1 00:00:11,261 --> 00:00:12,137 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,641 JEG MÅ IKKE HYRE EN VIKARELEV 3 00:00:25,900 --> 00:00:26,860 FARE 4 00:01:21,164 --> 00:01:22,332 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,880 Vær forsigtig med videokameraerne, børn. 6 00:01:28,963 --> 00:01:31,758 Vi måtte stoppe geografitimerne for at købe dem. 7 00:01:32,801 --> 00:01:35,470 Den globus vil ikke dreje rundt mere. 8 00:01:35,553 --> 00:01:38,681 {\an8}Hør, børn, I skal være kreative med jeres videoprojekter. 9 00:01:38,765 --> 00:01:41,810 {\an8}Jeg vil ikke se 30 efterligninger af "The Blair Witch Project". 10 00:01:46,898 --> 00:01:49,818 {\an8}"Stop med at slå dig selv", første scene. 11 00:01:49,901 --> 00:01:52,153 {\an8}Stop med at slå dig selv. 12 00:01:52,237 --> 00:01:53,446 Stop med at slå dig selv. 13 00:01:53,530 --> 00:01:57,033 I aften på Discovery-kanalen, "Inde i Lisas næse". 14 00:01:57,117 --> 00:02:00,036 {\an8}Hvad vil vi finde? Bussemænd eller guld? 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,455 {\an8}-Bart, stop det. -Niks, du. 16 00:02:02,539 --> 00:02:05,708 {\an8}-Bart sover med en dukke. -Cut, cut, cut. 17 00:02:07,085 --> 00:02:09,712 {\an8}Otto, hvad betyder et rødt lys? 18 00:02:10,713 --> 00:02:12,549 {\an8}Der er ikke tid til hjernebrydere. 19 00:02:12,632 --> 00:02:16,678 {\an8}I dag vil jeg bede min kæreste om at smede hymnens lænker med mig. 20 00:02:16,761 --> 00:02:20,265 {\an8}Otto har en kæreste. Otto har en kæreste. 21 00:02:20,348 --> 00:02:22,976 {\an8}-Det er rigtigt. Det har jeg. -Det ved jeg godt. 22 00:02:23,393 --> 00:02:24,435 {\an8}Baby. 23 00:02:24,853 --> 00:02:28,273 Otto, hvornår fik du en kæreste? 24 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Vi mødtes i kærlighedssommeren, 25 00:02:31,568 --> 00:02:33,361 Woodstock 1999. 26 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 KILDEVAND 27 00:02:37,532 --> 00:02:39,742 {\an8}Hurtigt, jeg har brug for noget vand. 28 00:02:39,826 --> 00:02:43,913 {\an8}-Otte dollars. -Over mit lig. 29 00:02:44,873 --> 00:02:46,040 Woodstock. 30 00:02:56,384 --> 00:02:58,136 {\an8}DEN SKØRE PØLSE 31 00:03:01,181 --> 00:03:04,142 {\an8}Okay, her er det. 32 00:03:06,895 --> 00:03:08,229 Otto? 33 00:03:08,646 --> 00:03:13,193 {\an8}Hver rose har sin torn 34 00:03:14,235 --> 00:03:17,572 Ligesom enhver cowboy 35 00:03:17,655 --> 00:03:20,116 Synger en trist, trist sang 36 00:03:20,200 --> 00:03:23,453 {\an8}Becky, du er min rose. 37 00:03:23,536 --> 00:03:25,038 {\an8}Må jeg være din torn? 38 00:03:25,413 --> 00:03:27,665 Åh, Otto. Mit svar er selvfølgelig... 39 00:03:27,749 --> 00:03:30,585 {\an8}Vent, vent. Denne solo er skidegod. 40 00:03:35,048 --> 00:03:36,841 {\an8}Skat, kan du skrue ned? 41 00:03:37,217 --> 00:03:38,760 Okay, men det må være det værd. 42 00:03:38,843 --> 00:03:40,970 Ja, jeg vil gifte mig med dig. 43 00:03:41,054 --> 00:03:42,305 Cool. 44 00:03:44,349 --> 00:03:47,101 {\an8}STOP VED RØDT LYS 45 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 {\an8}Se, Homer. Vi er inviteret til Ottos bryllup. 