1
00:00:11,052 --> 00:00:12,220
SPRINGFIELD
FOLKESKOLE
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,892
JEG VIL IKKE PLANTE
UBEVIDSTE MEDDELELSER
3
00:00:25,442 --> 00:00:26,943
FARE
4
00:01:23,333 --> 00:01:25,043
{\an8}Kom så.
Så er der mamse.
5
00:01:32,675 --> 00:01:36,262
{\an8}Hvis du er herude,
hvem er så derinde?
6
00:01:38,139 --> 00:01:41,726
{\an8}En grævling! Beklager,
du kan ikke slå dig ned her.
7
00:01:42,560 --> 00:01:44,270
{\an8}Kom så, ud med dig.
8
00:01:45,939 --> 00:01:48,066
{\an8}Det lader til,
at du har fået dig en bofælle.
9
00:01:52,946 --> 00:01:57,992
{\an8}-Den grævling må kunne komme ud.
-Internettet siger følgende:
10
00:01:58,076 --> 00:02:02,038
{\an8}"Grævlinger æder hermeliner,
markmus og murmeldyr."
11
00:02:02,997 --> 00:02:07,085
{\an8}-Hermeliner ...
-Væsler kan ikke fås på dåse.
12
00:02:07,168 --> 00:02:10,672
-Og hvad er så det her måske?
-Det er majs, Bart.
13
00:02:11,923 --> 00:02:13,049
{\an8}Skal du gøre mig til grin?
14
00:02:13,133 --> 00:02:14,634
{\an8}Her...
15
00:02:14,717 --> 00:02:17,512
{\an8}"Det er også sket,
at grævlinger har ædt spætter."
16
00:02:17,595 --> 00:02:18,596
Perfekt.
17
00:02:18,680 --> 00:02:21,933
{\an8}-Må vi låne din spætte?
-Ja.
18
00:02:22,016 --> 00:02:25,645
{\an8}Men den skal være hjemme kl. 6.
Den har fødselsdag i dag.
19
00:02:42,954 --> 00:02:45,582
{\an8}-Er tv'et gået i stykker?
-Nej, der er en grævling derinde.
20
00:02:45,665 --> 00:02:48,376
{\an8}Grævling?
Det er nok bare Milhouse.
21
00:02:48,710 --> 00:02:50,253
{\an8}Milhouse?
22
00:02:59,929 --> 00:03:04,934
{\an8}Det er en grævling ... eller en grif.
Har du dynamit liggende? Hent den.
23
00:03:05,018 --> 00:03:08,146
{\an8}Nej,
vi ringer til dyreværnsforeningen.
24
00:03:08,229 --> 00:03:11,816
{\an8}God idé! Bagefter ringer vi til lægen
angående det her.
25
00:03:11,900 --> 00:03:14,444
Hvordan gjorde den det
uden at flå skjorten?
26
00:03:14,527 --> 00:03:15,570
Er jeg måske skrædder?
27
00:03:15,987 --> 00:03:17,447
DYRE
KONTROL
28
00:03:21,743 --> 00:03:26,206
{\an8}Nummeret kan ikke kaldes. Kontrollér,
at områdenummeret er korrekt.
29
00:03:26,289 --> 00:03:29,000
Det er jo en lokalsamtale.
30
00:03:29,083 --> 00:03:33,922
Man løb tør for telefonnumre,
så byen har fået to områdenumre.
31
00:03:34,005 --> 00:03:38,843
Halvdelen af byen beholder 636,
og vores del af byen får 939.
32
00:03:38,927 --> 00:03:44,057
939? Hvad fanden er det?
Mit liv er ødelagt!
33
00:03:44,140 --> 00:03:49,020
-Det er bare tre nye tal.
-Gid det var så enkelt, Marge.
34
00:03:49,103 --> 00:03:52,232
Forsvind, vi har vigtigere problemer!
35
00:03:52,732 --> 00:03:58,655
Det finder jeg mig ikke i. Jeg ringer
til pressen, tv, benzinstationerne!
