1 00:00:11,052 --> 00:00:12,220 SPRINGFIELD FOLKESKOLE 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,892 JEG VIL IKKE PLANTE UBEVIDSTE MEDDELELSER 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,943 FARE 4 00:01:23,333 --> 00:01:25,043 {\an8}Kom så. Så er der mamse. 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,262 {\an8}Hvis du er herude, hvem er så derinde? 6 00:01:38,139 --> 00:01:41,726 {\an8}En grævling! Beklager, du kan ikke slå dig ned her. 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,270 {\an8}Kom så, ud med dig. 8 00:01:45,939 --> 00:01:48,066 {\an8}Det lader til, at du har fået dig en bofælle. 9 00:01:52,946 --> 00:01:57,992 {\an8}-Den grævling må kunne komme ud. -Internettet siger følgende: 10 00:01:58,076 --> 00:02:02,038 {\an8}"Grævlinger æder hermeliner, markmus og murmeldyr." 11 00:02:02,997 --> 00:02:07,085 {\an8}-Hermeliner ... -Væsler kan ikke fås på dåse. 12 00:02:07,168 --> 00:02:10,672 -Og hvad er så det her måske? -Det er majs, Bart. 13 00:02:11,923 --> 00:02:13,049 {\an8}Skal du gøre mig til grin? 14 00:02:13,133 --> 00:02:14,634 {\an8}Her... 15 00:02:14,717 --> 00:02:17,512 {\an8}"Det er også sket, at grævlinger har ædt spætter." 16 00:02:17,595 --> 00:02:18,596 Perfekt. 17 00:02:18,680 --> 00:02:21,933 {\an8}-Må vi låne din spætte? -Ja. 18 00:02:22,016 --> 00:02:25,645 {\an8}Men den skal være hjemme kl. 6. Den har fødselsdag i dag. 19 00:02:42,954 --> 00:02:45,582 {\an8}-Er tv'et gået i stykker? -Nej, der er en grævling derinde. 20 00:02:45,665 --> 00:02:48,376 {\an8}Grævling? Det er nok bare Milhouse. 21 00:02:48,710 --> 00:02:50,253 {\an8}Milhouse? 22 00:02:59,929 --> 00:03:04,934 {\an8}Det er en grævling ... eller en grif. Har du dynamit liggende? Hent den. 23 00:03:05,018 --> 00:03:08,146 {\an8}Nej, vi ringer til dyreværnsforeningen. 24 00:03:08,229 --> 00:03:11,816 {\an8}God idé! Bagefter ringer vi til lægen angående det her. 25 00:03:11,900 --> 00:03:14,444 Hvordan gjorde den det uden at flå skjorten? 26 00:03:14,527 --> 00:03:15,570 Er jeg måske skrædder? 27 00:03:15,987 --> 00:03:17,447 DYRE KONTROL 28 00:03:21,743 --> 00:03:26,206 {\an8}Nummeret kan ikke kaldes. Kontrollér, at områdenummeret er korrekt. 29 00:03:26,289 --> 00:03:29,000 Det er jo en lokalsamtale. 30 00:03:29,083 --> 00:03:33,922 Man løb tør for telefonnumre, så byen har fået to områdenumre. 31 00:03:34,005 --> 00:03:38,843 Halvdelen af byen beholder 636, og vores del af byen får 939. 32 00:03:38,927 --> 00:03:44,057 939? Hvad fanden er det? Mit liv er ødelagt! 33 00:03:44,140 --> 00:03:49,020 -Det er bare tre nye tal. -Gid det var så enkelt, Marge. 34 00:03:49,103 --> 00:03:52,232 Forsvind, vi har vigtigere problemer! 35 00:03:52,732 --> 00:03:58,655 Det finder jeg mig ikke i. Jeg ringer til pressen, tv, benzinstationerne! 