46 00:03:54,359 --> 00:03:57,654 {\an8}Det er så fint et stykke toiletpapir. 47 00:03:57,737 --> 00:03:58,988 Cigaretpapir? 48 00:04:01,115 --> 00:04:03,868 Ingen knivlege ved spisebordet. 49 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 {\an8}Jeg ramte ikke dit kostbare bord. 50 00:04:07,080 --> 00:04:11,709 {\an8}Vi er inviteret på lørdag af Otto og Becky 51 00:04:11,793 --> 00:04:16,839 {\an8}på 742 Evergreen Terrace? Det er vores adresse. 52 00:04:16,923 --> 00:04:19,550 Jeg fortalte Otto, at de kunne holde det her. 53 00:04:19,634 --> 00:04:21,427 Du burde have spurgt først, Bart. 54 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 Bryllupper kræver meget arbejde og masser af penge. 55 00:04:25,139 --> 00:04:29,185 Det er nemt nok. Du har stadig tingene fra Apus bryllup. 56 00:04:33,064 --> 00:04:35,525 Okay. Otto kan holde sit bryllup her. 57 00:04:35,608 --> 00:04:39,070 Men Homer, du må få den elefant af vejen. 58 00:04:43,116 --> 00:04:47,203 Lad mig se. Lys, blomster, bordkort og ris. 59 00:04:47,287 --> 00:04:49,497 Man må ikke bruge ris mere. 60 00:04:49,580 --> 00:04:52,041 Fugle spiser det, deres maver svulmer op og eksploderer. 61 00:04:52,417 --> 00:04:54,210 Hvorfor hører jeg det først nu? 62 00:04:54,669 --> 00:04:55,753 EKSTRA LANGKORNET RIS 63 00:04:58,089 --> 00:05:01,509 Søn, din mor og jeg bryder os ikke om dette ægteskab, - 64 00:05:01,592 --> 00:05:04,345 -for vi har ikke brudt os om dit liv indtil nu. 65 00:05:04,429 --> 00:05:06,472 Det vigtigste er, at I kom. 66 00:05:06,556 --> 00:05:07,849 Vi går nu. 67 00:05:08,641 --> 00:05:10,226 Kør forsigtigt. 68 00:05:11,185 --> 00:05:14,689 Altid en brudepige, kun en brud en gang imellem. 69 00:05:14,772 --> 00:05:17,442 Lisa, du må vide sandheden om mænd nu. 70 00:05:17,525 --> 00:05:21,446 -At de er nogle svin? -Bitterheden er stærk hos hende. 71 00:05:24,073 --> 00:05:25,992 Har du nogle råd til brudeparret? 72 00:05:26,075 --> 00:05:28,828 Ikke nu, Bart. Jeg prøver på at tisse. 73 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 Du prøver vist ikke særlig hårdt. 74 00:05:35,335 --> 00:05:38,588 Far, brudeparret skal skære kagen for. 75 00:05:38,671 --> 00:05:40,923 Det er bare overtro. 76 00:05:42,091 --> 00:05:43,718 Mange tak. 77 00:06:04,572 --> 00:06:06,866 Åh, Becky, du er bedårende. 78 00:06:06,949 --> 00:06:09,911 Du kunne måske tænke dig at læse dette blad. 79 00:06:09,994 --> 00:06:11,162 DEN BESATTE BRUD 80 00:06:11,245 --> 00:06:14,207 Det indeholder 900 råd til det perfekte ægteskab. 81 00:06:14,290 --> 00:06:18,586 Vi klarer os. Ottos straffeattest er ren, og han skyder ikke op i armen. 82 00:06:18,669 --> 00:06:22,673 {\an8}Ifølge sexologer er vejen til et godt ægteskab fælles interesser. 83 00:06:23,174 --> 00:06:25,551 Intet problem. Vi kan lide de samme ting. 84 00:06:26,094 --> 00:06:28,471 Undtagen... 