1
00:00:11,261 --> 00:00:12,137
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
2
00:00:14,347 --> 00:00:16,641
JEG MÅ IKKE HYRE EN VIKARELEV
3
00:00:25,900 --> 00:00:26,860
FARE
4
00:01:21,164 --> 00:01:22,332
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
5
00:01:26,377 --> 00:01:28,880
Vær forsigtig med videokameraerne, børn.
6
00:01:28,963 --> 00:01:31,758
Vi måtte stoppe geografitimerne
for at købe dem.
7
00:01:32,801 --> 00:01:35,470
Den globus vil ikke dreje rundt mere.
8
00:01:35,553 --> 00:01:38,681
{\an8}Hør, børn, I skal være kreative
med jeres videoprojekter.
9
00:01:38,765 --> 00:01:41,810
{\an8}Jeg vil ikke se 30 efterligninger
af "The Blair Witch Project".
10
00:01:46,898 --> 00:01:49,818
{\an8}"Stop med at slå dig selv", første scene.
11
00:01:49,901 --> 00:01:52,153
{\an8}Stop med at slå dig selv.
12
00:01:52,237 --> 00:01:53,446
Stop med at slå dig selv.
13
00:01:53,530 --> 00:01:57,033
I aften på Discovery-kanalen,
"Inde i Lisas næse".
14
00:01:57,117 --> 00:02:00,036
{\an8}Hvad vil vi finde? Bussemænd eller guld?
15
00:02:00,120 --> 00:02:02,455
{\an8}-Bart, stop det.
-Niks, du.
16
00:02:02,539 --> 00:02:05,708
{\an8}-Bart sover med en dukke.
-Cut, cut, cut.
17
00:02:07,085 --> 00:02:09,712
{\an8}Otto, hvad betyder et rødt lys?
18
00:02:10,713 --> 00:02:12,549
{\an8}Der er ikke tid til hjernebrydere.
19
00:02:12,632 --> 00:02:16,678
{\an8}I dag vil jeg bede min kæreste om
at smede hymnens lænker med mig.
20
00:02:16,761 --> 00:02:20,265
{\an8}Otto har en kæreste.
Otto har en kæreste.
21
00:02:20,348 --> 00:02:22,976
{\an8}-Det er rigtigt. Det har jeg.
-Det ved jeg godt.
22
00:02:23,393 --> 00:02:24,435
{\an8}Baby.
23
00:02:24,853 --> 00:02:28,273
Otto, hvornår fik du en kæreste?
24
00:02:28,356 --> 00:02:31,484
Vi mødtes i kærlighedssommeren,
25
00:02:31,568 --> 00:02:33,361
Woodstock 1999.
26
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
KILDEVAND
27
00:02:37,532 --> 00:02:39,742
{\an8}Hurtigt, jeg har brug for noget vand.
28
00:02:39,826 --> 00:02:43,913
{\an8}-Otte dollars.
-Over mit lig.
29
00:02:44,873 --> 00:02:46,040
Woodstock.
30
00:02:56,384 --> 00:02:58,136
{\an8}DEN SKØRE PØLSE
31
00:03:01,181 --> 00:03:04,142
{\an8}Okay, her er det.
32
00:03:06,895 --> 00:03:08,229
Otto?
33
00:03:08,646 --> 00:03:13,193
{\an8}Hver rose har sin torn
34
00:03:14,235 --> 00:03:17,572
Ligesom enhver cowboy
35
00:03:17,655 --> 00:03:20,116
Synger en trist, trist sang
36
00:03:20,200 --> 00:03:23,453
{\an8}Becky, du er min rose.
37
00:03:23,536 --> 00:03:25,038
{\an8}Må jeg være din torn?
38
00:03:25,413 --> 00:03:27,665
Åh, Otto. Mit svar er selvfølgelig...
39
00:03:27,749 --> 00:03:30,585
{\an8}Vent, vent. Denne solo er skidegod.
40
00:03:35,048 --> 00:03:36,841
{\an8}Skat, kan du skrue ned?
41
00:03:37,217 --> 00:03:38,760
Okay, men det må være det værd.
42
00:03:38,843 --> 00:03:40,970
Ja, jeg vil gifte mig med dig.
