1
00:00:11,261 --> 00:00:12,137
SPRINGFIELD
FOLKESKOLE
2
00:00:14,347 --> 00:00:16,599
JEG DANSER IKKE
PÅ NOGENS GRAV
3
00:00:25,483 --> 00:00:26,735
FARE
4
00:01:23,291 --> 00:01:28,880
{\an8}Cyborganizer. En high-tech robocop
med et eneste formål:
5
00:01:28,963 --> 00:01:32,258
At hjælpe politiet i New York
med deres papirarbejde.
6
00:01:32,342 --> 00:01:34,094
Flot arbejde, Cyborganizer.
7
00:01:34,177 --> 00:01:38,473
Jeg kan rationalisere alt,
undtagen det I kalder “kærlighed”.
8
00:01:38,556 --> 00:01:40,725
{\an8}Stakkels Cyborganizer.
9
00:01:40,809 --> 00:01:44,062
{\an8}Det er ikke godt for dig
at sidde så tæt på fjernsynet.
10
00:01:44,145 --> 00:01:46,606
{\an8}Det er ikke godt at tale,
når vi ser fjernsyn.
11
00:01:46,689 --> 00:01:50,401
{\an8}Du burde få øjnene undersøgt.
Bart og jeg tager i centret.
12
00:01:50,485 --> 00:01:51,778
{\an8}Vil du med?
13
00:01:51,861 --> 00:01:55,323
{\an8}Nej, jeg vil nyde udsendelsen,
inden de laver den om.
14
00:01:55,406 --> 00:01:56,533
MODELBUREAU
15
00:01:56,616 --> 00:02:01,704
{\an8}Hvordan kan jeg organisere model-
bureauet og være en god enlig far?
16
00:02:01,788 --> 00:02:03,665
Jeg elsker dig, far.
17
00:02:03,748 --> 00:02:05,333
For sent.
18
00:02:05,416 --> 00:02:06,918
Hailstone's - SPRINGFIELD-CENTRET
19
00:02:07,001 --> 00:02:08,878
ØJECARAMBA
20
00:02:08,962 --> 00:02:12,632
{\an8}Vi skal bruge noget hurtigt.
Min mands øjne er ikke gode.
21
00:02:12,715 --> 00:02:16,469
{\an8}Helt op i himlen, Maggie.
Op i himlen.
22
00:02:16,553 --> 00:02:19,556
{\an8}-Far, jeg har Maggie.
-Hvem sagde det?
23
00:02:20,557 --> 00:02:22,684
{\an8}Kom. Mens jeres far får briller,
24
00:02:22,767 --> 00:02:24,519
{\an8}køber vi ind til din tur.
25
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
{\an8}Bare giv mig et spil kort,
26
00:02:27,021 --> 00:02:29,149
{\an8}så vinder jeg det, jeg skal bruge.
27
00:02:29,232 --> 00:02:31,067
Men du skal prøve det på.
28
00:02:31,151 --> 00:02:33,736
Hvert mærke har deres idé om,
hvad der er sejt.
29
00:02:34,487 --> 00:02:38,491
{\an8}Jeg er i raserianfaldsstilling.
T-minus 5, 4, 3...
30
00:02:38,575 --> 00:02:41,077
Husk død kat for at græde.
31
00:02:41,161 --> 00:02:45,165
Okay, du vinder. Jeg køber ind for dig.
32
00:02:45,248 --> 00:02:49,210
{\an8}Raserianfald afværget.
Men nu kan jeg ikke glemme katten.
33
00:02:49,794 --> 00:02:51,880
{\an8}Okay, lad os begynde.
34
00:02:53,840 --> 00:02:55,842
{\an8}-Vågn op.
-Undskyld.
35
00:02:55,925 --> 00:03:00,138
{\an8}-Læs første linie.
-I, 8, P, P.
36
00:03:01,431 --> 00:03:03,391
Din lille...
37
00:03:05,727 --> 00:03:08,646
-Bedre eller værre?
-Værre.