85 00:06:28,554 --> 00:06:32,058 Sig det ikke til Otto. Jeg kan ikke lide heavy metal, og det kan han. 86 00:06:32,141 --> 00:06:35,144 Han kalder vores elskov for "Headbangers ball". 87 00:06:35,228 --> 00:06:38,481 Du kan ordne det med lidt blidt plageri. 88 00:06:38,564 --> 00:06:41,901 Lad det være baggrundsstøjen i ægteskabet. 89 00:06:41,984 --> 00:06:44,487 Sådan polerede jeg Homer til den perfekte... 90 00:06:44,570 --> 00:06:47,532 Homer. Fingrene væk, det er is. 91 00:06:51,744 --> 00:06:53,037 Og nu 92 00:06:53,121 --> 00:06:55,665 kommer vi til mit honorar. 93 00:06:55,748 --> 00:06:58,668 -Hvad? -Ja, mit vederlag. 94 00:06:59,252 --> 00:07:01,129 Giv mig pengene. 300 dollars. 95 00:07:01,212 --> 00:07:04,757 Trehundrede? Jeg kunne have hyret Rick Dees i stedet. 96 00:07:19,480 --> 00:07:21,524 Fik du Poison til at spille? 97 00:07:21,607 --> 00:07:24,152 Vi er Cyanid, en hyldest til Poison. 98 00:07:24,235 --> 00:07:25,987 Vi har brug for et lift hjem. 99 00:07:26,070 --> 00:07:29,073 Skal jeg virkelig gå op af gulvet til en monstervise? 100 00:07:30,491 --> 00:07:32,285 Lad mig tale med Otto. 101 00:07:32,368 --> 00:07:35,037 Det er okay. Det er vist... 102 00:07:35,997 --> 00:07:37,290 ...vores sang. 103 00:07:37,373 --> 00:07:39,542 Det behøver det ikke at være. 104 00:07:39,625 --> 00:07:42,920 Otto må bestemme, hvad der er vigtigst, 105 00:07:43,004 --> 00:07:45,339 hans heavy metal eller dig. 106 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 NYGIFTE 107 00:07:50,887 --> 00:07:54,390 Becky, hvad har jeg gjort her? Undskyld. 108 00:07:54,474 --> 00:07:58,436 Jeg ville tage kjolen af om 15 minutter, 109 00:07:58,519 --> 00:08:01,772 ellers vil du se tosset ud. 110 00:08:06,944 --> 00:08:09,280 Moe, vil du have lidt rejer med hjem? 111 00:08:09,363 --> 00:08:14,452 Nej, jeg tager bare ringpuden og de syv gaver, jeg medbragte. 112 00:08:14,535 --> 00:08:17,580 Ved du hvad? Smid nogle rejer ind her. 113 00:08:18,664 --> 00:08:21,667 Hovedet først, så kan der være flere. 114 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 Hvad med noget sauce? 115 00:08:25,922 --> 00:08:27,048 Tak. 116 00:08:27,548 --> 00:08:29,300 Becky, du må da være knust. 117 00:08:29,383 --> 00:08:32,136 Men i det mindste skete det før brylluppet. 118 00:08:32,220 --> 00:08:35,932 Hellere nu, end når du er for gammel og fed til at finde en anden mand. 119 00:08:36,974 --> 00:08:40,019 Jeg er så deprimeret. Hvad skal jeg gøre? 120 00:08:40,102 --> 00:08:41,979 Hvad med at bo hos os? 121 00:08:42,063 --> 00:08:46,108 Bart, hvad sagde jeg om at invitere folk herhjem? 122 00:08:46,192 --> 00:08:49,820 Hvad sagde jeg om ikke at ødelægge folks bryllupper? 