43
00:03:41,054 --> 00:03:42,305
Cool.
44
00:03:44,349 --> 00:03:47,101
{\an8}STOP VED RØDT LYS
45
00:03:50,396 --> 00:03:53,024
{\an8}Se, Homer.
Vi er inviteret til Ottos bryllup.
46
00:03:54,359 --> 00:03:57,654
{\an8}Det er så fint et stykke toiletpapir.
47
00:03:57,737 --> 00:03:58,988
Cigaretpapir?
48
00:04:01,115 --> 00:04:03,868
Ingen knivlege ved spisebordet.
49
00:04:03,952 --> 00:04:06,287
{\an8}Jeg ramte ikke dit kostbare bord.
50
00:04:07,080 --> 00:04:11,709
{\an8}Vi er inviteret på lørdag
af Otto og Becky
51
00:04:11,793 --> 00:04:16,839
{\an8}på 742 Evergreen Terrace?
Det er vores adresse.
52
00:04:16,923 --> 00:04:19,550
Jeg fortalte Otto,
at de kunne holde det her.
53
00:04:19,634 --> 00:04:21,427
Du burde have spurgt først, Bart.
54
00:04:21,511 --> 00:04:25,056
Bryllupper kræver
meget arbejde og masser af penge.
55
00:04:25,139 --> 00:04:29,185
Det er nemt nok. Du har stadig
tingene fra Apus bryllup.
56
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
Okay. Otto kan holde sit bryllup her.
57
00:04:35,608 --> 00:04:39,070
Men Homer, du må få den elefant af vejen.
58
00:04:43,116 --> 00:04:47,203
Lad mig se.
Lys, blomster, bordkort og ris.
59
00:04:47,287 --> 00:04:49,497
Man må ikke bruge ris mere.
60
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
Fugle spiser det,
deres maver svulmer op og eksploderer.
61
00:04:52,417 --> 00:04:54,210
Hvorfor hører jeg det først nu?
62
00:04:54,669 --> 00:04:55,753
EKSTRA LANGKORNET RIS
63
00:04:58,089 --> 00:05:01,509
Søn, din mor og jeg
bryder os ikke om dette ægteskab, -
64
00:05:01,592 --> 00:05:04,345
-for vi har ikke
brudt os om dit liv indtil nu.
65
00:05:04,429 --> 00:05:06,472
Det vigtigste er, at I kom.
66
00:05:06,556 --> 00:05:07,849
Vi går nu.
67
00:05:08,641 --> 00:05:10,226
Kør forsigtigt.
68
00:05:11,185 --> 00:05:14,689
Altid en brudepige,
kun en brud en gang imellem.
69
00:05:14,772 --> 00:05:17,442
Lisa, du må vide sandheden om mænd nu.
70
00:05:17,525 --> 00:05:21,446
-At de er nogle svin?
-Bitterheden er stærk hos hende.
71
00:05:24,073 --> 00:05:25,992
Har du nogle råd til brudeparret?
72
00:05:26,075 --> 00:05:28,828
Ikke nu, Bart. Jeg prøver på at tisse.
73
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
Du prøver vist ikke særlig hårdt.
74
00:05:35,335 --> 00:05:38,588
Far, brudeparret skal skære kagen for.
75
00:05:38,671 --> 00:05:40,923
Det er bare overtro.
76
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
Mange tak.
77
00:06:04,572 --> 00:06:06,866
Åh, Becky, du er bedårende.
78
00:06:06,949 --> 00:06:09,911
Du kunne måske tænke dig
at læse dette blad.
79
00:06:09,994 --> 00:06:11,162
DEN BESATTE BRUD
80
00:06:11,245 --> 00:06:14,207
Det indeholder
900 råd til det perfekte ægteskab.
81
00:06:14,290 --> 00:06:18,586
Vi klarer os. Ottos straffeattest er ren,
og han skyder ikke op i armen.
82
00:06:18,669 --> 00:06:22,673
{\an8}Ifølge sexologer er vejen
til et godt ægteskab fælles interesser.
83
00:06:23,174 --> 00:06:25,551
Intet problem. Vi kan lide de samme ting.