38
00:03:08,730 --> 00:03:12,817
-Bedre eller værre?
-Meget bedre.
39
00:03:12,901 --> 00:03:14,068
Far.
40
00:03:14,152 --> 00:03:17,155
{\an8}De er populære hos fx. Val Kilmer
41
00:03:17,238 --> 00:03:20,909
{\an8}-Min yndlings fra The Doors.
-...og Yoko Ono.
42
00:03:20,992 --> 00:03:23,244
Hun ødelagde Plastic Ono Band.
43
00:03:23,328 --> 00:03:25,371
{\an8}Du kunne få en laseroperation.
44
00:03:25,455 --> 00:03:27,332
Skal jeg så ikke have briller?
45
00:03:27,415 --> 00:03:30,210
{\an8}Nej, men det er en
eksperimenterende procedure.
46
00:03:30,293 --> 00:03:33,379
{\an8}-Vi kender ikke...
-Mindre snak, mere action.
47
00:03:34,714 --> 00:03:37,300
Vi har alt til Barts campingtur.
48
00:03:37,383 --> 00:03:42,013
Blair Witch-spray, gevircreme
og skov-scrabble.
49
00:03:42,096 --> 00:03:43,973
Tango de la Muerte.
50
00:03:44,057 --> 00:03:47,310
-Den vil jeg gerne se.
-Den fik gode anmeldelser både fra
51
00:03:47,393 --> 00:03:51,856
Underholdningsradioen
og Radiounderholdningen.
52
00:03:53,942 --> 00:03:55,401
LASEROPERATION I GANG
53
00:03:55,777 --> 00:03:59,197
Brug de her dråber.
Så får du ikke søvn i øjnene.
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,116
Så starter mersalget. Nej tak.
55
00:04:08,414 --> 00:04:10,458
Nu hvor jeg har min ford igen,
56
00:04:10,541 --> 00:04:13,920
må jeg vinde den eftertragtede
dansetitel: Loco Ben.
57
00:04:14,003 --> 00:04:16,547
Som din alkoholiserede dansetræner
58
00:04:16,631 --> 00:04:21,219
ved jeg, at din far kigger ned
og smiler.
59
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
Der er han.
60
00:04:23,137 --> 00:04:26,808
Nu skal jeg vælge en smuk partner
til konkurrencen.
61
00:04:34,482 --> 00:04:35,942
Nej.
62
00:04:37,485 --> 00:04:38,987
Han danser ikke med hende.
63
00:04:39,070 --> 00:04:41,489
Hun må tage en mexikansk Milhouse.
64
00:04:41,572 --> 00:04:44,951
-Jeg vil vide dit navn.
-Jeg hedder Lisabella.
65
00:04:45,034 --> 00:04:47,370
Mit navn med "bella" til sidst.
66
00:04:47,453 --> 00:04:49,747
Spørg hende, om hun vil danse.
67
00:04:49,831 --> 00:04:53,418
Jeg danser med hende.
68
00:04:54,502 --> 00:04:58,089
Jeg må komme sukker på
min egen churro.
69
00:04:58,172 --> 00:05:02,760
Jeg er bare bibliotekar.
Jeg har kun læst om at danse i bøger.
70
00:05:03,845 --> 00:05:07,473
Jeg skal vise dig noget,
der ikke er i bøgerne.
71
00:05:16,065 --> 00:05:18,401
Hun er ikke kedelig, hun er smuk.
72
00:05:18,484 --> 00:05:20,987
{\an8}I AFTEN: CONTESTO DE LA DANCE
I MORGEN: ¡REVOLUCION!
73
00:05:27,118 --> 00:05:31,664
Der er en dans, der vil slå dem.
Tango de la Muerte.
74
00:05:31,748 --> 00:05:35,585
Kun en mand har danset den,
og han er død.
75
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
Min tvillingebror, Freduardo.
76
00:05:37,587 --> 00:05:39,922
Der hvor han døde, vil jeg leve,
77
00:05:40,006 --> 00:05:41,424
i hans lejlighed.