123 00:08:51,572 --> 00:08:54,784 Så er vi enige. Den fremmede bor hos os. 124 00:08:57,453 --> 00:09:01,832 At skifte Tid til at skifte olien 125 00:09:01,916 --> 00:09:05,461 At skifte Vil ikke være en fedtet mand 126 00:09:05,545 --> 00:09:10,591 En uskyldig mand skifter olie, da hans bil på 2 ton kvaser ham. 127 00:09:10,675 --> 00:09:13,010 Skifte olie 128 00:09:13,094 --> 00:09:14,971 Kvaser ham. 129 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 Hvem vidste, man kan holde en bil oppe med lidt kurveflet? 130 00:09:22,770 --> 00:09:26,232 Lisa er i en fase, hvor hun ikke spiser kød, 131 00:09:26,315 --> 00:09:29,819 så jeg kommer altid lidt kødsaft i hendes grønsager. 132 00:09:29,902 --> 00:09:32,238 Wow, du er en rigtig Martha Stewart. 133 00:09:32,321 --> 00:09:34,198 Uden at være ond, mener jeg. 134 00:09:34,282 --> 00:09:35,908 Må jeg smage? 135 00:09:36,909 --> 00:09:38,160 Mums. 136 00:09:38,244 --> 00:09:41,372 Ingen har nogensinde sagt "mums" om min sovs før. 137 00:09:42,331 --> 00:09:45,001 Ved du, hvad der vil være skørt? Lidt rosmarin. 138 00:09:45,668 --> 00:09:48,879 Jeg har altid villet bruge rosmarin i noget. 139 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 Mor, den sovs smager bedre end svedige bajere. 140 00:09:55,469 --> 00:09:58,973 Det er takket være vores Spice girl, Becky. 141 00:09:59,056 --> 00:10:03,102 Jamen, mor, du bragte det grønne ud i disse bønner. 142 00:10:03,185 --> 00:10:05,354 Det var også Becky. 143 00:10:05,438 --> 00:10:07,523 Hvad er det i kartoffelmosen? 144 00:10:07,607 --> 00:10:09,358 Jeg lod skralden blive. 145 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 Ingen er perfekt. Lad mig tage dem... 146 00:10:12,069 --> 00:10:16,574 Nej! Åh, Becky, din kartoffelmos er den bedste, jeg har smagt. 147 00:10:23,205 --> 00:10:26,250 -Stop med at sparke min baby. -Det er i orden. 148 00:10:26,334 --> 00:10:29,712 Vi filmer bare et par Jackie Chan-spark til Barts video. 149 00:10:29,795 --> 00:10:31,380 Ja, det skal være sejt. 150 00:10:31,464 --> 00:10:34,258 Milhouse filmede sig selv falde ned af trappen. 151 00:10:34,342 --> 00:10:37,345 Ingen sparken her. Det er for farligt. 152 00:10:37,428 --> 00:10:39,847 Marge, slap af. Jeg har styr på det. 153 00:10:39,930 --> 00:10:41,390 Se? 154 00:10:41,474 --> 00:10:43,851 Det er imponerende, men jeg vil ikke... 155 00:10:43,934 --> 00:10:45,227 Stop det! 156 00:10:52,777 --> 00:10:56,113 Hallo? Hallo? 157 00:10:56,947 --> 00:10:59,492 Vi jammer, mor. Hun maler til min musik, 158 00:10:59,575 --> 00:11:02,161 og jeg spiller til hendes maleri. 159 00:11:02,244 --> 00:11:05,373 Er det ikke dejligt at have en moderne pige i huset? 160 00:11:05,456 --> 00:11:08,709 Jo. Jeg må hellere lægge sokker sammen. 161 00:11:08,793 --> 00:11:11,212 Det er ikke sejt, men det skal gøres. 162 00:11:11,295 --> 00:11:15,341 Bind dem sammen, så slider det ikke på elastikken. 163 00:11:15,424 --> 00:11:18,386 Ja, jeg hader det, når ting bliver nedslidte. 164 00:11:18,469 --> 00:11:22,014 Sokker, gæstfrihed... 165 00:11:22,098 --> 00:11:23,849 PEBERMØBYENS LEJLIGHEDER 166 00:11:25,726 --> 00:11:28,729 Hun er så hjælpsom, og alle kan lide hende. 