1 00:00:11,261 --> 00:00:12,137 SPRINGFIELD FOLKESKOLE 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,599 JEG DANSER IKKE PÅ NOGENS GRAV 3 00:00:25,483 --> 00:00:26,735 FARE 4 00:01:23,291 --> 00:01:28,880 {\an8}Cyborganizer. En high-tech robocop med et eneste formål: 5 00:01:28,963 --> 00:01:32,258 At hjælpe politiet i New York med deres papirarbejde. 6 00:01:32,342 --> 00:01:34,094 Flot arbejde, Cyborganizer. 7 00:01:34,177 --> 00:01:38,473 Jeg kan rationalisere alt, undtagen det I kalder “kærlighed”. 8 00:01:38,556 --> 00:01:40,725 {\an8}Stakkels Cyborganizer. 9 00:01:40,809 --> 00:01:44,062 {\an8}Det er ikke godt for dig at sidde så tæt på fjernsynet. 10 00:01:44,145 --> 00:01:46,606 {\an8}Det er ikke godt at tale, når vi ser fjernsyn. 11 00:01:46,689 --> 00:01:50,401 {\an8}Du burde få øjnene undersøgt. Bart og jeg tager i centret. 12 00:01:50,485 --> 00:01:51,778 {\an8}Vil du med? 13 00:01:51,861 --> 00:01:55,323 {\an8}Nej, jeg vil nyde udsendelsen, inden de laver den om. 14 00:01:55,406 --> 00:01:56,533 MODELBUREAU 15 00:01:56,616 --> 00:02:01,704 {\an8}Hvordan kan jeg organisere model- bureauet og være en god enlig far? 16 00:02:01,788 --> 00:02:03,665 Jeg elsker dig, far. 17 00:02:03,748 --> 00:02:05,333 For sent. 18 00:02:05,416 --> 00:02:06,918 Hailstone's - SPRINGFIELD-CENTRET 19 00:02:07,001 --> 00:02:08,878 ØJECARAMBA 20 00:02:08,962 --> 00:02:12,632 {\an8}Vi skal bruge noget hurtigt. Min mands øjne er ikke gode. 21 00:02:12,715 --> 00:02:16,469 {\an8}Helt op i himlen, Maggie. Op i himlen. 22 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 {\an8}-Far, jeg har Maggie. -Hvem sagde det? 23 00:02:20,557 --> 00:02:22,684 {\an8}Kom. Mens jeres far får briller, 24 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 {\an8}køber vi ind til din tur. 25 00:02:24,602 --> 00:02:26,938 {\an8}Bare giv mig et spil kort, 26 00:02:27,021 --> 00:02:29,149 {\an8}så vinder jeg det, jeg skal bruge. 27 00:02:29,232 --> 00:02:31,067 Men du skal prøve det på. 28 00:02:31,151 --> 00:02:33,736 Hvert mærke har deres idé om, hvad der er sejt. 29 00:02:34,487 --> 00:02:38,491 {\an8}Jeg er i raserianfaldsstilling. T-minus 5, 4, 3... 30 00:02:38,575 --> 00:02:41,077 Husk død kat for at græde. 31 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 Okay, du vinder. Jeg køber ind for dig. 32 00:02:45,248 --> 00:02:49,210 {\an8}Raserianfald afværget. Men nu kan jeg ikke glemme katten. 33 00:02:49,794 --> 00:02:51,880 {\an8}Okay, lad os begynde. 34 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 {\an8}-Vågn op. -Undskyld. 35 00:02:55,925 --> 00:03:00,138 {\an8}-Læs første linie. -I, 8, P, P. 36 00:03:01,431 --> 00:03:03,391 Din lille... 37 00:03:05,727 --> 00:03:08,646 -Bedre eller værre? -Værre. 38 00:03:08,730 --> 00:03:12,817 -Bedre eller værre? -Meget bedre. 