84
00:06:26,094 --> 00:06:28,471
Undtagen...
85
00:06:28,554 --> 00:06:32,058
Sig det ikke til Otto. Jeg kan ikke
lide heavy metal, og det kan han.
86
00:06:32,141 --> 00:06:35,144
Han kalder
vores elskov for "Headbangers ball".
87
00:06:35,228 --> 00:06:38,481
Du kan ordne det med lidt blidt plageri.
88
00:06:38,564 --> 00:06:41,901
Lad det være baggrundsstøjen i ægteskabet.
89
00:06:41,984 --> 00:06:44,487
Sådan polerede jeg
Homer til den perfekte...
90
00:06:44,570 --> 00:06:47,532
Homer. Fingrene væk, det er is.
91
00:06:51,744 --> 00:06:53,037
Og nu
92
00:06:53,121 --> 00:06:55,665
kommer vi til mit honorar.
93
00:06:55,748 --> 00:06:58,668
-Hvad?
-Ja, mit vederlag.
94
00:06:59,252 --> 00:07:01,129
Giv mig pengene. 300 dollars.
95
00:07:01,212 --> 00:07:04,757
Trehundrede? Jeg kunne have
hyret Rick Dees i stedet.
96
00:07:19,480 --> 00:07:21,524
Fik du Poison til at spille?
97
00:07:21,607 --> 00:07:24,152
Vi er Cyanid, en hyldest til Poison.
98
00:07:24,235 --> 00:07:25,987
Vi har brug for et lift hjem.
99
00:07:26,070 --> 00:07:29,073
Skal jeg virkelig
gå op af gulvet til en monstervise?
100
00:07:30,491 --> 00:07:32,285
Lad mig tale med Otto.
101
00:07:32,368 --> 00:07:35,037
Det er okay. Det er vist...
102
00:07:35,997 --> 00:07:37,290
...vores sang.
103
00:07:37,373 --> 00:07:39,542
Det behøver det ikke at være.
104
00:07:39,625 --> 00:07:42,920
Otto må bestemme, hvad der er vigtigst,
105
00:07:43,004 --> 00:07:45,339
hans heavy metal eller dig.
106
00:07:47,300 --> 00:07:48,176
NYGIFTE
107
00:07:50,887 --> 00:07:54,390
Becky, hvad har jeg gjort her? Undskyld.
108
00:07:54,474 --> 00:07:58,436
Jeg ville tage kjolen af om 15 minutter,
109
00:07:58,519 --> 00:08:01,772
ellers vil du se tosset ud.
110
00:08:06,944 --> 00:08:09,280
Moe, vil du have lidt rejer med hjem?
111
00:08:09,363 --> 00:08:14,452
Nej, jeg tager bare ringpuden
og de syv gaver, jeg medbragte.
112
00:08:14,535 --> 00:08:17,580
Ved du hvad? Smid nogle rejer ind her.
113
00:08:18,664 --> 00:08:21,667
Hovedet først, så kan der være flere.
114
00:08:23,252 --> 00:08:25,338
Hvad med noget sauce?
115
00:08:25,922 --> 00:08:27,048
Tak.
116
00:08:27,548 --> 00:08:29,300
Becky, du må da være knust.
117
00:08:29,383 --> 00:08:32,136
Men i det mindste
skete det før brylluppet.
118
00:08:32,220 --> 00:08:35,932
Hellere nu, end når du er for gammel
og fed til at finde en anden mand.
119
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Jeg er så deprimeret. Hvad skal jeg gøre?
120
00:08:40,102 --> 00:08:41,979
Hvad med at bo hos os?
121
00:08:42,063 --> 00:08:46,108
Bart, hvad sagde jeg
om at invitere folk herhjem?
122
00:08:46,192 --> 00:08:49,820
Hvad sagde jeg om
ikke at ødelægge folks bryllupper?
123
00:08:51,572 --> 00:08:54,784
Så er vi enige. Den fremmede bor hos os.
124
00:08:57,453 --> 00:09:01,832
At skifte
Tid til at skifte olien
125
00:09:01,916 --> 00:09:05,461
At skifte
Vil ikke være en fedtet mand
126
00:09:05,545 --> 00:09:10,591
En uskyldig mand skifter olie,
da hans bil på 2 ton kvaser ham.