36
00:04:12,919 --> 00:04:17,090
{\an8}Jeg hader det nye områdenummer.
Jeg har nok at huske på i forvejen.
37
00:04:17,173 --> 00:04:18,466
{\an8}Lenny=hvid
Carl=sort
38
00:04:18,841 --> 00:04:23,638
-Savner du ikke 636 ... Carl?
-Jeg ved ikke, hvilket er bedst.
39
00:04:23,721 --> 00:04:26,849
6 er tættere på 3,
så det er nemmere.
40
00:04:26,933 --> 00:04:31,062
Men 9 har mindre med Satan at gøre,
hvilket er godt.
41
00:04:31,145 --> 00:04:34,524
Det irriterer mig,
at det bare kom uden varsel.
42
00:04:34,607 --> 00:04:38,486
De kørte kampagner med det
i tv og i radioen.
43
00:04:38,569 --> 00:04:43,032
Glem ikke flyvebladene fra rumfærgen,
og det to ugers-kursus vi var på.
44
00:04:43,116 --> 00:04:45,576
Uden så meget som et varsel.
45
00:04:45,660 --> 00:04:48,913
Der er trafikprop
pga. en madras på motorvejen.
46
00:04:48,997 --> 00:04:52,417
En madras?
Så må Joan Collins være i byen.
47
00:04:55,545 --> 00:04:58,006
Så, så, du ...
48
00:04:58,089 --> 00:05:01,217
Joan Collins ...
Hun boller med alt og alle.
49
00:05:01,301 --> 00:05:05,054
Okay, så skal vi til
at give gratis koncertbilletter!
50
00:05:05,138 --> 00:05:09,100
-Hvad taler du om?
-Vi taler om The Who!
51
00:05:09,183 --> 00:05:15,648
Vi forærer gratis billetter til deres
koncert på Springfields Yahoo-arena!
52
00:05:15,732 --> 00:05:18,985
The Who! Jeg elsker bands!
53
00:05:19,068 --> 00:05:21,988
Nu ringer vi helt tilfældigt
vores vinder op.
54
00:05:22,071 --> 00:05:24,615
Vi ringer tilfældigt
55
00:05:24,699 --> 00:05:28,411
Vi begynder med 555 ...
56
00:05:28,494 --> 00:05:32,832
-Hvad ...?
-... 0113!
57
00:05:33,249 --> 00:05:34,500
Det er mit nummer!
58
00:05:36,294 --> 00:05:40,256
-Halli-hallo.
-Vent lidt. Det er jo ikke mig!
59
00:05:40,673 --> 00:05:45,762
-Vi har ikke områdenummeret mere.
-Tillykke! Du skal møde The Who!
60
00:05:47,680 --> 00:05:48,848
Hvor uretfærdigt!
61
00:05:48,931 --> 00:05:53,436
Jeg har elsket dem, fra da
de hed Bonderøv Baghyler-Boys!
62
00:05:53,519 --> 00:05:56,439
-Ring og klag til radiostationen.
-God idé.
63
00:06:00,610 --> 00:06:01,861
Din lille ...!
64
00:06:12,497 --> 00:06:13,748
SPRINGFIELD
RÅDHUS
65
00:06:13,831 --> 00:06:17,668
Jeg ved, at en del er vrede over
områdenummer-ændringen.
66
00:06:17,752 --> 00:06:19,712
Især dem
med dynamit om kroppen.
67
00:06:21,089 --> 00:06:26,344
Men jeres bekymringer er grundløse,
og jeres klager idiotiske.
68
00:06:27,345 --> 00:06:31,182
Filmen forklarer det hele på en måde,
I kan forstå.
69
00:06:35,478 --> 00:06:39,816
Hej! Jeg er Tele McDingeling,
maskot og chef for telefonselskabet.
70
00:06:39,899 --> 00:06:44,487
Jeg skal forklare,
hvorfor områdenummeret i jeres by -
71
00:06:44,570 --> 00:06:48,157
-er blevet erstattet
af to områdenumre.