39 00:03:12,901 --> 00:03:14,068 Far. 40 00:03:14,152 --> 00:03:17,155 {\an8}De er populære hos fx. Val Kilmer 41 00:03:17,238 --> 00:03:20,909 {\an8}-Min yndlings fra The Doors. -...og Yoko Ono. 42 00:03:20,992 --> 00:03:23,244 Hun ødelagde Plastic Ono Band. 43 00:03:23,328 --> 00:03:25,371 {\an8}Du kunne få en laseroperation. 44 00:03:25,455 --> 00:03:27,332 Skal jeg så ikke have briller? 45 00:03:27,415 --> 00:03:30,210 {\an8}Nej, men det er en eksperimenterende procedure. 46 00:03:30,293 --> 00:03:33,379 {\an8}-Vi kender ikke... -Mindre snak, mere action. 47 00:03:34,714 --> 00:03:37,300 Vi har alt til Barts campingtur. 48 00:03:37,383 --> 00:03:42,013 Blair Witch-spray, gevircreme og skov-scrabble. 49 00:03:42,096 --> 00:03:43,973 Tango de la Muerte. 50 00:03:44,057 --> 00:03:47,310 -Den vil jeg gerne se. -Den fik gode anmeldelser både fra 51 00:03:47,393 --> 00:03:51,856 Underholdningsradioen og Radiounderholdningen. 52 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 LASEROPERATION I GANG 53 00:03:55,777 --> 00:03:59,197 Brug de her dråber. Så får du ikke søvn i øjnene. 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,116 Så starter mersalget. Nej tak. 55 00:04:08,414 --> 00:04:10,458 Nu hvor jeg har min ford igen, 56 00:04:10,541 --> 00:04:13,920 må jeg vinde den eftertragtede dansetitel: Loco Ben. 57 00:04:14,003 --> 00:04:16,547 Som din alkoholiserede dansetræner 58 00:04:16,631 --> 00:04:21,219 ved jeg, at din far kigger ned og smiler. 59 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 Der er han. 60 00:04:23,137 --> 00:04:26,808 Nu skal jeg vælge en smuk partner til konkurrencen. 61 00:04:34,482 --> 00:04:35,942 Nej. 62 00:04:37,485 --> 00:04:38,987 Han danser ikke med hende. 63 00:04:39,070 --> 00:04:41,489 Hun må tage en mexikansk Milhouse. 64 00:04:41,572 --> 00:04:44,951 -Jeg vil vide dit navn. -Jeg hedder Lisabella. 65 00:04:45,034 --> 00:04:47,370 Mit navn med "bella" til sidst. 66 00:04:47,453 --> 00:04:49,747 Spørg hende, om hun vil danse. 67 00:04:49,831 --> 00:04:53,418 Jeg danser med hende. 68 00:04:54,502 --> 00:04:58,089 Jeg må komme sukker på min egen churro. 69 00:04:58,172 --> 00:05:02,760 Jeg er bare bibliotekar. Jeg har kun læst om at danse i bøger. 70 00:05:03,845 --> 00:05:07,473 Jeg skal vise dig noget, der ikke er i bøgerne. 71 00:05:16,065 --> 00:05:18,401 Hun er ikke kedelig, hun er smuk. 72 00:05:18,484 --> 00:05:20,987 {\an8}I AFTEN: CONTESTO DE LA DANCE I MORGEN: ¡REVOLUCION! 73 00:05:27,118 --> 00:05:31,664 Der er en dans, der vil slå dem. Tango de la Muerte. 74 00:05:31,748 --> 00:05:35,585 Kun en mand har danset den, og han er død. 75 00:05:35,668 --> 00:05:37,503 Min tvillingebror, Freduardo. 76 00:05:37,587 --> 00:05:39,922 Der hvor han døde, vil jeg leve, 77 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 i hans lejlighed. 