127
00:09:10,675 --> 00:09:13,010
Skifte olie
128
00:09:13,094 --> 00:09:14,971
Kvaser ham.
129
00:09:17,848 --> 00:09:20,977
Hvem vidste, man kan holde
en bil oppe med lidt kurveflet?
130
00:09:22,770 --> 00:09:26,232
Lisa er i en fase,
hvor hun ikke spiser kød,
131
00:09:26,315 --> 00:09:29,819
så jeg kommer altid
lidt kødsaft i hendes grønsager.
132
00:09:29,902 --> 00:09:32,238
Wow, du er en rigtig Martha Stewart.
133
00:09:32,321 --> 00:09:34,198
Uden at være ond, mener jeg.
134
00:09:34,282 --> 00:09:35,908
Må jeg smage?
135
00:09:36,909 --> 00:09:38,160
Mums.
136
00:09:38,244 --> 00:09:41,372
Ingen har nogensinde sagt
"mums" om min sovs før.
137
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
Ved du, hvad der vil være skørt?
Lidt rosmarin.
138
00:09:45,668 --> 00:09:48,879
Jeg har altid villet
bruge rosmarin i noget.
139
00:09:52,800 --> 00:09:55,386
Mor, den sovs smager bedre
end svedige bajere.
140
00:09:55,469 --> 00:09:58,973
Det er takket
være vores Spice girl, Becky.
141
00:09:59,056 --> 00:10:03,102
Jamen, mor, du bragte
det grønne ud i disse bønner.
142
00:10:03,185 --> 00:10:05,354
Det var også Becky.
143
00:10:05,438 --> 00:10:07,523
Hvad er det i kartoffelmosen?
144
00:10:07,607 --> 00:10:09,358
Jeg lod skralden blive.
145
00:10:09,442 --> 00:10:11,986
Ingen er perfekt. Lad mig tage dem...
146
00:10:12,069 --> 00:10:16,574
Nej! Åh, Becky, din kartoffelmos
er den bedste, jeg har smagt.
147
00:10:23,205 --> 00:10:26,250
-Stop med at sparke min baby.
-Det er i orden.
148
00:10:26,334 --> 00:10:29,712
Vi filmer bare et par
Jackie Chan-spark til Barts video.
149
00:10:29,795 --> 00:10:31,380
Ja, det skal være sejt.
150
00:10:31,464 --> 00:10:34,258
Milhouse filmede
sig selv falde ned af trappen.
151
00:10:34,342 --> 00:10:37,345
Ingen sparken her. Det er for farligt.
152
00:10:37,428 --> 00:10:39,847
Marge, slap af. Jeg har styr på det.
153
00:10:39,930 --> 00:10:41,390
Se?
154
00:10:41,474 --> 00:10:43,851
Det er imponerende, men jeg vil ikke...
155
00:10:43,934 --> 00:10:45,227
Stop det!
156
00:10:52,777 --> 00:10:56,113
Hallo? Hallo?
157
00:10:56,947 --> 00:10:59,492
Vi jammer, mor. Hun maler til min musik,
158
00:10:59,575 --> 00:11:02,161
og jeg spiller til hendes maleri.
159
00:11:02,244 --> 00:11:05,373
Er det ikke dejligt
at have en moderne pige i huset?
160
00:11:05,456 --> 00:11:08,709
Jo. Jeg må hellere lægge sokker sammen.
161
00:11:08,793 --> 00:11:11,212
Det er ikke sejt, men det skal gøres.
162
00:11:11,295 --> 00:11:15,341
Bind dem sammen,
så slider det ikke på elastikken.
163
00:11:15,424 --> 00:11:18,386
Ja, jeg hader det,
når ting bliver nedslidte.
164
00:11:18,469 --> 00:11:22,014
Sokker, gæstfrihed...
165
00:11:22,098 --> 00:11:23,849
PEBERMØBYENS LEJLIGHEDER
166
00:11:25,726 --> 00:11:28,729
Hun er så hjælpsom,
og alle kan lide hende.