78
00:06:04,364 --> 00:06:07,283
-Du bærer mit barn.
-Hvordan?
79
00:06:07,367 --> 00:06:09,494
Det er dansens mysterium.
80
00:06:14,749 --> 00:06:16,751
Mor, jeg vil være danser.
81
00:06:16,834 --> 00:06:20,338
Det er dejligt, skat.
Men vi må hellere spørge din far.
82
00:06:20,421 --> 00:06:22,215
Hvor er han i øvrigt?
83
00:06:22,298 --> 00:06:25,510
Homie, når vi kommer
til spiritussen,
84
00:06:25,593 --> 00:06:28,971
køber du Jack Daniel's
og en karton smøger til mig.
85
00:06:29,055 --> 00:06:30,973
Ja, søde.
86
00:06:37,021 --> 00:06:38,564
Lil' Vicki Valentine's
danseskole
87
00:06:38,981 --> 00:06:40,358
LITTLE VICKI SOM PRÆSIDENT
88
00:06:40,441 --> 00:06:42,610
Jeg husker Little Vicki Valentine.
89
00:06:43,027 --> 00:06:46,781
Hendes friske smil og dans fik USA
ud af depressionen.
90
00:06:46,864 --> 00:06:48,991
Jeg tror, Anden Verdenskrig hjalp.
91
00:06:49,075 --> 00:06:50,868
Du skal ikke være fræk.
92
00:06:50,952 --> 00:06:53,204
Et stort solskinshej til jer.
93
00:06:53,621 --> 00:06:55,415
Hej Little Vicki.
94
00:06:55,498 --> 00:06:58,918
Det er længe siden.
Nu er jeg bare Vicki.
95
00:06:59,335 --> 00:07:02,171
Jeg vil gerne skrive min datter op
til timer, Vicki.
96
00:07:02,255 --> 00:07:04,215
-Little Vicki.
-Men du sagde lige...
97
00:07:04,298 --> 00:07:06,801
Hvilken slags dans
er du interesseret i?
98
00:07:06,884 --> 00:07:10,263
Vi har så mange.
Der er selskabsdans.
99
00:07:11,514 --> 00:07:15,143
-Du trådte på mine tæer.
-Hvis bare jeg må føre...
100
00:07:15,226 --> 00:07:19,021
Du er ikke føretypen, Seymour.
Det bliver du aldrig.
101
00:07:20,356 --> 00:07:21,649
Der er squaredance.
102
00:07:21,732 --> 00:07:25,069
Fugl i bur, dame i midten
Birdy er smuk og kragerne kommer
103
00:07:25,153 --> 00:07:27,321
Pluk fjerene sammen
Helt vild med læder
104
00:07:27,405 --> 00:07:28,781
Kom honningen...
105
00:07:28,865 --> 00:07:33,536
Og der er dansen,
der gjorde mig berømt: Step.
106
00:07:34,537 --> 00:07:38,666
Jeg vil lære en dans, jeg kan bruge,
ligesom Tango de la Muerte.
107
00:07:39,083 --> 00:07:41,419
Hvor sødt.
Lad os finde nogle stepsko.
108
00:07:41,836 --> 00:07:44,589
Little Vicki,
Jeg tror virkelig, hun ville...
109
00:07:45,006 --> 00:07:47,758
-Råd: Lev ikke gennem dit barn.
-Okay.
110
00:07:47,842 --> 00:07:49,177
GAVTYVE-LEJR
111
00:07:52,638 --> 00:07:54,098
Det bliver fedt med lejr.
112
00:07:54,182 --> 00:07:57,727
Syv dage uden forældre,
lektier eller medicin.
113
00:07:57,810 --> 00:08:01,606
Ja, det bliver den bedste uge
i vores unge liv.
114
00:08:01,689 --> 00:08:03,774
Jeg vil banke jer hele ugen.
115
00:08:03,858 --> 00:08:07,612
-Hvad har vi gjort?
-Ingenting, jeg vil bare banke nogen.