72
00:06:48,241 --> 00:06:51,160
-Jeg har et spørgsmål, Tele.
-Det er en film, far.
73
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
Stille, skat.
Far stiller spørgsmål.
74
00:06:53,746 --> 00:06:58,876
I tænker nok: "Det er fint med flere
numre og pyt med prisforhøjelsen."
75
00:06:59,544 --> 00:07:02,130
"Men hvordan skal jeg kunne huske
alle de tal?"
76
00:07:03,881 --> 00:07:08,594
Ifølge forskere kan selv en abe
huske ti tal udenad.
77
00:07:08,678 --> 00:07:12,098
-Er I dummere end en abe?
-Hvor stor en abe?
78
00:07:13,766 --> 00:07:14,767
Selvfølgelig er I ikke det.
79
00:07:14,851 --> 00:07:16,185
SLUT
80
00:07:16,269 --> 00:07:20,231
Jeg er overbevist.
En så godt lavet film må have ret.
81
00:07:20,606 --> 00:07:23,234
Jeg er enig.
To områdenumre er nemmere.
82
00:07:23,317 --> 00:07:25,903
Øjeblik. I har ikke hørt,
hvad jeg har at sige.
83
00:07:25,987 --> 00:07:27,363
Tossen med dynamitten.
84
00:07:27,447 --> 00:07:29,949
Telefonselskabet
løber om hjørner med jer!
85
00:07:31,617 --> 00:07:35,163
Jeg anklager dem for bevidst
at have lavet filmen!
86
00:07:35,496 --> 00:07:37,540
Selvfølgelig.
87
00:07:37,623 --> 00:07:41,252
Jeg er ikke ude på ballade,
men det er, som om -
88
00:07:41,335 --> 00:07:46,132
-at de, der får lov at beholde
det "klassiske" områdenummer, -
89
00:07:46,215 --> 00:07:49,260
-bor på den rige side af byen!
90
00:07:49,343 --> 00:07:50,303
Nonsens!
91
00:07:50,386 --> 00:07:51,971
Jeg har aldrig hørt mage!
92
00:07:52,054 --> 00:07:58,019
Som sædvanligt er det os øldrikkere,
der trækker det korte strå.
93
00:07:58,102 --> 00:08:01,564
Homer har ret,
vi må nøjes med en "Joan Collins".
94
00:08:01,647 --> 00:08:03,649
Ja, mon ikke!
95
00:08:04,317 --> 00:08:09,030
Jeg har fået nok! I rige snobber
skal ikke længere bestemme over os!
96
00:08:09,113 --> 00:08:13,367
-Og hvad vil I "proletarer" så gøre?
-Tja, jeg ...
97
00:08:17,997 --> 00:08:20,917
-Flot ledningsarbejde, Bart.
-Det virkede på liget.
98
00:08:21,000 --> 00:08:27,590
Okay, plan B. Kære 939'ere. Lad os
bryde ud og danne vores egen by.
99
00:08:31,511 --> 00:08:36,599
-Kom, så går vi!
-Hvem står nu med en lang næse?
100
00:08:38,518 --> 00:08:40,937
VELKOMMEN TIL
NY SPRINGFIELD
101
00:08:41,020 --> 00:08:43,231
Sådan. Nu er vi officielt en by.
102
00:08:43,731 --> 00:08:47,318
Nu kan vi læne os tilbage og vente
på en NFL-franchisekontrakt.
103
00:08:49,529 --> 00:08:53,783
-Jeg kommer fra Arizona Cardinals.
-Smut du bare.
104
00:08:55,117 --> 00:09:00,748
-Flot. Du udviste stor stil.
-Måske bør du være borgmester.
105
00:09:00,831 --> 00:09:02,291
Borgmester ...?
106
00:09:06,254 --> 00:09:07,171
{\an8}BORGMESTEREN
107
00:09:07,255 --> 00:09:12,260
{\an8}"Borgmesteren"
med Homer Simpson i hovedrollen.
108
00:09:12,343 --> 00:09:17,014
Jeg accepterer modvilligt denne
højt aflønnede, glamourøse stilling.
