21:28,620 --> 00:21:33,250
-Tuo se on. Homer Simpson.
-Sanoin, että olen pahoillani.
293
00:21:33,917 --> 00:21:35,544
-Hyvä on, riittää jo.
-Kiva tyyppi.
294
00:21:35,627 --> 00:21:37,254
Siitä että olette niin mänttejä!
295
00:21:43,593 --> 00:21:45,178
Se osui.
296
00:22:28,847 --> 00:22:30,140
Hiljaa, Updike.
297
00:22:30,974 --> 00:22:34,102
{\an8}Tekstitys: Teija Seppänen