167 00:11:28,813 --> 00:11:31,524 Det lyder måske skørt, 168 00:11:31,607 --> 00:11:34,902 men jeg tror, at min familie kan lide Becky mere end mig. 169 00:11:35,861 --> 00:11:37,863 -Tænk ikke over det. -Jaså? 170 00:11:37,947 --> 00:11:40,116 Ja, du vil alligevel være død om en uge. 171 00:11:40,199 --> 00:11:42,410 Død om en uge? Hvad mener du? 172 00:11:42,493 --> 00:11:46,038 Lad aldrig en smuk kvinde komme ind i dit hus. 173 00:11:46,122 --> 00:11:49,792 De overtager din familie og dræber dig. 174 00:11:49,875 --> 00:11:52,670 Ligesom i dokumentarfilmen: "Hånden på vuggen". 175 00:11:52,753 --> 00:11:54,505 Det var en film. 176 00:11:54,588 --> 00:11:58,801 Hun vil enten skyde, stikke eller koge dig. 177 00:11:58,884 --> 00:12:00,428 Eller myrde dig med en trædukke. 178 00:12:00,970 --> 00:12:02,722 Åh, ja, det var en god en. 179 00:12:02,805 --> 00:12:05,933 Men først vil hun forføre din mand. 180 00:12:06,016 --> 00:12:08,018 Becky vil forføre Homer? 181 00:12:10,020 --> 00:12:12,398 Det er af vold, ikke kærlighed. 182 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 Åh, undskyld. Vækkede jeg dig? 183 00:12:26,996 --> 00:12:28,748 Jeg ville bare returnere hårtørreren. 184 00:12:32,501 --> 00:12:34,253 Og her er din børste. 185 00:12:35,755 --> 00:12:38,007 Nyd din indkøbstur, Marge. 186 00:12:38,090 --> 00:12:41,635 Hvis du køber noget semolinamel, kan jeg lave couscous til Lisa. 187 00:12:42,219 --> 00:12:44,555 -Det er min livret. -Er det? 188 00:12:44,638 --> 00:12:49,351 Du kan lære meget af dine børn, hvis du lytter til dem. 189 00:12:52,897 --> 00:12:55,191 Jeg kommer snart tilbage. 190 00:12:55,274 --> 00:12:56,776 Tag dig bare god tid. 191 00:13:01,197 --> 00:13:04,784 Hvorfor har jeg først det perfekte svar, når det er for sent? 192 00:13:04,867 --> 00:13:07,411 "Hold kæft, Becky". 193 00:13:07,495 --> 00:13:09,705 Det ville have været sejt. 194 00:13:13,793 --> 00:13:14,960 BREMSERNE SKÅRET OVER 195 00:13:15,044 --> 00:13:16,420 Bremselyset. 196 00:13:19,423 --> 00:13:20,841 Det er rødt. 197 00:13:25,805 --> 00:13:27,890 Wow, stærkt vindue. 198 00:13:27,973 --> 00:13:29,475 VERDENS STØRSTE FARTBUMP 199 00:13:29,558 --> 00:13:31,352 Jeg synes, at vores er større. 200 00:13:35,105 --> 00:13:37,149 Vores bump er også stærkere. 201 00:13:37,233 --> 00:13:38,734 Jeg ved nu ikke, Simpson. 202 00:13:38,818 --> 00:13:40,903 Hvordan ved jeg, du ikke selv gjorde det? 203 00:13:40,986 --> 00:13:42,655 Hvorfor ville jeg det? 204 00:13:42,738 --> 00:13:46,033 Tja, for at få opmærksomhed fra en flot politibetjent? 205 00:13:46,116 --> 00:13:47,493 Det er for åndssvagt. 206 00:13:48,661 --> 00:13:52,957 Jeg har ingen beviser, men kvinden prøver at dræbe mig. 207 00:13:53,499 --> 00:13:56,627 Lad mig fortælle dig, hvad jeg fortæller alle. 208 00:13:56,710 --> 00:13:58,879 Loven kan ikke hjælpe dig. 209 00:13:58,963 --> 00:14:01,799 Skal jeg være død, før du kan hjælpe? 