109
00:09:17,640 --> 00:09:22,645
Vort nye byvåben. Tiden er inde til
at lægge bitterheden bag os.
110
00:09:23,020 --> 00:09:27,066
Lad os række vores brødre
i Ny Springfield en olivengren ...
111
00:09:27,650 --> 00:09:28,901
Ny Springfield er de bedste!
112
00:09:30,903 --> 00:09:33,781
Grin I bare!
Vores byfugl er flottere.
113
00:09:33,864 --> 00:09:35,575
Ja?
Hvilken fugl?
114
00:09:35,658 --> 00:09:38,119
-Hyttesangeren.
-Pokkers!
115
00:09:38,578 --> 00:09:43,666
{\an8}-Mere kage, hr. borgmester?
-Hør, hvad jeg siger: Ja!
116
00:09:43,749 --> 00:09:46,627
{\an8}-Far, du har spildt på båndet.
-Det er nemt klaret.
117
00:09:48,129 --> 00:09:52,883
Jeg synes, at det er tåbeligt
at dele byen pga. et områdenummer.
118
00:09:52,967 --> 00:09:55,678
Som om I gik fra hinanden
pga. et skænderi.
119
00:09:56,012 --> 00:10:00,099
Vi holder kun sammen
pga. min politiske karriere.
120
00:10:00,182 --> 00:10:02,727
-Det passer ikke.
-Stort smil!
121
00:10:04,061 --> 00:10:06,105
{\an8}Den æder de råt ude på bøhlandet.
122
00:10:08,983 --> 00:10:10,943
{\an8}Har jeg allerede brugt 50?
123
00:10:12,612 --> 00:10:13,738
Løb!
124
00:10:19,952 --> 00:10:23,205
Se, hvad jeg fandt! En frisbee.
125
00:10:23,623 --> 00:10:28,628
-Hit med den. Det er min frisbee!
-Du er i Gamle Springfield nu!
126
00:10:29,003 --> 00:10:34,634
-Alt her i parken tilhører os.
-Hans bukser er også på vores del.
127
00:10:34,717 --> 00:10:35,593
Tag dem!
128
00:10:41,641 --> 00:10:45,061
-Mine lektier er også i jeres park.
-Lad os lave dem!
129
00:10:46,729 --> 00:10:48,397
"Hvad betyder frihed for mig"?
130
00:10:48,481 --> 00:10:53,819
Sodavand, bananer, toiletpapir,
50% udenbysskat.
131
00:10:53,903 --> 00:10:55,404
Udenbysskat?
132
00:10:55,488 --> 00:10:59,408
I fremmede sataner
må betale mere.
133
00:10:59,492 --> 00:11:03,496
Okay, men så skal det toiletpapir
også være suverænt.
134
00:11:03,579 --> 00:11:09,251
-Bare rolig, det er Hendersons.
-Hvorfor sagde du ikke det?
135
00:11:09,335 --> 00:11:11,712
-Er der et toilet?
-Ikke for dig.
136
00:11:13,881 --> 00:11:20,721
Det føltes ikke rart, før jeg var
i Ny Springfield blandt mine egne.
137
00:11:20,805 --> 00:11:25,434
-Men, mor ...
-De kiggede på mig med deres øjne.
138
00:11:25,518 --> 00:11:30,398
{\an8}Som forventet er Ny Springfields
sociale eksperiment slået fejl.
139
00:11:30,481 --> 00:11:33,150
Han taler om os!
140
00:11:33,234 --> 00:11:37,738
Deres dårlige økonomi skyldes
deres dovenskab og usle arbejde.
141
00:11:37,822 --> 00:11:41,701
-Hvordan har de fundet ud af det?
-De er også fysisk grimmere.
142
00:11:41,784 --> 00:11:48,165
Apropos manerer, så bruger de udtryk
som "Jaså, du?" og "Kom hersens".
143
00:11:48,249 --> 00:11:51,544
Jaså, du? De tror, de er bedre
end os. Bart, kom hersens.