78 00:06:04,364 --> 00:06:07,283 -Du bærer mit barn. -Hvordan? 79 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 Det er dansens mysterium. 80 00:06:14,749 --> 00:06:16,751 Mor, jeg vil være danser. 81 00:06:16,834 --> 00:06:20,338 Det er dejligt, skat. Men vi må hellere spørge din far. 82 00:06:20,421 --> 00:06:22,215 Hvor er han i øvrigt? 83 00:06:22,298 --> 00:06:25,510 Homie, når vi kommer til spiritussen, 84 00:06:25,593 --> 00:06:28,971 køber du Jack Daniel's og en karton smøger til mig. 85 00:06:29,055 --> 00:06:30,973 Ja, søde. 86 00:06:37,021 --> 00:06:38,564 Lil' Vicki Valentine's danseskole 87 00:06:38,981 --> 00:06:40,358 LITTLE VICKI SOM PRÆSIDENT 88 00:06:40,441 --> 00:06:42,610 Jeg husker Little Vicki Valentine. 89 00:06:43,027 --> 00:06:46,781 Hendes friske smil og dans fik USA ud af depressionen. 90 00:06:46,864 --> 00:06:48,991 Jeg tror, Anden Verdenskrig hjalp. 91 00:06:49,075 --> 00:06:50,868 Du skal ikke være fræk. 92 00:06:50,952 --> 00:06:53,204 Et stort solskinshej til jer. 93 00:06:53,621 --> 00:06:55,415 Hej Little Vicki. 94 00:06:55,498 --> 00:06:58,918 Det er længe siden. Nu er jeg bare Vicki. 95 00:06:59,335 --> 00:07:02,171 Jeg vil gerne skrive min datter op til timer, Vicki. 96 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 -Little Vicki. -Men du sagde lige... 97 00:07:04,298 --> 00:07:06,801 Hvilken slags dans er du interesseret i? 98 00:07:06,884 --> 00:07:10,263 Vi har så mange. Der er selskabsdans. 99 00:07:11,514 --> 00:07:15,143 -Du trådte på mine tæer. -Hvis bare jeg må føre... 100 00:07:15,226 --> 00:07:19,021 Du er ikke føretypen, Seymour. Det bliver du aldrig. 101 00:07:20,356 --> 00:07:21,649 Der er squaredance. 102 00:07:21,732 --> 00:07:25,069 Fugl i bur, dame i midten Birdy er smuk og kragerne kommer 103 00:07:25,153 --> 00:07:27,321 Pluk fjerene sammen Helt vild med læder 104 00:07:27,405 --> 00:07:28,781 Kom honningen... 105 00:07:28,865 --> 00:07:33,536 Og der er dansen, der gjorde mig berømt: Step. 106 00:07:34,537 --> 00:07:38,666 Jeg vil lære en dans, jeg kan bruge, ligesom Tango de la Muerte. 107 00:07:39,083 --> 00:07:41,419 Hvor sødt. Lad os finde nogle stepsko. 108 00:07:41,836 --> 00:07:44,589 Little Vicki, Jeg tror virkelig, hun ville... 109 00:07:45,006 --> 00:07:47,758 -Råd: Lev ikke gennem dit barn. -Okay. 110 00:07:47,842 --> 00:07:49,177 GAVTYVE-LEJR 111 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 Det bliver fedt med lejr. 112 00:07:54,182 --> 00:07:57,727 Syv dage uden forældre, lektier eller medicin. 113 00:07:57,810 --> 00:08:01,606 Ja, det bliver den bedste uge i vores unge liv. 114 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 Jeg vil banke jer hele ugen. 115 00:08:03,858 --> 00:08:07,612 -Hvad har vi gjort? -Ingenting, jeg vil bare banke nogen. 