36 00:04:12,919 --> 00:04:17,090 {\an8}Jeg hader det nye områdenummer. Jeg har nok at huske på i forvejen. 37 00:04:17,173 --> 00:04:18,466 {\an8}Lenny=hvid Carl=sort 38 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 -Savner du ikke 636 ... Carl? -Jeg ved ikke, hvilket er bedst. 39 00:04:23,721 --> 00:04:26,849 6 er tættere på 3, så det er nemmere. 40 00:04:26,933 --> 00:04:31,062 Men 9 har mindre med Satan at gøre, hvilket er godt. 41 00:04:31,145 --> 00:04:34,524 Det irriterer mig, at det bare kom uden varsel. 42 00:04:34,607 --> 00:04:38,486 De kørte kampagner med det i tv og i radioen. 43 00:04:38,569 --> 00:04:43,032 Glem ikke flyvebladene fra rumfærgen, og det to ugers-kursus vi var på. 44 00:04:43,116 --> 00:04:45,576 Uden så meget som et varsel. 45 00:04:45,660 --> 00:04:48,913 Der er trafikprop pga. en madras på motorvejen. 46 00:04:48,997 --> 00:04:52,417 En madras? Så må Joan Collins være i byen. 47 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 Så, så, du ... 48 00:04:58,089 --> 00:05:01,217 Joan Collins ... Hun boller med alt og alle. 49 00:05:01,301 --> 00:05:05,054 Okay, så skal vi til at give gratis koncertbilletter! 50 00:05:05,138 --> 00:05:09,100 -Hvad taler du om? -Vi taler om The Who! 51 00:05:09,183 --> 00:05:15,648 Vi forærer gratis billetter til deres koncert på Springfields Yahoo-arena! 52 00:05:15,732 --> 00:05:18,985 The Who! Jeg elsker bands! 53 00:05:19,068 --> 00:05:21,988 Nu ringer vi helt tilfældigt vores vinder op. 54 00:05:22,071 --> 00:05:24,615 Vi ringer tilfældigt 55 00:05:24,699 --> 00:05:28,411 Vi begynder med 555 ... 56 00:05:28,494 --> 00:05:32,832 -Hvad ...? -... 0113! 57 00:05:33,249 --> 00:05:34,500 Det er mit nummer! 58 00:05:36,294 --> 00:05:40,256 -Halli-hallo. -Vent lidt. Det er jo ikke mig! 59 00:05:40,673 --> 00:05:45,762 -Vi har ikke områdenummeret mere. -Tillykke! Du skal møde The Who! 60 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 Hvor uretfærdigt! 61 00:05:48,931 --> 00:05:53,436 Jeg har elsket dem, fra da de hed Bonderøv Baghyler-Boys! 62 00:05:53,519 --> 00:05:56,439 -Ring og klag til radiostationen. -God idé. 63 00:06:00,610 --> 00:06:01,861 Din lille ...! 64 00:06:12,497 --> 00:06:13,748 SPRINGFIELD RÅDHUS 65 00:06:13,831 --> 00:06:17,668 Jeg ved, at en del er vrede over områdenummer-ændringen. 66 00:06:17,752 --> 00:06:19,712 Især dem med dynamit om kroppen. 67 00:06:21,089 --> 00:06:26,344 Men jeres bekymringer er grundløse, og jeres klager idiotiske. 68 00:06:27,345 --> 00:06:31,182 Filmen forklarer det hele på en måde, I kan forstå. 69 00:06:35,478 --> 00:06:39,816 Hej! Jeg er Tele McDingeling, maskot og chef for telefonselskabet. 70 00:06:39,899 --> 00:06:44,487 Jeg skal forklare, hvorfor områdenummeret i jeres by - 71 00:06:44,570 --> 00:06:48,157 -er blevet erstattet af to områdenumre. 