116
00:08:11,616 --> 00:08:14,494
-Hvor skal vi hen?
-Jeg vil ikke hjem.
117
00:08:14,577 --> 00:08:18,539
Min bedstemor sover i min seng,
og hendes hud er som en basketball.
118
00:08:18,623 --> 00:08:22,335
Alle tror,
vi er på lejr i den her uge.
119
00:08:22,418 --> 00:08:26,297
-Vi kan bo, hvor vi vil.
-Ja, fx Hilton.
120
00:08:26,380 --> 00:08:30,801
-Hvert rum har en boks.
-Jeg har et bedre sted.
121
00:08:31,886 --> 00:08:34,805
-Centret?
-Ja. Som min far altid siger:
122
00:08:34,889 --> 00:08:38,059
For en aften eller en uge
er der intet som centret.
123
00:08:38,142 --> 00:08:41,103
Mad, sjov og mode, centret har alt.
124
00:08:41,521 --> 00:08:43,856
Hvad? Hvad sagde han?
125
00:08:45,149 --> 00:08:48,903
Nøgleordet til at danse godt er:
126
00:08:48,986 --> 00:08:50,530
Tappa-tappa-tappa.
127
00:08:51,864 --> 00:08:53,324
Tappa-tappa-tappa.
128
00:08:56,410 --> 00:08:58,746
Mine sko larmer.
129
00:08:59,413 --> 00:09:00,706
Du må være Ralph.
130
00:09:00,790 --> 00:09:03,376
Min far skyder folk.
131
00:09:07,338 --> 00:09:10,758
Godt, godt.
132
00:09:10,841 --> 00:09:14,428
Der er en, der er ude af takt.
Lad mig høre jer to.
133
00:09:15,137 --> 00:09:16,180
Okay, og dig.
134
00:09:21,060 --> 00:09:24,021
Stop det. Hun kan være syg.
135
00:09:24,105 --> 00:09:26,190
-Nej.
-Nå.
136
00:09:30,861 --> 00:09:34,448
Det her er bedre end lejr.
Ingen myg, ingen åndssvage sange.
137
00:09:34,532 --> 00:09:37,285
Hvis du er glad og ved det
Så køb ind hos Stan
138
00:09:37,702 --> 00:09:40,204
Kæmpe rabatter
På vores bedste mærker
139
00:09:40,621 --> 00:09:45,209
Til alle handlende, centret lukker nu.
140
00:09:46,711 --> 00:09:48,879
Okay, I hørte det. Ud med jer.
141
00:09:51,382 --> 00:09:52,592
Hurtigt, herop.
142
00:09:55,886 --> 00:09:58,306
-Hvor skal vi hen?
-Stille, bare pil videre.
143
00:10:01,058 --> 00:10:04,103
-Orme.
-Guld.
144
00:10:04,186 --> 00:10:06,897
Hov, det er bare chokolade.
145
00:10:06,981 --> 00:10:07,898
Chokolade!
146
00:10:07,982 --> 00:10:10,234
Det er vingummiorme. Vingummi.
147
00:10:10,318 --> 00:10:14,405
Piratos, skolekridt.
Vi er to børn i en slikbutik.
148
00:10:14,488 --> 00:10:15,573
-Ja.
-Ja.
149
00:10:19,535 --> 00:10:21,287
Smagen er væk.
150
00:10:22,622 --> 00:10:23,706
Smagen er væk.
151
00:10:24,123 --> 00:10:26,042
Skokamp.
152
00:10:27,585 --> 00:10:28,586
Ingen golfsko.
153
00:10:29,795 --> 00:10:31,505
-Klar, Milhouse?
-Øjeblik.
154
00:10:31,589 --> 00:10:33,799
Småkagedej
155
00:10:36,177 --> 00:10:37,219
BASKERHUE-butikken
156
00:10:38,262 --> 00:10:39,472
Klar? Hop.
157
00:10:48,689 --> 00:10:50,650
Vi er træhuggere.
158
00:10:50,733 --> 00:10:54,570
Åh Gud. Se lige her.