144
00:11:51,627 --> 00:11:53,462
-Kom selv hersens.
-Jeg skal give dig...
145
00:11:59,301 --> 00:12:03,806
-Det er nok ikke nogen god idé.
-Tak, Marge.
146
00:12:03,889 --> 00:12:08,811
{\an8}Lad os se, hvordan Gamle Snobbefield
klarer sig uden elektricitet.
147
00:12:13,983 --> 00:12:17,987
-De kan ikke operere i mørket.
-Er du frisk på et væddemål?
148
00:12:18,070 --> 00:12:19,447
Jeg er med.
149
00:12:19,530 --> 00:12:24,118
Nu vil jeg transportere
sir Isaac Newton til nutiden.
150
00:12:25,202 --> 00:12:27,371
Advarsel, strømafbrydelse!
151
00:12:32,918 --> 00:12:34,879
Sir Isaacs ben gør ondt!
152
00:12:35,880 --> 00:12:41,886
Som gengældelse har patrioter i
Gamle Springfield stoppet en ølvogn -
153
00:12:41,969 --> 00:12:44,388
-og hældt al øl i floden.
154
00:12:44,472 --> 00:12:47,057
De rige, snobbede indianere.
155
00:12:49,643 --> 00:12:53,939
-Hævnen er sød som sukker.
-Gengældelse er nu også ret fedt.
156
00:12:55,316 --> 00:12:58,611
-Vi opdæmmer vandet!
-Nu har de os.
157
00:12:58,694 --> 00:13:00,237
Uden vand er vi fortabte.
158
00:13:00,321 --> 00:13:01,530
Øjeblik...
159
00:13:01,614 --> 00:13:06,368
-Hvad er de der guldfarvede ting?
-Det er jo guld!
160
00:13:07,620 --> 00:13:08,871
Vi er en lille smule rigere!
161
00:13:12,708 --> 00:13:17,546
For guldsalget købte
Gamle Springfield Evians vandfabrik -
162
00:13:17,630 --> 00:13:19,381
-og fløj den hertil fra Frankrig.
163
00:13:20,716 --> 00:13:25,054
Tak, borgmester Simpson. Takket
være Dem får vi nu et "gyldent bad".
164
00:13:25,429 --> 00:13:26,847
Hvad?
165
00:13:27,223 --> 00:13:33,979
Vi må slutte fred. De er
vores naboer, vi ser dem hver dag.
166
00:13:34,063 --> 00:13:37,608
Du har ret! Vi må bygge en mur!
167
00:13:37,691 --> 00:13:42,530
-Som den i Berlin?
-Ja. Vi hyrer samme byggefirma.
168
00:13:46,867 --> 00:13:51,247
-Homer ...
-Det ringer!
169
00:13:51,330 --> 00:13:53,165
{\an8}TRE DAGE SENERE
170
00:13:53,249 --> 00:13:57,670
Jeg vil takke Underbud-Enteprise
for at have bygget denne mur -
171
00:13:57,753 --> 00:14:01,340
-af 90% genvindingsmateriale.
172
00:14:03,092 --> 00:14:05,553
Jeg er så splittet.
173
00:14:05,636 --> 00:14:08,347
Tro indbyggere i Ny Springfield.
174
00:14:08,681 --> 00:14:14,436
I blev i min del af byen trods en
total mangel på hospitaler, skoler -
175
00:14:14,520 --> 00:14:18,357
-og et kloaksystem,
som er direkte sundhedsfarligt.
176
00:14:18,440 --> 00:14:21,068
Hvordan skal vi få mad?
Alle veje er spærrede.
177
00:14:22,069 --> 00:14:27,241
Bare rolig.
Vi har forsyninger nok til i morgen.
178
00:14:27,700 --> 00:14:32,746
Og sygdomme vil hjælpe med at ...
Nej, I må ikke klatre over muren!
179
00:14:33,080 --> 00:14:35,082
Vent, til jeg har talt færdig!
180
00:14:35,165 --> 00:14:39,086
Følgende hunderacer er spiselige ...