72 00:06:48,241 --> 00:06:51,160 -Jeg har et spørgsmål, Tele. -Det er en film, far. 73 00:06:51,244 --> 00:06:53,663 Stille, skat. Far stiller spørgsmål. 74 00:06:53,746 --> 00:06:58,876 I tænker nok: "Det er fint med flere numre og pyt med prisforhøjelsen." 75 00:06:59,544 --> 00:07:02,130 "Men hvordan skal jeg kunne huske alle de tal?" 76 00:07:03,881 --> 00:07:08,594 Ifølge forskere kan selv en abe huske ti tal udenad. 77 00:07:08,678 --> 00:07:12,098 -Er I dummere end en abe? -Hvor stor en abe? 78 00:07:13,766 --> 00:07:14,767 Selvfølgelig er I ikke det. 79 00:07:14,851 --> 00:07:16,185 SLUT 80 00:07:16,269 --> 00:07:20,231 Jeg er overbevist. En så godt lavet film må have ret. 81 00:07:20,606 --> 00:07:23,234 Jeg er enig. To områdenumre er nemmere. 82 00:07:23,317 --> 00:07:25,903 Øjeblik. I har ikke hørt, hvad jeg har at sige. 83 00:07:25,987 --> 00:07:27,363 Tossen med dynamitten. 84 00:07:27,447 --> 00:07:29,949 Telefonselskabet løber om hjørner med jer! 85 00:07:31,617 --> 00:07:35,163 Jeg anklager dem for bevidst at have lavet filmen! 86 00:07:35,496 --> 00:07:37,540 Selvfølgelig. 87 00:07:37,623 --> 00:07:41,252 Jeg er ikke ude på ballade, men det er, som om - 88 00:07:41,335 --> 00:07:46,132 -at de, der får lov at beholde det "klassiske" områdenummer, - 89 00:07:46,215 --> 00:07:49,260 -bor på den rige side af byen! 90 00:07:49,343 --> 00:07:50,303 Nonsens! 91 00:07:50,386 --> 00:07:51,971 Jeg har aldrig hørt mage! 92 00:07:52,054 --> 00:07:58,019 Som sædvanligt er det os øldrikkere, der trækker det korte strå. 93 00:07:58,102 --> 00:08:01,564 Homer har ret, vi må nøjes med en "Joan Collins". 94 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 Ja, mon ikke! 95 00:08:04,317 --> 00:08:09,030 Jeg har fået nok! I rige snobber skal ikke længere bestemme over os! 96 00:08:09,113 --> 00:08:13,367 -Og hvad vil I "proletarer" så gøre? -Tja, jeg ... 97 00:08:17,997 --> 00:08:20,917 -Flot ledningsarbejde, Bart. -Det virkede på liget. 98 00:08:21,000 --> 00:08:27,590 Okay, plan B. Kære 939'ere. Lad os bryde ud og danne vores egen by. 99 00:08:31,511 --> 00:08:36,599 -Kom, så går vi! -Hvem står nu med en lang næse? 100 00:08:38,518 --> 00:08:40,937 VELKOMMEN TIL NY SPRINGFIELD 101 00:08:41,020 --> 00:08:43,231 Sådan. Nu er vi officielt en by. 102 00:08:43,731 --> 00:08:47,318 Nu kan vi læne os tilbage og vente på en NFL-franchisekontrakt. 103 00:08:49,529 --> 00:08:53,783 -Jeg kommer fra Arizona Cardinals. -Smut du bare. 104 00:08:55,117 --> 00:09:00,748 -Flot. Du udviste stor stil. -Måske bør du være borgmester. 105 00:09:00,831 --> 00:09:02,291 Borgmester ...? 106 00:09:06,254 --> 00:09:07,171 {\an8}BORGMESTEREN 107 00:09:07,255 --> 00:09:12,260 {\an8}"Borgmesteren" med Homer Simpson i hovedrollen. 108 00:09:12,343 --> 00:09:17,014 Jeg accepterer modvilligt denne højt aflønnede, glamourøse stilling. 