116 00:08:11,616 --> 00:08:14,494 -Hvor skal vi hen? -Jeg vil ikke hjem. 117 00:08:14,577 --> 00:08:18,539 Min bedstemor sover i min seng, og hendes hud er som en basketball. 118 00:08:18,623 --> 00:08:22,335 Alle tror, vi er på lejr i den her uge. 119 00:08:22,418 --> 00:08:26,297 -Vi kan bo, hvor vi vil. -Ja, fx Hilton. 120 00:08:26,380 --> 00:08:30,801 -Hvert rum har en boks. -Jeg har et bedre sted. 121 00:08:31,886 --> 00:08:34,805 -Centret? -Ja. Som min far altid siger: 122 00:08:34,889 --> 00:08:38,059 For en aften eller en uge er der intet som centret. 123 00:08:38,142 --> 00:08:41,103 Mad, sjov og mode, centret har alt. 124 00:08:41,521 --> 00:08:43,856 Hvad? Hvad sagde han? 125 00:08:45,149 --> 00:08:48,903 Nøgleordet til at danse godt er: 126 00:08:48,986 --> 00:08:50,530 Tappa-tappa-tappa. 127 00:08:51,864 --> 00:08:53,324 Tappa-tappa-tappa. 128 00:08:56,410 --> 00:08:58,746 Mine sko larmer. 129 00:08:59,413 --> 00:09:00,706 Du må være Ralph. 130 00:09:00,790 --> 00:09:03,376 Min far skyder folk. 131 00:09:07,338 --> 00:09:10,758 Godt, godt. 132 00:09:10,841 --> 00:09:14,428 Der er en, der er ude af takt. Lad mig høre jer to. 133 00:09:15,137 --> 00:09:16,180 Okay, og dig. 134 00:09:21,060 --> 00:09:24,021 Stop det. Hun kan være syg. 135 00:09:24,105 --> 00:09:26,190 -Nej. -Nå. 136 00:09:30,861 --> 00:09:34,448 Det her er bedre end lejr. Ingen myg, ingen åndssvage sange. 137 00:09:34,532 --> 00:09:37,285 Hvis du er glad og ved det Så køb ind hos Stan 138 00:09:37,702 --> 00:09:40,204 Kæmpe rabatter På vores bedste mærker 139 00:09:40,621 --> 00:09:45,209 Til alle handlende, centret lukker nu. 140 00:09:46,711 --> 00:09:48,879 Okay, I hørte det. Ud med jer. 141 00:09:51,382 --> 00:09:52,592 Hurtigt, herop. 142 00:09:55,886 --> 00:09:58,306 -Hvor skal vi hen? -Stille, bare pil videre. 143 00:10:01,058 --> 00:10:04,103 -Orme. -Guld. 144 00:10:04,186 --> 00:10:06,897 Hov, det er bare chokolade. 145 00:10:06,981 --> 00:10:07,898 Chokolade! 146 00:10:07,982 --> 00:10:10,234 Det er vingummiorme. Vingummi. 147 00:10:10,318 --> 00:10:14,405 Piratos, skolekridt. Vi er to børn i en slikbutik. 148 00:10:14,488 --> 00:10:15,573 -Ja. -Ja. 149 00:10:19,535 --> 00:10:21,287 Smagen er væk. 150 00:10:22,622 --> 00:10:23,706 Smagen er væk. 151 00:10:24,123 --> 00:10:26,042 Skokamp. 152 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 Ingen golfsko. 153 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 -Klar, Milhouse? -Øjeblik. 154 00:10:31,589 --> 00:10:33,799 Småkagedej 155 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 BASKERHUE-butikken 156 00:10:38,262 --> 00:10:39,472 Klar? Hop. 157 00:10:48,689 --> 00:10:50,650 Vi er træhuggere. 