167
00:11:28,813 --> 00:11:31,524
Det lyder måske skørt,
168
00:11:31,607 --> 00:11:34,902
men jeg tror, at min familie
kan lide Becky mere end mig.
169
00:11:35,861 --> 00:11:37,863
-Tænk ikke over det.
-Jaså?
170
00:11:37,947 --> 00:11:40,116
Ja, du vil alligevel være død om en uge.
171
00:11:40,199 --> 00:11:42,410
Død om en uge? Hvad mener du?
172
00:11:42,493 --> 00:11:46,038
Lad aldrig
en smuk kvinde komme ind i dit hus.
173
00:11:46,122 --> 00:11:49,792
De overtager din familie og dræber dig.
174
00:11:49,875 --> 00:11:52,670
Ligesom i dokumentarfilmen:
"Hånden på vuggen".
175
00:11:52,753 --> 00:11:54,505
Det var en film.
176
00:11:54,588 --> 00:11:58,801
Hun vil enten
skyde, stikke eller koge dig.
177
00:11:58,884 --> 00:12:00,428
Eller myrde dig med en trædukke.
178
00:12:00,970 --> 00:12:02,722
Åh, ja, det var en god en.
179
00:12:02,805 --> 00:12:05,933
Men først vil hun forføre din mand.
180
00:12:06,016 --> 00:12:08,018
Becky vil forføre Homer?
181
00:12:10,020 --> 00:12:12,398
Det er af vold, ikke kærlighed.
182
00:12:24,869 --> 00:12:26,912
Åh, undskyld. Vækkede jeg dig?
183
00:12:26,996 --> 00:12:28,748
Jeg ville bare returnere hårtørreren.
184
00:12:32,501 --> 00:12:34,253
Og her er din børste.
185
00:12:35,755 --> 00:12:38,007
Nyd din indkøbstur, Marge.
186
00:12:38,090 --> 00:12:41,635
Hvis du køber noget semolinamel,
kan jeg lave couscous til Lisa.
187
00:12:42,219 --> 00:12:44,555
-Det er min livret.
-Er det?
188
00:12:44,638 --> 00:12:49,351
Du kan lære meget
af dine børn, hvis du lytter til dem.
189
00:12:52,897 --> 00:12:55,191
Jeg kommer snart tilbage.
190
00:12:55,274 --> 00:12:56,776
Tag dig bare god tid.
191
00:13:01,197 --> 00:13:04,784
Hvorfor har jeg først
det perfekte svar, når det er for sent?
192
00:13:04,867 --> 00:13:07,411
"Hold kæft, Becky".
193
00:13:07,495 --> 00:13:09,705
Det ville have været sejt.
194
00:13:13,793 --> 00:13:14,960
BREMSERNE SKÅRET OVER
195
00:13:15,044 --> 00:13:16,420
Bremselyset.
196
00:13:19,423 --> 00:13:20,841
Det er rødt.
197
00:13:25,805 --> 00:13:27,890
Wow, stærkt vindue.
198
00:13:27,973 --> 00:13:29,475
VERDENS STØRSTE FARTBUMP
199
00:13:29,558 --> 00:13:31,352
Jeg synes, at vores er større.
200
00:13:35,105 --> 00:13:37,149
Vores bump er også stærkere.
201
00:13:37,233 --> 00:13:38,734
Jeg ved nu ikke, Simpson.
202
00:13:38,818 --> 00:13:40,903
Hvordan ved jeg, du ikke selv gjorde det?
203
00:13:40,986 --> 00:13:42,655
Hvorfor ville jeg det?
204
00:13:42,738 --> 00:13:46,033
Tja, for at få opmærksomhed
fra en flot politibetjent?
205
00:13:46,116 --> 00:13:47,493
Det er for åndssvagt.
206
00:13:48,661 --> 00:13:52,957
Jeg har ingen beviser,
men kvinden prøver at dræbe mig.
207
00:13:53,499 --> 00:13:56,627
Lad mig fortælle dig,
hvad jeg fortæller alle.
208
00:13:56,710 --> 00:13:58,879
Loven kan ikke hjælpe dig.
209
00:13:58,963 --> 00:14:01,799
Skal jeg være død, før du kan hjælpe?