181
00:14:43,507 --> 00:14:46,635
Jeg kan ikke fatte,
at alle de rotter flygtede.
182
00:14:46,719 --> 00:14:48,929
Der er kun os og markløbere tilbage.
183
00:14:57,313 --> 00:14:59,899
Far, nu er du borgmester
i en spøgelsesby.
184
00:15:00,858 --> 00:15:05,821
Tænk, at alle stak af. De kunne ikke
klare en lille luset hungersnød.
185
00:15:07,406 --> 00:15:09,533
-Du bløder!
-Det fikser vi.
186
00:15:12,995 --> 00:15:16,123
De vil komme krybende tilbage.
187
00:15:17,124 --> 00:15:19,710
The Who skal spille her i aften.
188
00:15:20,085 --> 00:15:23,047
Far, stadion ligger
i Gamle Springfield.
189
00:15:24,131 --> 00:15:27,551
Måske kan vi få dem til
at spille her i stedet for.
190
00:15:27,635 --> 00:15:33,390
Ja, muligvis. Men det kræver vist
lidt flydende overtalelse ...
191
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
KUN KLOROFORM
192
00:15:37,061 --> 00:15:39,647
Kom, Bart.
Lad os få fat i The Who!
193
00:15:54,078 --> 00:15:57,665
-Kan jeg hjælpe jer?
-Far, kloroformen!
194
00:16:00,125 --> 00:16:03,712
Du får den her flaske kloroform,
hvis du fører os ind til The Who.
195
00:16:04,463 --> 00:16:07,591
Nå, vil I møde The Who?
Nu skal jeg vise vej.
196
00:16:08,342 --> 00:16:09,259
Her har I The Who!
197
00:16:12,262 --> 00:16:17,267
-Havde vi ikke fyret den vagt?
-Jo, jeg blev fyret af The Who.
198
00:16:17,351 --> 00:16:20,479
Som du vil, brormand ...
Snothjerne.
199
00:16:20,938 --> 00:16:23,148
The Who!
200
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
Rock'n'Roll!
201
00:16:29,405 --> 00:16:33,492
-Hvad fanden laver du?
-Smadrer hotelværelset.
202
00:16:33,575 --> 00:16:37,454
-Vi lovede at opføre os pænt.
-Ellers må vi ikke bruge svømmebassinet.
203
00:16:37,830 --> 00:16:42,459
-Ja, ja ... Jeg er Homer Simpson.
-Ny Springfields borgmester?
204
00:16:42,543 --> 00:16:43,836
Netop.
205
00:16:43,919 --> 00:16:47,631
-Den gale borgmester?
-Netop!
206
00:16:47,715 --> 00:16:52,386
Flyt koncerten til vores by,
spil ikke i Gamle Springfield, -
207
00:16:52,469 --> 00:16:56,098
-eller som den også kaldes:
Sun City!
208
00:16:56,181 --> 00:17:02,396
Men vi har givet hånd på det,
og det er et helligt løfte.
209
00:17:02,479 --> 00:17:06,692
Hvor er de rebelske The Who,
der spillede "My generation", -
210
00:17:06,775 --> 00:17:09,611
-"Won't get fooled again"
og "Mama's got a squeeze box"?
211
00:17:09,695 --> 00:17:11,363
Vi kender vores egne sange, Homer.
212
00:17:11,447 --> 00:17:16,285
De gamle nokkefår vil kræve, I bliver
klippet, skruer ned for lyden -
213
00:17:16,368 --> 00:17:18,787
-og tager plisserede skjorter på
som Keith Partridge.
214
00:17:18,871 --> 00:17:20,539
Keith Partridge?
215
00:17:20,622 --> 00:17:21,874
Who-snak ...
216
00:17:26,045 --> 00:17:29,965
Det er i orden.
Send os en taxi.
217
00:17:30,049 --> 00:17:33,469
-Har I ondt i benene?
-Sandt nok. Vi har godt af en gåtur.