158 00:10:50,733 --> 00:10:54,570 Åh Gud. Se lige her. Hvordan kunne det ske? 159 00:10:54,654 --> 00:10:57,114 {\an8}Der er gennemtygget slik, parykker, 160 00:10:57,198 --> 00:10:59,825 ostepakker der er åbnet og åbnet igen. 161 00:11:01,994 --> 00:11:04,413 Alt tyder på en åbenlys synder. 162 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 En kæmpe rotte. 163 00:11:07,541 --> 00:11:10,086 -Luk centret. -På præsidentens dag? 164 00:11:10,169 --> 00:11:14,090 -Er du vanvittig? -Vanvittig efter at passe på folk. 165 00:11:14,173 --> 00:11:18,344 Luk stedet inden de gamle kommer for deres morgentur. 166 00:11:22,390 --> 00:11:25,768 Tappa-tappa-tappa. Tappa-tappa-tappa. 167 00:11:27,978 --> 00:11:30,481 Undskyld. Gulvet er lidt ujævnt her. 168 00:11:30,564 --> 00:11:32,108 Jeg går derover. 169 00:11:32,191 --> 00:11:34,735 Okay, fra "tappa-tappa-tappa." 170 00:11:39,198 --> 00:11:41,492 Lisas dans gør mine fødder kede af det. 171 00:11:41,575 --> 00:11:44,161 Vi tager en pause. 172 00:11:44,245 --> 00:11:47,790 -Hvad gør jeg forkert, Little Vicki? -Du falder meget. 173 00:11:47,873 --> 00:11:50,126 -Det bør du arbejde på. -Men jeg har 174 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 brug for mere instruktion end bare "tappa-tappa-tappa." 175 00:11:54,004 --> 00:11:57,758 Da jeg var på din alder, havde jeg lavet 43 film. 176 00:11:57,842 --> 00:12:00,177 Og det var uden tappa-tappa-tappa. 177 00:12:00,261 --> 00:12:02,471 Jeg ville gerne have haft lidt tappa-tappa-tappa. 178 00:12:02,555 --> 00:12:04,348 Jeg er bare frustreret. 179 00:12:04,432 --> 00:12:07,643 Den indstilling hjælper ikke på noget. 180 00:12:07,727 --> 00:12:10,980 Du skal have et gladere udtryk. 181 00:12:11,063 --> 00:12:14,483 Det er et smil. Det kan du også arbejde på. 182 00:12:15,443 --> 00:12:17,194 Vi har fået et kort fra Bart. 183 00:12:17,278 --> 00:12:20,322 "Kære mor og Homer. Jeg har det sjovt." 184 00:12:20,406 --> 00:12:22,241 Han har det vist sjovt. 185 00:12:22,324 --> 00:12:25,661 Hvorfor er der et billede af Vitaminbutikken? 186 00:12:25,745 --> 00:12:29,832 Har du ikke været på lejr? Den gamle Vitaminbutik. 187 00:12:29,915 --> 00:12:33,210 Der er vores Broadway-baby. 188 00:12:33,294 --> 00:12:37,339 -Tjek lige den rytme. -Jeg går bare. 189 00:12:37,423 --> 00:12:40,801 Jeg ved, jeg sagde, jeg ville danse, men... 190 00:12:40,885 --> 00:12:42,553 Og det kommer du til. 191 00:12:42,636 --> 00:12:46,891 Se dig, så fin i stedet for ligninger og reagensglas. 192 00:12:46,974 --> 00:12:49,727 Du er fars dyrebare dansedronning. 193 00:12:49,810 --> 00:12:53,898 -Du ser nuttet ud. -Hvad ville du sige, 194 00:12:53,981 --> 00:12:56,776 inden vi afbrød med kærlig stolthed? 195 00:12:56,859 --> 00:13:00,070 Ja, vores lille stepdanser, hvad ville du sige efter: 196 00:13:00,154 --> 00:13:02,573 "Jeg ville danse, men..."? 