109 00:09:17,640 --> 00:09:22,645 Vort nye byvåben. Tiden er inde til at lægge bitterheden bag os. 110 00:09:23,020 --> 00:09:27,066 Lad os række vores brødre i Ny Springfield en olivengren ... 111 00:09:27,650 --> 00:09:28,901 Ny Springfield er de bedste! 112 00:09:30,903 --> 00:09:33,781 Grin I bare! Vores byfugl er flottere. 113 00:09:33,864 --> 00:09:35,575 Ja? Hvilken fugl? 114 00:09:35,658 --> 00:09:38,119 -Hyttesangeren. -Pokkers! 115 00:09:38,578 --> 00:09:43,666 {\an8}-Mere kage, hr. borgmester? -Hør, hvad jeg siger: Ja! 116 00:09:43,749 --> 00:09:46,627 {\an8}-Far, du har spildt på båndet. -Det er nemt klaret. 117 00:09:48,129 --> 00:09:52,883 Jeg synes, at det er tåbeligt at dele byen pga. et områdenummer. 118 00:09:52,967 --> 00:09:55,678 Som om I gik fra hinanden pga. et skænderi. 119 00:09:56,012 --> 00:10:00,099 Vi holder kun sammen pga. min politiske karriere. 120 00:10:00,182 --> 00:10:02,727 -Det passer ikke. -Stort smil! 121 00:10:04,061 --> 00:10:06,105 {\an8}Den æder de råt ude på bøhlandet. 122 00:10:08,983 --> 00:10:10,943 {\an8}Har jeg allerede brugt 50? 123 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 Løb! 124 00:10:19,952 --> 00:10:23,205 Se, hvad jeg fandt! En frisbee. 125 00:10:23,623 --> 00:10:28,628 -Hit med den. Det er min frisbee! -Du er i Gamle Springfield nu! 126 00:10:29,003 --> 00:10:34,634 -Alt her i parken tilhører os. -Hans bukser er også på vores del. 127 00:10:34,717 --> 00:10:35,593 Tag dem! 128 00:10:41,641 --> 00:10:45,061 -Mine lektier er også i jeres park. -Lad os lave dem! 129 00:10:46,729 --> 00:10:48,397 "Hvad betyder frihed for mig"? 130 00:10:48,481 --> 00:10:53,819 Sodavand, bananer, toiletpapir, 50% udenbysskat. 131 00:10:53,903 --> 00:10:55,404 Udenbysskat? 132 00:10:55,488 --> 00:10:59,408 I fremmede sataner må betale mere. 133 00:10:59,492 --> 00:11:03,496 Okay, men så skal det toiletpapir også være suverænt. 134 00:11:03,579 --> 00:11:09,251 -Bare rolig, det er Hendersons. -Hvorfor sagde du ikke det? 135 00:11:09,335 --> 00:11:11,712 -Er der et toilet? -Ikke for dig. 136 00:11:13,881 --> 00:11:20,721 Det føltes ikke rart, før jeg var i Ny Springfield blandt mine egne. 137 00:11:20,805 --> 00:11:25,434 -Men, mor ... -De kiggede på mig med deres øjne. 138 00:11:25,518 --> 00:11:30,398 {\an8}Som forventet er Ny Springfields sociale eksperiment slået fejl. 139 00:11:30,481 --> 00:11:33,150 Han taler om os! 140 00:11:33,234 --> 00:11:37,738 Deres dårlige økonomi skyldes deres dovenskab og usle arbejde. 141 00:11:37,822 --> 00:11:41,701 -Hvordan har de fundet ud af det? -De er også fysisk grimmere. 142 00:11:41,784 --> 00:11:48,165 Apropos manerer, så bruger de udtryk som "Jaså, du?" og "Kom hersens". 143 00:11:48,249 --> 00:11:51,544 Jaså, du? De tror, de er bedre end os. Bart, kom hersens. 