Hvordan kunne det ske?
159
00:10:54,654 --> 00:10:57,114
{\an8}Der er gennemtygget slik, parykker,
160
00:10:57,198 --> 00:10:59,825
ostepakker der er åbnet
og åbnet igen.
161
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
Alt tyder på en åbenlys synder.
162
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
En kæmpe rotte.
163
00:11:07,541 --> 00:11:10,086
-Luk centret.
-På præsidentens dag?
164
00:11:10,169 --> 00:11:14,090
-Er du vanvittig?
-Vanvittig efter at passe på folk.
165
00:11:14,173 --> 00:11:18,344
Luk stedet inden de gamle kommer
for deres morgentur.
166
00:11:22,390 --> 00:11:25,768
Tappa-tappa-tappa.
Tappa-tappa-tappa.
167
00:11:27,978 --> 00:11:30,481
Undskyld. Gulvet er lidt ujævnt her.
168
00:11:30,564 --> 00:11:32,108
Jeg går derover.
169
00:11:32,191 --> 00:11:34,735
Okay, fra "tappa-tappa-tappa."
170
00:11:39,198 --> 00:11:41,492
Lisas dans
gør mine fødder kede af det.
171
00:11:41,575 --> 00:11:44,161
Vi tager en pause.
172
00:11:44,245 --> 00:11:47,790
-Hvad gør jeg forkert, Little Vicki?
-Du falder meget.
173
00:11:47,873 --> 00:11:50,126
-Det bør du arbejde på.
-Men jeg har
174
00:11:50,209 --> 00:11:53,921
brug for mere instruktion end bare
"tappa-tappa-tappa."
175
00:11:54,004 --> 00:11:57,758
Da jeg var på din alder,
havde jeg lavet 43 film.
176
00:11:57,842 --> 00:12:00,177
Og det var uden
tappa-tappa-tappa.
177
00:12:00,261 --> 00:12:02,471
Jeg ville gerne have haft lidt
tappa-tappa-tappa.
178
00:12:02,555 --> 00:12:04,348
Jeg er bare frustreret.
179
00:12:04,432 --> 00:12:07,643
Den indstilling hjælper ikke på noget.
180
00:12:07,727 --> 00:12:10,980
Du skal have et gladere udtryk.
181
00:12:11,063 --> 00:12:14,483
Det er et smil.
Det kan du også arbejde på.
182
00:12:15,443 --> 00:12:17,194
Vi har fået et kort fra Bart.
183
00:12:17,278 --> 00:12:20,322
"Kære mor og Homer.
Jeg har det sjovt."
184
00:12:20,406 --> 00:12:22,241
Han har det vist sjovt.
185
00:12:22,324 --> 00:12:25,661
Hvorfor er der et billede
af Vitaminbutikken?
186
00:12:25,745 --> 00:12:29,832
Har du ikke været på lejr?
Den gamle Vitaminbutik.
187
00:12:29,915 --> 00:12:33,210
Der er vores Broadway-baby.
188
00:12:33,294 --> 00:12:37,339
-Tjek lige den rytme.
-Jeg går bare.
189
00:12:37,423 --> 00:12:40,801
Jeg ved, jeg sagde,
jeg ville danse, men...
190
00:12:40,885 --> 00:12:42,553
Og det kommer du til.
191
00:12:42,636 --> 00:12:46,891
Se dig, så fin i stedet for ligninger
og reagensglas.
192
00:12:46,974 --> 00:12:49,727
Du er fars dyrebare dansedronning.
193
00:12:49,810 --> 00:12:53,898
-Du ser nuttet ud.
-Hvad ville du sige,
194
00:12:53,981 --> 00:12:56,776
inden vi afbrød med kærlig stolthed?
195
00:12:56,859 --> 00:13:00,070
Ja, vores lille stepdanser,
hvad ville du sige efter:
196
00:13:00,154 --> 00:13:02,573
"Jeg ville danse, men..."?
197
00:13:02,656 --> 00:13:04,950
Men jeg har bare
198
00:13:05,993 --> 00:13:08,829
brug for mere træning.