197 00:13:02,656 --> 00:13:04,950 Men jeg har bare 198 00:13:05,993 --> 00:13:08,829 brug for mere træning. 199 00:13:09,246 --> 00:13:10,915 Vi ses. 200 00:13:11,957 --> 00:13:13,667 Hvad er den lyd? 201 00:13:13,751 --> 00:13:16,295 -Fyret? -Det er mig. 202 00:13:21,258 --> 00:13:23,761 Hvorfor er du nedtrykt, Little Miss Vicki? 203 00:13:23,844 --> 00:13:29,308 Min kat er syg, og det ville være trist, hvis hun dør. 204 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 Jeg er ikke dyrlæge, 205 00:13:32,561 --> 00:13:36,816 men ved du, hvad der altid får mig i godt humør? At danse. 206 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 -At danse? -At danse. 207 00:13:41,779 --> 00:13:45,783 -Men jeg kan ikke danse. -Jeg viser dig det. 208 00:13:56,544 --> 00:13:58,504 Sådan. Nu er du med. 209 00:13:58,587 --> 00:14:02,424 Se på mig, Pjuske, jeg danser. 210 00:14:06,595 --> 00:14:08,764 Slut 211 00:14:09,598 --> 00:14:11,767 Den kat danser bedre end mig. 212 00:14:11,851 --> 00:14:14,311 Vi fanger den centerrotte. 213 00:14:15,354 --> 00:14:18,649 -Jeg håber, det virker. -Den ost ser god ud. 214 00:14:18,732 --> 00:14:20,901 Tror du jeg kan tage det? 215 00:14:20,985 --> 00:14:25,739 -Det er en million til én. -Det er gode odds. 216 00:14:29,827 --> 00:14:32,788 Det var en fejl at tage osten. 217 00:14:32,872 --> 00:14:34,748 RUMSKIB- SLIKKEPIND 218 00:14:37,751 --> 00:14:41,130 Vil rumskibet være klar til forestillingen? 219 00:14:41,213 --> 00:14:44,425 Jeg har besøgt fremtiden, og ja, det vil det. 220 00:14:44,508 --> 00:14:47,344 Okay, i aften er den store aften. 221 00:14:47,428 --> 00:14:51,432 Det vigtigste er at danse uden fejl. 222 00:14:51,515 --> 00:14:53,976 Hvorfor er mit navn ikke i programmet? 223 00:14:54,059 --> 00:14:57,104 Det er det også. Du har den vigtigste rolle. 224 00:14:57,187 --> 00:14:58,522 Tæppetrækker? 225 00:14:58,606 --> 00:15:00,858 Ingen kan se, hvis tæppet er for. 226 00:15:00,941 --> 00:15:03,485 Men mine forældre vil se mig danse. 227 00:15:03,569 --> 00:15:05,988 Og jeg har arbejdet så hårdt. 228 00:15:06,071 --> 00:15:08,824 At give alle en jævnbyrdig rolle, 229 00:15:08,908 --> 00:15:11,911 når de ikke er jævnbyrdige, kaldes hvad? 230 00:15:11,994 --> 00:15:13,412 Kommunisme. 231 00:15:13,495 --> 00:15:16,999 Jeg steppede ikke morsekoder til de allierede, 232 00:15:17,082 --> 00:15:21,045 så mine sko var fulde af blod, for at rulle en løber ud for de Røde. 233 00:15:21,128 --> 00:15:25,132 Okay, så er jeg den åndssvage tæppetrækker. 234 00:15:26,842 --> 00:15:31,388 Forsigtigt. Trække-trække-trække. 235 00:15:31,472 --> 00:15:33,974 Jeg skal give dig trække-trække-trække. 236 00:15:34,058 --> 00:15:37,686 Lisa, jeg kunne ikke undgå at høre, hvad du sagde. 237 00:15:37,770 --> 00:15:43,525 Måske kan jeg hjælpe med dans og twist og kung-fu. 238 00:15:46,570 --> 00:15:50,157 Jeg observerede teknologien i lufthavnens gavebod. 