144 00:11:51,627 --> 00:11:53,462 -Kom selv hersens. -Jeg skal give dig... 145 00:11:59,301 --> 00:12:03,806 -Det er nok ikke nogen god idé. -Tak, Marge. 146 00:12:03,889 --> 00:12:08,811 {\an8}Lad os se, hvordan Gamle Snobbefield klarer sig uden elektricitet. 147 00:12:13,983 --> 00:12:17,987 -De kan ikke operere i mørket. -Er du frisk på et væddemål? 148 00:12:18,070 --> 00:12:19,447 Jeg er med. 149 00:12:19,530 --> 00:12:24,118 Nu vil jeg transportere sir Isaac Newton til nutiden. 150 00:12:25,202 --> 00:12:27,371 Advarsel, strømafbrydelse! 151 00:12:32,918 --> 00:12:34,879 Sir Isaacs ben gør ondt! 152 00:12:35,880 --> 00:12:41,886 Som gengældelse har patrioter i Gamle Springfield stoppet en ølvogn - 153 00:12:41,969 --> 00:12:44,388 -og hældt al øl i floden. 154 00:12:44,472 --> 00:12:47,057 De rige, snobbede indianere. 155 00:12:49,643 --> 00:12:53,939 -Hævnen er sød som sukker. -Gengældelse er nu også ret fedt. 156 00:12:55,316 --> 00:12:58,611 -Vi opdæmmer vandet! -Nu har de os. 157 00:12:58,694 --> 00:13:00,237 Uden vand er vi fortabte. 158 00:13:00,321 --> 00:13:01,530 Øjeblik... 159 00:13:01,614 --> 00:13:06,368 -Hvad er de der guldfarvede ting? -Det er jo guld! 160 00:13:07,620 --> 00:13:08,871 Vi er en lille smule rigere! 161 00:13:12,708 --> 00:13:17,546 For guldsalget købte Gamle Springfield Evians vandfabrik - 162 00:13:17,630 --> 00:13:19,381 -og fløj den hertil fra Frankrig. 163 00:13:20,716 --> 00:13:25,054 Tak, borgmester Simpson. Takket være Dem får vi nu et "gyldent bad". 164 00:13:25,429 --> 00:13:26,847 Hvad? 165 00:13:27,223 --> 00:13:33,979 Vi må slutte fred. De er vores naboer, vi ser dem hver dag. 166 00:13:34,063 --> 00:13:37,608 Du har ret! Vi må bygge en mur! 167 00:13:37,691 --> 00:13:42,530 -Som den i Berlin? -Ja. Vi hyrer samme byggefirma. 168 00:13:46,867 --> 00:13:51,247 -Homer ... -Det ringer! 169 00:13:51,330 --> 00:13:53,165 {\an8}TRE DAGE SENERE 170 00:13:53,249 --> 00:13:57,670 Jeg vil takke Underbud-Enteprise for at have bygget denne mur - 171 00:13:57,753 --> 00:14:01,340 -af 90% genvindingsmateriale. 172 00:14:03,092 --> 00:14:05,553 Jeg er så splittet. 173 00:14:05,636 --> 00:14:08,347 Tro indbyggere i Ny Springfield. 174 00:14:08,681 --> 00:14:14,436 I blev i min del af byen trods en total mangel på hospitaler, skoler - 175 00:14:14,520 --> 00:14:18,357 -og et kloaksystem, som er direkte sundhedsfarligt. 176 00:14:18,440 --> 00:14:21,068 Hvordan skal vi få mad? Alle veje er spærrede. 177 00:14:22,069 --> 00:14:27,241 Bare rolig. Vi har forsyninger nok til i morgen. 178 00:14:27,700 --> 00:14:32,746 Og sygdomme vil hjælpe med at ... Nej, I må ikke klatre over muren! 179 00:14:33,080 --> 00:14:35,082 Vent, til jeg har talt færdig! 180 00:14:35,165 --> 00:14:39,086 Følgende hunderacer er spiselige ... 181 00:14:43,507 --> 00:14:46,635 Jeg kan ikke fatte, at alle de rotter flygtede. 