210
00:14:01,882 --> 00:14:05,302
Ikke død. Døende. Nej, nej, nej, gå ikke.
211
00:14:05,386 --> 00:14:07,429
Hvad så med dette? Vis mig kniven.
212
00:14:07,513 --> 00:14:11,517
I ryggen. Ikke for dybt,
men dybt nok til at den sidder fast.
213
00:14:11,600 --> 00:14:13,102
Phineas Q. Butterfats
Isbar
214
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
Kom nu, fortæl os dine nyheder.
215
00:14:15,104 --> 00:14:17,356
Jeg ville vente på din mor, men okay.
216
00:14:17,439 --> 00:14:19,525
Jeg fandt en lejlighed og flytter.
217
00:14:19,608 --> 00:14:21,235
Åh, nej.
218
00:14:21,318 --> 00:14:24,822
Becky, jeg taler vist
for os alle, når jeg siger:
219
00:14:24,905 --> 00:14:27,575
"Hvornår kommer isen?"
220
00:14:28,534 --> 00:14:32,079
Og Gud sagde:
"Du skal tage to af hver smag.
221
00:14:32,162 --> 00:14:36,709
Dyp dem i 62 sovse, flødeskum og nødder.
222
00:14:36,792 --> 00:14:41,130
I skal kalde den Arken."
223
00:14:46,135 --> 00:14:48,929
-Homer!
-Slap af. Han grovæder.
224
00:14:50,222 --> 00:14:51,140
Nå, måske ikke.
225
00:14:52,099 --> 00:14:54,310
Vi må redde ham.
226
00:15:00,316 --> 00:15:04,278
Usurpator. Usurpator.
227
00:15:04,361 --> 00:15:06,822
Prøv ikke på noget med mig.
Jeg har krymmel.
228
00:15:08,657 --> 00:15:10,743
Jeg kan kun se en grim regnbue.
229
00:15:14,663 --> 00:15:16,415
Hold kæft, Becky.
230
00:15:16,498 --> 00:15:19,460
Så, nu fik jeg endelig sagt det.
231
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
Smid vaflen, søde.
232
00:15:30,846 --> 00:15:32,765
Før hende væk, drenge.
233
00:15:35,100 --> 00:15:37,144
Du sagde jo, at loven ikke hjalp.
234
00:15:37,227 --> 00:15:40,105
Ja, den kan ikke hjælpe, kun straffe dig.
235
00:15:40,189 --> 00:15:41,523
Jeg fortjener den is.
236
00:15:41,607 --> 00:15:44,610
Det er ikke slut, Becky.
Jeg ved, hvor du bor.
237
00:15:44,693 --> 00:15:47,237
I mit hus.
238
00:15:52,660 --> 00:15:54,912
Stakkels Maggie.
Hvor mange mentalvurderinger
239
00:15:54,995 --> 00:15:57,539
har du været til i dit korte liv?
240
00:15:57,623 --> 00:15:59,500
Mrs. Simpson, før vi begynder,
241
00:15:59,583 --> 00:16:03,671
vil vi forsikre dig,
at dette ikke er en retssag.
242
00:16:03,754 --> 00:16:05,881
-Okay, det er en retssag.
-Jeps.
243
00:16:05,965 --> 00:16:11,053
Marge, ifølge dette
gik du agurk i en isbar.
244
00:16:11,136 --> 00:16:12,304
Ja.
245
00:16:12,388 --> 00:16:17,434
Og Marge, har du haft
en usund fiksering på Ringo Starr?
246
00:16:17,518 --> 00:16:19,645
Det var sundt. Han gengældte det.
247
00:16:19,728 --> 00:16:22,064
Han gengældte.
248
00:16:22,982 --> 00:16:24,525
-Amen.
-Trafikraseri?
249
00:16:24,608 --> 00:16:26,902
-Amen.
-Undskyld, men hvad laver du?
250
00:16:27,569 --> 00:16:31,448
Åh, jeg bad bare til Gud om,
at I vil finde mig tilregnelig.
251
00:16:31,532 --> 00:16:36,161
Jaså. Og denne Gud, er han her lige nu?
252
00:16:36,245 --> 00:16:38,539
Åh, ja. Han er da alle vegne.