239 00:15:50,240 --> 00:15:56,622 Den reagerer på al lyd ved sprudlende at ryste sin bagdel. 240 00:15:56,705 --> 00:16:00,084 -Men hvordan hjælper det? -Observer. 241 00:16:04,046 --> 00:16:05,881 TÆNDT - SLUKKET 242 00:16:08,592 --> 00:16:11,929 Det er genialt, professor. Hvad bliver det næste? 243 00:16:12,012 --> 00:16:15,641 Jeg fandt også den her i gavebutikken. Er den ikke kær? 244 00:16:16,225 --> 00:16:18,894 Jeg vil gerne gøre den til et våben. 245 00:16:18,978 --> 00:16:22,898 -Det vil slå dig ihjel. -Jeg smutter. 246 00:16:24,400 --> 00:16:29,530 Okay rotte, vi har en lille legekammerat til dig. 247 00:16:31,323 --> 00:16:34,576 -Skal jeg hente backup-løven? -Vil du? 248 00:16:38,455 --> 00:16:40,791 Kan du se løven noget sted? 249 00:16:43,377 --> 00:16:45,838 Så du ham eller ej? 250 00:16:48,173 --> 00:16:51,218 Er han på den anden side af planten? 251 00:16:52,761 --> 00:16:55,347 Okay. Løb! 252 00:16:59,143 --> 00:17:00,602 Den her vej. 253 00:17:02,438 --> 00:17:03,313 UDGANG KOMMER SNART 254 00:17:16,410 --> 00:17:18,746 Bart, du er genial. 255 00:17:22,041 --> 00:17:23,167 Er du okay? 256 00:17:23,250 --> 00:17:27,254 Ikke noget en håndfuld vingummibamser ikke kan ordne. 257 00:17:30,090 --> 00:17:32,760 Det ser ud til, at katten fangede rotten. 258 00:17:32,843 --> 00:17:36,180 Og så er den ikke længere. 259 00:17:36,263 --> 00:17:39,099 Skal vi få løven tilbage i kassen? 260 00:17:39,183 --> 00:17:41,018 Jeg gentager: 261 00:17:41,101 --> 00:17:42,895 DANSEFORESTILLING I AFTEN 262 00:17:42,978 --> 00:17:47,441 Vi skal have store smil derude, så gør klar til smilehuller. 263 00:17:47,524 --> 00:17:50,694 Det kan gøre ret ondt. Sagde jeg kan? 264 00:17:52,488 --> 00:17:54,740 Det er et glad ansigt. 265 00:17:54,823 --> 00:17:58,368 Little Vicki, jeg kan danse. Jeg kan danse nu. 266 00:17:58,452 --> 00:18:04,166 Folk kommer til en børneforestilling og forventer professionalisme. 267 00:18:04,249 --> 00:18:06,877 Men du forstår ikke... 268 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Jeg har spist for meget plastikslik. 269 00:18:10,631 --> 00:18:13,008 Forestillingens stjerne er syg. 270 00:18:13,092 --> 00:18:14,593 Hvad skal vi gøre? 271 00:18:14,676 --> 00:18:17,805 Der er kun en, der kan hjælpe. Lisa? 272 00:18:17,888 --> 00:18:20,432 -Ja? -Hjælp mig i Ralphs tøj. 273 00:18:22,726 --> 00:18:25,104 Så er det nu, børn. Kom. 274 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 Okay tæppetrækker, det her er dit øjeblik. 275 00:18:29,274 --> 00:18:32,027 Det er for vigtigt. Jeg gør det for dig. 276 00:18:35,781 --> 00:18:40,410 Muskuløse børn fra Mars, vi kommer med slik. 277 00:18:42,412 --> 00:18:46,708 -Lad os gå over til dem. -Hvorfor gå når vi kan danse? 