182 00:14:46,719 --> 00:14:48,929 Der er kun os og markløbere tilbage. 183 00:14:57,313 --> 00:14:59,899 Far, nu er du borgmester i en spøgelsesby. 184 00:15:00,858 --> 00:15:05,821 Tænk, at alle stak af. De kunne ikke klare en lille luset hungersnød. 185 00:15:07,406 --> 00:15:09,533 -Du bløder! -Det fikser vi. 186 00:15:12,995 --> 00:15:16,123 De vil komme krybende tilbage. 187 00:15:17,124 --> 00:15:19,710 The Who skal spille her i aften. 188 00:15:20,085 --> 00:15:23,047 Far, stadion ligger i Gamle Springfield. 189 00:15:24,131 --> 00:15:27,551 Måske kan vi få dem til at spille her i stedet for. 190 00:15:27,635 --> 00:15:33,390 Ja, muligvis. Men det kræver vist lidt flydende overtalelse ... 191 00:15:33,474 --> 00:15:34,475 KUN KLOROFORM 192 00:15:37,061 --> 00:15:39,647 Kom, Bart. Lad os få fat i The Who! 193 00:15:54,078 --> 00:15:57,665 -Kan jeg hjælpe jer? -Far, kloroformen! 194 00:16:00,125 --> 00:16:03,712 Du får den her flaske kloroform, hvis du fører os ind til The Who. 195 00:16:04,463 --> 00:16:07,591 Nå, vil I møde The Who? Nu skal jeg vise vej. 196 00:16:08,342 --> 00:16:09,259 Her har I The Who! 197 00:16:12,262 --> 00:16:17,267 -Havde vi ikke fyret den vagt? -Jo, jeg blev fyret af The Who. 198 00:16:17,351 --> 00:16:20,479 Som du vil, brormand ... Snothjerne. 199 00:16:20,938 --> 00:16:23,148 The Who! 200 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Rock'n'Roll! 201 00:16:29,405 --> 00:16:33,492 -Hvad fanden laver du? -Smadrer hotelværelset. 202 00:16:33,575 --> 00:16:37,454 -Vi lovede at opføre os pænt. -Ellers må vi ikke bruge svømmebassinet. 203 00:16:37,830 --> 00:16:42,459 -Ja, ja ... Jeg er Homer Simpson. -Ny Springfields borgmester? 204 00:16:42,543 --> 00:16:43,836 Netop. 205 00:16:43,919 --> 00:16:47,631 -Den gale borgmester? -Netop! 206 00:16:47,715 --> 00:16:52,386 Flyt koncerten til vores by, spil ikke i Gamle Springfield, - 207 00:16:52,469 --> 00:16:56,098 -eller som den også kaldes: Sun City! 208 00:16:56,181 --> 00:17:02,396 Men vi har givet hånd på det, og det er et helligt løfte. 209 00:17:02,479 --> 00:17:06,692 Hvor er de rebelske The Who, der spillede "My generation", - 210 00:17:06,775 --> 00:17:09,611 -"Won't get fooled again" og "Mama's got a squeeze box"? 211 00:17:09,695 --> 00:17:11,363 Vi kender vores egne sange, Homer. 212 00:17:11,447 --> 00:17:16,285 De gamle nokkefår vil kræve, I bliver klippet, skruer ned for lyden - 213 00:17:16,368 --> 00:17:18,787 -og tager plisserede skjorter på som Keith Partridge. 214 00:17:18,871 --> 00:17:20,539 Keith Partridge? 215 00:17:20,622 --> 00:17:21,874 Who-snak ... 216 00:17:26,045 --> 00:17:29,965 Det er i orden. Send os en taxi. 217 00:17:30,049 --> 00:17:33,469 -Har I ondt i benene? -Sandt nok. Vi har godt af en gåtur. 