253
00:16:40,082 --> 00:16:44,420
Marge Simpson, vi kan ikke andet
end at erklære dig fuldstændig...
254
00:16:44,503 --> 00:16:46,422
Jeg er ikke vanvittig.
255
00:16:46,505 --> 00:16:48,924
Lad mig tale færdigt.
...vanvittig.
256
00:17:00,352 --> 00:17:02,187
Jeg er ikke vanvittig.
257
00:17:02,688 --> 00:17:04,690
Løb Marge! løb!
258
00:17:04,773 --> 00:17:06,316
Brug de lange ben.
259
00:17:07,651 --> 00:17:08,736
{\an8}DIREKTE TV
260
00:17:08,819 --> 00:17:12,197
{\an8}Den undslupne patient,
Marge Simpson, kan være allevegne.
261
00:17:12,281 --> 00:17:16,243
Selv her på Juggernauts,
hvor det er våd T-shirt-måned.
262
00:17:17,536 --> 00:17:21,540
Denne journalist beder til,
at gale Marge fanges,
263
00:17:21,623 --> 00:17:23,625
før hun myrder igen.
264
00:17:23,709 --> 00:17:26,378
Myrder igen? Hun har ikke myrdet endnu.
265
00:17:26,462 --> 00:17:28,464
Burde vi ikke lede efter hende?
266
00:17:28,547 --> 00:17:31,091
Tag det roligt.
Hun dukker op før eller senere
267
00:17:31,175 --> 00:17:32,634
for at myrde Becky.
268
00:17:32,718 --> 00:17:35,429
Så får vi mor tilbage.
269
00:17:56,867 --> 00:17:58,368
SPRINGFIELDS MENTALE GARDE
270
00:18:02,915 --> 00:18:04,124
PSYKIATRISK HOSPITAL
271
00:18:09,713 --> 00:18:12,758
Kom tilbage. Det er bukser på recept.
272
00:18:12,841 --> 00:18:16,178
Ralphie, hvad vil du gøre,
hvis du ser mrs. Simpson?
273
00:18:16,261 --> 00:18:19,473
-Op med lapperne, skøre dame.
-Sådan ja.
274
00:18:19,556 --> 00:18:21,642
Men du må sigte lidt højere.
275
00:18:21,725 --> 00:18:24,019
Sådan. Det er et dræberskud.
276
00:18:24,103 --> 00:18:26,355
Nu har vi en speciel gæst.
277
00:18:26,438 --> 00:18:29,108
Hun er netop fløjet ind fra gøgereden
278
00:18:29,191 --> 00:18:31,485
og hold op, hvor er hun skør.
279
00:18:31,568 --> 00:18:34,154
Skøre Marge Simpson.
280
00:18:35,197 --> 00:18:37,574
-Se bare her.
-Hej, Krusty.
281
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
Det er sjovt. Så Marge,
282
00:18:41,870 --> 00:18:44,790
hvem er din favoritindianer?
283
00:18:44,873 --> 00:18:47,459
Crazy Horse.
284
00:18:50,462 --> 00:18:52,214
Okay. Stop det nu.
285
00:18:52,297 --> 00:18:53,841
Det er gået for vidt.
286
00:18:53,924 --> 00:18:56,969
Lad os gå over til de gale Marge-dansere.
287
00:19:00,764 --> 00:19:01,890
For tidligt.
288
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Åh, hvor jeg savner mor.
289
00:19:04,268 --> 00:19:07,855
Det siges, at hvis du siger blodige
Margie fem gange, så kommer hun.
290
00:19:07,938 --> 00:19:09,731
Men så river hun dine øjne ud.
291
00:19:09,815 --> 00:19:12,192
Jeg hører, hun parrer sig
med mænd og spiser dem.
292
00:19:13,277 --> 00:19:15,571
Jeg er sikker på, at hvis Marge var her,
293
00:19:15,654 --> 00:19:20,826
fik hun jer to til at lave lektier
og dig til at gøre hunden helt ren.
294
00:19:21,618 --> 00:19:24,621
GAMLE SPRINGFIELDS BIBLIOTEK
VI HAR BØGER OM TV
295
00:19:25,747 --> 00:19:29,209
Lad os finde ud af,
hvem Becky virkelig er.