199
00:13:09,246 --> 00:13:10,915
Vi ses.
200
00:13:11,957 --> 00:13:13,667
Hvad er den lyd?
201
00:13:13,751 --> 00:13:16,295
-Fyret?
-Det er mig.
202
00:13:21,258 --> 00:13:23,761
Hvorfor er du nedtrykt,
Little Miss Vicki?
203
00:13:23,844 --> 00:13:29,308
Min kat er syg, og det ville
være trist, hvis hun dør.
204
00:13:29,391 --> 00:13:32,478
Jeg er ikke dyrlæge,
205
00:13:32,561 --> 00:13:36,816
men ved du, hvad der altid får mig
i godt humør? At danse.
206
00:13:36,899 --> 00:13:39,735
-At danse?
-At danse.
207
00:13:41,779 --> 00:13:45,783
-Men jeg kan ikke danse.
-Jeg viser dig det.
208
00:13:56,544 --> 00:13:58,504
Sådan. Nu er du med.
209
00:13:58,587 --> 00:14:02,424
Se på mig, Pjuske, jeg danser.
210
00:14:06,595 --> 00:14:08,764
Slut
211
00:14:09,598 --> 00:14:11,767
Den kat danser bedre end mig.
212
00:14:11,851 --> 00:14:14,311
Vi fanger den centerrotte.
213
00:14:15,354 --> 00:14:18,649
-Jeg håber, det virker.
-Den ost ser god ud.
214
00:14:18,732 --> 00:14:20,901
Tror du jeg kan tage det?
215
00:14:20,985 --> 00:14:25,739
-Det er en million til én.
-Det er gode odds.
216
00:14:29,827 --> 00:14:32,788
Det var en fejl at tage osten.
217
00:14:32,872 --> 00:14:34,748
RUMSKIB-
SLIKKEPIND
218
00:14:37,751 --> 00:14:41,130
Vil rumskibet være klar
til forestillingen?
219
00:14:41,213 --> 00:14:44,425
Jeg har besøgt fremtiden,
og ja, det vil det.
220
00:14:44,508 --> 00:14:47,344
Okay, i aften er den store aften.
221
00:14:47,428 --> 00:14:51,432
Det vigtigste er at danse uden fejl.
222
00:14:51,515 --> 00:14:53,976
Hvorfor er mit navn ikke
i programmet?
223
00:14:54,059 --> 00:14:57,104
Det er det også.
Du har den vigtigste rolle.
224
00:14:57,187 --> 00:14:58,522
Tæppetrækker?
225
00:14:58,606 --> 00:15:00,858
Ingen kan se, hvis tæppet er for.
226
00:15:00,941 --> 00:15:03,485
Men mine forældre vil se mig danse.
227
00:15:03,569 --> 00:15:05,988
Og jeg har arbejdet så hårdt.
228
00:15:06,071 --> 00:15:08,824
At give alle en jævnbyrdig rolle,
229
00:15:08,908 --> 00:15:11,911
når de ikke er jævnbyrdige,
kaldes hvad?
230
00:15:11,994 --> 00:15:13,412
Kommunisme.
231
00:15:13,495 --> 00:15:16,999
Jeg steppede ikke morsekoder
til de allierede,
232
00:15:17,082 --> 00:15:21,045
så mine sko var fulde af blod,
for at rulle en løber ud for de Røde.
233
00:15:21,128 --> 00:15:25,132
Okay, så er jeg
den åndssvage tæppetrækker.
234
00:15:26,842 --> 00:15:31,388
Forsigtigt. Trække-trække-trække.
235
00:15:31,472 --> 00:15:33,974
Jeg skal give dig trække-trække-trække.
236
00:15:34,058 --> 00:15:37,686
Lisa, jeg kunne ikke undgå at høre,
hvad du sagde.
237
00:15:37,770 --> 00:15:43,525
Måske kan jeg hjælpe
med dans og twist og kung-fu.