218
00:17:33,552 --> 00:17:34,678
GAMLE SPRINGFIELD STADION
219
00:17:35,721 --> 00:17:38,223
Jeg var opvarmning for The Who
i Woodstock.
220
00:17:38,307 --> 00:17:40,934
Jeg havde paryk og ukulele.
221
00:17:41,018 --> 00:17:44,480
Hendrix var nær besvimet, sagde han.
222
00:17:44,855 --> 00:17:47,691
Den historie
bliver jeg aldrig træt af.
223
00:17:48,108 --> 00:17:51,987
Smithers, hvorfor har De lavet
pressefolder i mine bukser? Så borgerligt.
224
00:17:52,071 --> 00:17:55,616
Det er Deres ben,
der har de folder, sir.
225
00:18:00,120 --> 00:18:03,290
The Who plejer ikke
at være forsinket.
226
00:18:03,373 --> 00:18:06,919
-Hvad er det?
-Det er The Who!
227
00:18:07,002 --> 00:18:11,924
De spiller i Ny Springfield.
228
00:18:12,007 --> 00:18:17,387
Homer stjal vor koncert! Den fede,
dumme skaldepande er lidt for smart.
229
00:18:17,471 --> 00:18:19,515
Hvem er med på nogle optøjer?
230
00:18:19,598 --> 00:18:22,101
GAMLE SPRINGFIELD STADION
231
00:18:31,610 --> 00:18:34,655
Hvordan har I det, Ny Springfield?
232
00:18:36,115 --> 00:18:42,454
-Det er faktisk lidt køligt ...
-Vi havde forventet flere folk.
233
00:18:42,538 --> 00:18:46,542
De kommer snart, og så kan de se,
hvis by er den bedste.
234
00:18:48,001 --> 00:18:49,837
Jeg vil gerne have,
I spiller de her numre.
235
00:18:51,004 --> 00:18:56,260
-Det er Grand Funk Railroads sange!
-Vi kan ikke "Pac-Man Fever".
236
00:18:56,343 --> 00:18:58,262
Den spiller sig selv.
237
00:19:06,186 --> 00:19:07,980
Se, far er med i The Who!
238
00:19:15,946 --> 00:19:21,785
-Giv os vores koncert tilbage!
-Nå, er Ny Springfield okay nu?
239
00:19:21,869 --> 00:19:26,790
Med gode P-muligheder og daglige
Who-koncerter? Vi taler om det ...
240
00:19:26,874 --> 00:19:30,419
Ikke mere vrøvl.
Kan du lide brændende affald?
241
00:19:30,502 --> 00:19:32,588
{\an8}UDLEJNINGS-KATAPULT
242
00:19:34,298 --> 00:19:35,507
BILDÆKS-KIRKEGÅRD
243
00:19:35,591 --> 00:19:39,761
Øv-bøv!
I ramte dæk-depotet ...
244
00:19:39,845 --> 00:19:42,806
Hvorfor mig?
Av ...!
245
00:19:44,516 --> 00:19:49,354
-Hvad skændes I egentlig om?
-De har to forskellige områdenumre.
246
00:19:49,438 --> 00:19:55,485
Er det problemet? Køb telefoner
med automatisk opkald.
247
00:19:58,530 --> 00:20:01,533
-Radio Shack har nogle ret gode.
-Synes du ...
248
00:20:02,326 --> 00:20:05,204
-"Magic Bus"!
-Ja!
249
00:20:05,287 --> 00:20:09,124
Okay, så spiller vi den,
hvis I river muren ned.
250
00:20:10,792 --> 00:20:14,463
-"Pinball Wizard"!
-Pokkers, jeg gør det selv.
251
00:20:39,238 --> 00:20:43,200
Dit sindssyge eksperiment lader til
at være forbi, Marge.
252
00:20:43,283 --> 00:20:46,870
Mit eksperiment?
Det var dig, der fandt på det hele ...
253
00:21:04,221 --> 00:21:08,100
{\an8}Kom så! Vi angriber,
mens de danser!
254
00:22:12,622 --> 00:22:15,459
{\an8}Oversat af: Poul Olsen