296
00:19:30,210 --> 00:19:32,504
Lokal pige knuser
297
00:19:33,672 --> 00:19:34,965
Lokal pige knuser alle i talentshow
298
00:19:36,842 --> 00:19:38,010
Usurpator stoppet igen
299
00:19:39,094 --> 00:19:40,262
Usurpator stoppet igen af Becky
300
00:19:40,971 --> 00:19:44,099
Jeg burde læse
hele overskriften, før jeg reagerer.
301
00:19:44,892 --> 00:19:46,602
Drømmebryllup stoppet af nævenyttig kone
302
00:19:46,685 --> 00:19:48,896
Åh, nej. Jeg har været unfair mod Becky.
303
00:19:48,979 --> 00:19:52,774
Måske er jeg vanvittig.
Jeg taler med mig selv.
304
00:19:53,317 --> 00:19:56,987
Gør du det?
Jeg troede, jeg havde fundet en ven.
305
00:20:01,116 --> 00:20:03,952
Becky, jeg vil undskylde over for dig...
306
00:20:04,036 --> 00:20:05,412
Usurpator.
307
00:20:15,631 --> 00:20:17,591
-Jamen, din lille...
-Cut, cut.
308
00:20:17,674 --> 00:20:20,886
Mor, det er godt, at du er tilbage,
men du ødelagde min film.
309
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
-Film? Hvad laver du?
-Jeg håber ikke, at du blev bange.
310
00:20:24,264 --> 00:20:27,142
Bart laver bare
en musikvideo til sit skoleprojekt.
311
00:20:27,226 --> 00:20:29,144
Jeg laver en "Bagom scenerne"-video.
312
00:20:30,854 --> 00:20:34,608
Der er en forklaring på alt.
313
00:20:34,691 --> 00:20:37,611
Undtagen mine overskårne bremser.
314
00:20:37,694 --> 00:20:38,904
Åh, det.
315
00:20:38,987 --> 00:20:42,157
Da jeg skiftede olie,
lækkede jeg vist bremsevæsken.
316
00:20:42,241 --> 00:20:44,910
Jeg sagde intet,
for jeg tænkte, at du blev gal.
317
00:20:44,993 --> 00:20:46,870
Jamen dog, min fejltagelse.
318
00:20:46,954 --> 00:20:52,167
Undskyld, at jeg beskyldte dig for at
ville myrde mig og stjæle min familie.
319
00:20:52,251 --> 00:20:55,295
Det gør ingenting.
Jeg prøvede at stjæle din familie.
320
00:20:55,379 --> 00:20:57,297
Jeg havde et sted at begrave dig.
321
00:20:57,381 --> 00:20:59,758
Jeg havde ingen spade,
så jeg gik i butikken,
322
00:20:59,841 --> 00:21:02,886
og de havde 6 forskellige slags.
Jeg kunne ikke vælge.
323
00:21:02,970 --> 00:21:06,473
Det er en lettelse at vide,
at jeg ikke er vanvittig.
324
00:21:06,556 --> 00:21:09,643
Så alt faldt på plads...
325
00:21:09,726 --> 00:21:11,603
Mor!
326
00:21:11,687 --> 00:21:14,815
-I uhyrer. I dræbte hende.
-Det gjorde de ikke.
327
00:21:14,898 --> 00:21:16,066
Du gode gud.
328
00:21:16,149 --> 00:21:19,820
Der var nok i de sprøjter
til at bedøve Jonathan Winters.
329
00:21:19,903 --> 00:21:23,365
Jeg har for meget
at gøre til at tage en lur.
330
00:21:23,448 --> 00:21:25,784
Lisa, få Maggie ud af det bur.
331
00:21:25,867 --> 00:21:30,038
Og Homer, siden du er klædt på til det,
så har jeg noget S&M for dig.
332
00:21:30,122 --> 00:21:31,999
Skrubbe og moppe.
333
00:21:36,628 --> 00:21:37,546
Mange tak.
334
00:22:29,348 --> 00:22:32,392
{\an8}Oversat af: Nete Poret