218 00:17:33,552 --> 00:17:34,678 GAMLE SPRINGFIELD STADION 219 00:17:35,721 --> 00:17:38,223 Jeg var opvarmning for The Who i Woodstock. 220 00:17:38,307 --> 00:17:40,934 Jeg havde paryk og ukulele. 221 00:17:41,018 --> 00:17:44,480 Hendrix var nær besvimet, sagde han. 222 00:17:44,855 --> 00:17:47,691 Den historie bliver jeg aldrig træt af. 223 00:17:48,108 --> 00:17:51,987 Smithers, hvorfor har De lavet pressefolder i mine bukser? Så borgerligt. 224 00:17:52,071 --> 00:17:55,616 Det er Deres ben, der har de folder, sir. 225 00:18:00,120 --> 00:18:03,290 The Who plejer ikke at være forsinket. 226 00:18:03,373 --> 00:18:06,919 -Hvad er det? -Det er The Who! 227 00:18:07,002 --> 00:18:11,924 De spiller i Ny Springfield. 228 00:18:12,007 --> 00:18:17,387 Homer stjal vor koncert! Den fede, dumme skaldepande er lidt for smart. 229 00:18:17,471 --> 00:18:19,515 Hvem er med på nogle optøjer? 230 00:18:19,598 --> 00:18:22,101 GAMLE SPRINGFIELD STADION 231 00:18:31,610 --> 00:18:34,655 Hvordan har I det, Ny Springfield? 232 00:18:36,115 --> 00:18:42,454 -Det er faktisk lidt køligt ... -Vi havde forventet flere folk. 233 00:18:42,538 --> 00:18:46,542 De kommer snart, og så kan de se, hvis by er den bedste. 234 00:18:48,001 --> 00:18:49,837 Jeg vil gerne have, I spiller de her numre. 235 00:18:51,004 --> 00:18:56,260 -Det er Grand Funk Railroads sange! -Vi kan ikke "Pac-Man Fever". 236 00:18:56,343 --> 00:18:58,262 Den spiller sig selv. 237 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Se, far er med i The Who! 238 00:19:15,946 --> 00:19:21,785 -Giv os vores koncert tilbage! -Nå, er Ny Springfield okay nu? 239 00:19:21,869 --> 00:19:26,790 Med gode P-muligheder og daglige Who-koncerter? Vi taler om det ... 240 00:19:26,874 --> 00:19:30,419 Ikke mere vrøvl. Kan du lide brændende affald? 241 00:19:30,502 --> 00:19:32,588 {\an8}UDLEJNINGS-KATAPULT 242 00:19:34,298 --> 00:19:35,507 BILDÆKS-KIRKEGÅRD 243 00:19:35,591 --> 00:19:39,761 Øv-bøv! I ramte dæk-depotet ... 244 00:19:39,845 --> 00:19:42,806 Hvorfor mig? Av ...! 245 00:19:44,516 --> 00:19:49,354 -Hvad skændes I egentlig om? -De har to forskellige områdenumre. 246 00:19:49,438 --> 00:19:55,485 Er det problemet? Køb telefoner med automatisk opkald. 247 00:19:58,530 --> 00:20:01,533 -Radio Shack har nogle ret gode. -Synes du ... 248 00:20:02,326 --> 00:20:05,204 -"Magic Bus"! -Ja! 249 00:20:05,287 --> 00:20:09,124 Okay, så spiller vi den, hvis I river muren ned. 250 00:20:10,792 --> 00:20:14,463 -"Pinball Wizard"! -Pokkers, jeg gør det selv. 251 00:20:39,238 --> 00:20:43,200 Dit sindssyge eksperiment lader til at være forbi, Marge. 252 00:20:43,283 --> 00:20:46,870 Mit eksperiment? Det var dig, der fandt på det hele ... 253 00:21:04,221 --> 00:21:08,100 {\an8}Kom så! Vi angriber, mens de danser! 254 00:22:12,622 --> 00:22:15,459 {\an8}Oversat af: Poul Olsen