210 00:14:01,882 --> 00:14:05,302 Ikke død. Døende. Nej, nej, nej, gå ikke. 211 00:14:05,386 --> 00:14:07,429 Hvad så med dette? Vis mig kniven. 212 00:14:07,513 --> 00:14:11,517 I ryggen. Ikke for dybt, men dybt nok til at den sidder fast. 213 00:14:11,600 --> 00:14:13,102 Phineas Q. Butterfats Isbar 214 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 Kom nu, fortæl os dine nyheder. 215 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Jeg ville vente på din mor, men okay. 216 00:14:17,439 --> 00:14:19,525 Jeg fandt en lejlighed og flytter. 217 00:14:19,608 --> 00:14:21,235 Åh, nej. 218 00:14:21,318 --> 00:14:24,822 Becky, jeg taler vist for os alle, når jeg siger: 219 00:14:24,905 --> 00:14:27,575 "Hvornår kommer isen?" 220 00:14:28,534 --> 00:14:32,079 Og Gud sagde: "Du skal tage to af hver smag. 221 00:14:32,162 --> 00:14:36,709 Dyp dem i 62 sovse, flødeskum og nødder. 222 00:14:36,792 --> 00:14:41,130 I skal kalde den Arken." 223 00:14:46,135 --> 00:14:48,929 -Homer! -Slap af. Han grovæder. 224 00:14:50,222 --> 00:14:51,140 Nå, måske ikke. 225 00:14:52,099 --> 00:14:54,310 Vi må redde ham. 226 00:15:00,316 --> 00:15:04,278 Usurpator. Usurpator. 227 00:15:04,361 --> 00:15:06,822 Prøv ikke på noget med mig. Jeg har krymmel. 228 00:15:08,657 --> 00:15:10,743 Jeg kan kun se en grim regnbue. 229 00:15:14,663 --> 00:15:16,415 Hold kæft, Becky. 230 00:15:16,498 --> 00:15:19,460 Så, nu fik jeg endelig sagt det. 231 00:15:26,342 --> 00:15:29,345 Smid vaflen, søde. 232 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 Før hende væk, drenge. 233 00:15:35,100 --> 00:15:37,144 Du sagde jo, at loven ikke hjalp. 234 00:15:37,227 --> 00:15:40,105 Ja, den kan ikke hjælpe, kun straffe dig. 235 00:15:40,189 --> 00:15:41,523 Jeg fortjener den is. 236 00:15:41,607 --> 00:15:44,610 Det er ikke slut, Becky. Jeg ved, hvor du bor. 237 00:15:44,693 --> 00:15:47,237 I mit hus. 238 00:15:52,660 --> 00:15:54,912 Stakkels Maggie. Hvor mange mentalvurderinger 239 00:15:54,995 --> 00:15:57,539 har du været til i dit korte liv? 240 00:15:57,623 --> 00:15:59,500 Mrs. Simpson, før vi begynder, 241 00:15:59,583 --> 00:16:03,671 vil vi forsikre dig, at dette ikke er en retssag. 242 00:16:03,754 --> 00:16:05,881 -Okay, det er en retssag. -Jeps. 243 00:16:05,965 --> 00:16:11,053 Marge, ifølge dette gik du agurk i en isbar. 244 00:16:11,136 --> 00:16:12,304 Ja. 245 00:16:12,388 --> 00:16:17,434 Og Marge, har du haft en usund fiksering på Ringo Starr? 246 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 Det var sundt. Han gengældte det. 247 00:16:19,728 --> 00:16:22,064 Han gengældte. 248 00:16:22,982 --> 00:16:24,525 -Amen. -Trafikraseri? 249 00:16:24,608 --> 00:16:26,902 -Amen. -Undskyld, men hvad laver du? 250 00:16:27,569 --> 00:16:31,448 Åh, jeg bad bare til Gud om, at I vil finde mig tilregnelig. 251 00:16:31,532 --> 00:16:36,161 Jaså. Og denne Gud, er han her lige nu? 252 00:16:36,245 --> 00:16:38,539 Åh, ja. Han er da alle vegne. 