278 00:18:53,549 --> 00:18:55,676 Hvor er Lisa? 279 00:18:55,759 --> 00:18:57,845 Det er svært nok at følge med. 280 00:18:57,928 --> 00:19:04,309 På slikkepindrumskibet Danser ingefærkagemænd hip-hop 281 00:19:04,393 --> 00:19:09,690 Og chokoladestykker Er brændstof for raketter 282 00:19:09,773 --> 00:19:15,279 Vi elsker at danse på Mars Hvor alt er lavet af... 283 00:19:15,362 --> 00:19:17,990 Der er hun. Hej skat. 284 00:19:18,073 --> 00:19:19,992 Se hende lige. 285 00:19:20,075 --> 00:19:23,203 Det pres, vi lagde på hende, hjalp virkelig. 286 00:19:30,335 --> 00:19:33,630 -Hvad laver du? -Det er skoene. 287 00:19:33,714 --> 00:19:36,466 Ingen overgår Little Vicki. 288 00:19:43,056 --> 00:19:47,477 -Hold op. -Jeg er lige begyndt. 289 00:19:56,737 --> 00:19:58,447 Hold op med at klappe. 290 00:20:02,492 --> 00:20:06,914 Sådan Lisa. Kom alle sammen. Klap af min lille pige. 291 00:20:11,251 --> 00:20:14,004 Hold op med at klappe. I slår os ihjel. 292 00:20:19,676 --> 00:20:23,055 Lisa er gået amok. Gør noget, Homer. Gør noget. 293 00:20:26,141 --> 00:20:29,561 -Tak, far. -Jeg tænkte ikke, jeg handlede. 294 00:20:30,562 --> 00:20:34,024 Selvsteppende sko? Jeg er så vred. 295 00:20:34,107 --> 00:20:37,861 Undskyld, Vicki. Jeg ville så gerne danse. 296 00:20:37,945 --> 00:20:42,241 Vi gør alle skøre ting, når vi er desperate. 297 00:20:42,324 --> 00:20:44,576 Jeg ødelagde engang Buddy Ebsens plads på rulleteksterne. 298 00:20:44,660 --> 00:20:47,412 -Hvorfor? -Han ved hvorfor. 299 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 Jesus og Maria. Skoene er slukket. 300 00:20:50,749 --> 00:20:53,293 -Dansede jeg selv? -Der kan du se, skat. 301 00:20:53,377 --> 00:20:56,505 -Du skulle bare tro... -Hvad snakker du om? 302 00:20:56,588 --> 00:20:59,800 De er helt sikkert tændt. Se? "Tændt". 303 00:20:59,883 --> 00:21:04,846 Jeg ville bare beskytte hende, dit ufølsomme fjols. 304 00:21:05,639 --> 00:21:08,308 Nu da jeg ser ordentligt... 305 00:21:08,392 --> 00:21:13,021 Glem det, far. Jeg bliver aldrig din Broadway-baby. 306 00:21:13,105 --> 00:21:17,067 Det passer ikke, skat. Du kan altid skrive et trist stykke. 307 00:21:17,150 --> 00:21:18,860 -Tror du? -Ja. 308 00:21:18,944 --> 00:21:22,614 Det kunne være om folk, der accepterer tingene. 309 00:21:22,698 --> 00:21:25,450 Ja. Du kunne bruge en masse bandeord. 310 00:21:25,534 --> 00:21:28,912 -Det gør David Mamet. -Jeg elsker jer. 311 00:21:30,163 --> 00:21:32,541 Den er ude af sin matriks. Stå stille. 312 00:21:32,624 --> 00:21:36,920 Det er bare en sød lille væsel. Hej med dig, væsel. 313 00:21:38,588 --> 00:21:40,757 Slut 314 00:21:40,841 --> 00:21:41,883 Jeg er blevet skudt! 315 00:22:27,012 --> 00:22:29,765 Tappa-tappa-tappa. 316 00:22:30,766 --> 00:22:32,976 {\an8}Oversat af: Nina Hardam Kristiansen