253 00:16:40,082 --> 00:16:44,420 Marge Simpson, vi kan ikke andet end at erklære dig fuldstændig... 254 00:16:44,503 --> 00:16:46,422 Jeg er ikke vanvittig. 255 00:16:46,505 --> 00:16:48,924 Lad mig tale færdigt. ...vanvittig. 256 00:17:00,352 --> 00:17:02,187 Jeg er ikke vanvittig. 257 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Løb Marge! løb! 258 00:17:04,773 --> 00:17:06,316 Brug de lange ben. 259 00:17:07,651 --> 00:17:08,736 {\an8}DIREKTE TV 260 00:17:08,819 --> 00:17:12,197 {\an8}Den undslupne patient, Marge Simpson, kan være allevegne. 261 00:17:12,281 --> 00:17:16,243 Selv her på Juggernauts, hvor det er våd T-shirt-måned. 262 00:17:17,536 --> 00:17:21,540 Denne journalist beder til, at gale Marge fanges, 263 00:17:21,623 --> 00:17:23,625 før hun myrder igen. 264 00:17:23,709 --> 00:17:26,378 Myrder igen? Hun har ikke myrdet endnu. 265 00:17:26,462 --> 00:17:28,464 Burde vi ikke lede efter hende? 266 00:17:28,547 --> 00:17:31,091 Tag det roligt. Hun dukker op før eller senere 267 00:17:31,175 --> 00:17:32,634 for at myrde Becky. 268 00:17:32,718 --> 00:17:35,429 Så får vi mor tilbage. 269 00:17:56,867 --> 00:17:58,368 SPRINGFIELDS MENTALE GARDE 270 00:18:02,915 --> 00:18:04,124 PSYKIATRISK HOSPITAL 271 00:18:09,713 --> 00:18:12,758 Kom tilbage. Det er bukser på recept. 272 00:18:12,841 --> 00:18:16,178 Ralphie, hvad vil du gøre, hvis du ser mrs. Simpson? 273 00:18:16,261 --> 00:18:19,473 -Op med lapperne, skøre dame. -Sådan ja. 274 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Men du må sigte lidt højere. 275 00:18:21,725 --> 00:18:24,019 Sådan. Det er et dræberskud. 276 00:18:24,103 --> 00:18:26,355 Nu har vi en speciel gæst. 277 00:18:26,438 --> 00:18:29,108 Hun er netop fløjet ind fra gøgereden 278 00:18:29,191 --> 00:18:31,485 og hold op, hvor er hun skør. 279 00:18:31,568 --> 00:18:34,154 Skøre Marge Simpson. 280 00:18:35,197 --> 00:18:37,574 -Se bare her. -Hej, Krusty. 281 00:18:39,409 --> 00:18:41,787 Det er sjovt. Så Marge, 282 00:18:41,870 --> 00:18:44,790 hvem er din favoritindianer? 283 00:18:44,873 --> 00:18:47,459 Crazy Horse. 284 00:18:50,462 --> 00:18:52,214 Okay. Stop det nu. 285 00:18:52,297 --> 00:18:53,841 Det er gået for vidt. 286 00:18:53,924 --> 00:18:56,969 Lad os gå over til de gale Marge-dansere. 287 00:19:00,764 --> 00:19:01,890 For tidligt. 288 00:19:01,974 --> 00:19:04,184 Åh, hvor jeg savner mor. 289 00:19:04,268 --> 00:19:07,855 Det siges, at hvis du siger blodige Margie fem gange, så kommer hun. 290 00:19:07,938 --> 00:19:09,731 Men så river hun dine øjne ud. 291 00:19:09,815 --> 00:19:12,192 Jeg hører, hun parrer sig med mænd og spiser dem. 292 00:19:13,277 --> 00:19:15,571 Jeg er sikker på, at hvis Marge var her, 293 00:19:15,654 --> 00:19:20,826 fik hun jer to til at lave lektier og dig til at gøre hunden helt ren. 294 00:19:21,618 --> 00:19:24,621 GAMLE SPRINGFIELDS BIBLIOTEK VI HAR BØGER OM TV 295 00:19:25,747 --> 00:19:29,209 Lad os finde ud af, hvem Becky virkelig er. 296 00:19:30,210 --> 00:19:32,504 Lokal pige knuser 297 00:19:33,672 --> 00:19:34,965 Lokal pige knuser alle i talentshow 298 00:19:36,842 --> 00:19:38,010 Usurpator stoppet igen 299 00:19:39,094 --> 00:19:40,262 Usurpator stoppet igen af Becky 300 00:19:40,971 --> 00:19:44,099 Jeg burde læse hele overskriften, før jeg reagerer. 301 00:19:44,892 --> 00:19:46,602 Drømmebryllup stoppet af nævenyttig kone 302 00:19:46,685 --> 00:19:48,896 Åh, nej. Jeg har været unfair mod Becky. 303 00:19:48,979 --> 00:19:52,774 Måske er jeg vanvittig. Jeg taler med mig selv. 304 00:19:53,317 --> 00:19:56,987 Gør du det? Jeg troede, jeg havde fundet en ven. 305 00:20:01,116 --> 00:20:03,952 Becky, jeg vil undskylde over for dig... 306 00:20:04,036 --> 00:20:05,412 Usurpator. 307 00:20:15,631 --> 00:20:17,591 -Jamen, din lille... -Cut, cut. 308 00:20:17,674 --> 00:20:20,886 Mor, det er godt, at du er tilbage, men du ødelagde min film. 309 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 -Film? Hvad laver du? -Jeg håber ikke, at du blev bange. 310 00:20:24,264 --> 00:20:27,142 Bart laver bare en musikvideo til sit skoleprojekt. 311 00:20:27,226 --> 00:20:29,144 Jeg laver en "Bagom scenerne"-video. 312 00:20:30,854 --> 00:20:34,608 Der er en forklaring på alt. 313 00:20:34,691 --> 00:20:37,611 Undtagen mine overskårne bremser. 314 00:20:37,694 --> 00:20:38,904 Åh, det. 315 00:20:38,987 --> 00:20:42,157 Da jeg skiftede olie, lækkede jeg vist bremsevæsken. 316 00:20:42,241 --> 00:20:44,910 Jeg sagde intet, for jeg tænkte, at du blev gal. 317 00:20:44,993 --> 00:20:46,870 Jamen dog, min fejltagelse. 318 00:20:46,954 --> 00:20:52,167 Undskyld, at jeg beskyldte dig for at ville myrde mig og stjæle min familie. 319 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 Det gør ingenting. Jeg prøvede at stjæle din familie. 320 00:20:55,379 --> 00:20:57,297 Jeg havde et sted at begrave dig. 321 00:20:57,381 --> 00:20:59,758 Jeg havde ingen spade, så jeg gik i butikken, 322 00:20:59,841 --> 00:21:02,886 og de havde 6 forskellige slags. Jeg kunne ikke vælge. 323 00:21:02,970 --> 00:21:06,473 Det er en lettelse at vide, at jeg ikke er vanvittig. 324 00:21:06,556 --> 00:21:09,643 Så alt faldt på plads... 325 00:21:09,726 --> 00:21:11,603 Mor! 326 00:21:11,687 --> 00:21:14,815 -I uhyrer. I dræbte hende. -Det gjorde de ikke. 327 00:21:14,898 --> 00:21:16,066 Du gode gud. 328 00:21:16,149 --> 00:21:19,820 Der var nok i de sprøjter til at bedøve Jonathan Winters. 329 00:21:19,903 --> 00:21:23,365 Jeg har for meget at gøre til at tage en lur. 330 00:21:23,448 --> 00:21:25,784 Lisa, få Maggie ud af det bur. 331 00:21:25,867 --> 00:21:30,038 Og Homer, siden du er klædt på til det, så har jeg noget S&M for dig. 332 00:21:30,122 --> 00:21:31,999 Skrubbe og moppe. 333 00:21:36,628 --> 00:21:37,546 Mange tak. 334 00:22:29,348 --> 00:22:32,392 {\an8}Oversat af: Nete Poret