238
00:15:46,570 --> 00:15:50,157
Jeg observerede teknologien
i lufthavnens gavebod.
239
00:15:50,240 --> 00:15:56,622
Den reagerer på al lyd
ved sprudlende at ryste sin bagdel.
240
00:15:56,705 --> 00:16:00,084
-Men hvordan hjælper det?
-Observer.
241
00:16:04,046 --> 00:16:05,881
TÆNDT - SLUKKET
242
00:16:08,592 --> 00:16:11,929
Det er genialt, professor.
Hvad bliver det næste?
243
00:16:12,012 --> 00:16:15,641
Jeg fandt også den her i gavebutikken.
Er den ikke kær?
244
00:16:16,225 --> 00:16:18,894
Jeg vil gerne gøre den til et våben.
245
00:16:18,978 --> 00:16:22,898
-Det vil slå dig ihjel.
-Jeg smutter.
246
00:16:24,400 --> 00:16:29,530
Okay rotte, vi har
en lille legekammerat til dig.
247
00:16:31,323 --> 00:16:34,576
-Skal jeg hente backup-løven?
-Vil du?
248
00:16:38,455 --> 00:16:40,791
Kan du se løven noget sted?
249
00:16:43,377 --> 00:16:45,838
Så du ham eller ej?
250
00:16:48,173 --> 00:16:51,218
Er han på den anden side af planten?
251
00:16:52,761 --> 00:16:55,347
Okay. Løb!
252
00:16:59,143 --> 00:17:00,602
Den her vej.
253
00:17:02,438 --> 00:17:03,313
UDGANG
KOMMER SNART
254
00:17:16,410 --> 00:17:18,746
Bart, du er genial.
255
00:17:22,041 --> 00:17:23,167
Er du okay?
256
00:17:23,250 --> 00:17:27,254
Ikke noget en håndfuld vingummibamser
ikke kan ordne.
257
00:17:30,090 --> 00:17:32,760
Det ser ud til,
at katten fangede rotten.
258
00:17:32,843 --> 00:17:36,180
Og så er den ikke længere.
259
00:17:36,263 --> 00:17:39,099
Skal vi få løven tilbage i kassen?
260
00:17:39,183 --> 00:17:41,018
Jeg gentager:
261
00:17:41,101 --> 00:17:42,895
DANSEFORESTILLING
I AFTEN
262
00:17:42,978 --> 00:17:47,441
Vi skal have store smil derude,
så gør klar til smilehuller.
263
00:17:47,524 --> 00:17:50,694
Det kan gøre ret ondt.
Sagde jeg kan?
264
00:17:52,488 --> 00:17:54,740
Det er et glad ansigt.
265
00:17:54,823 --> 00:17:58,368
Little Vicki, jeg kan danse.
Jeg kan danse nu.
266
00:17:58,452 --> 00:18:04,166
Folk kommer til en børneforestilling
og forventer professionalisme.
267
00:18:04,249 --> 00:18:06,877
Men du forstår ikke...
268
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Jeg har spist for meget plastikslik.
269
00:18:10,631 --> 00:18:13,008
Forestillingens stjerne er syg.
270
00:18:13,092 --> 00:18:14,593
Hvad skal vi gøre?
271
00:18:14,676 --> 00:18:17,805
Der er kun en, der kan hjælpe.
Lisa?
272
00:18:17,888 --> 00:18:20,432
-Ja?
-Hjælp mig i Ralphs tøj.
273
00:18:22,726 --> 00:18:25,104
Så er det nu, børn. Kom.
274
00:18:25,687 --> 00:18:28,607
Okay tæppetrækker,
det her er dit øjeblik.
275
00:18:29,274 --> 00:18:32,027
Det er for vigtigt.
Jeg gør det for dig.
276
00:18:35,781 --> 00:18:40,410
Muskuløse børn fra Mars,
vi kommer med slik.
277
00:18:42,412 --> 00:18:46,708
-Lad os gå over til dem.
-Hvorfor gå når vi kan danse?
278
00:18:53,549 --> 00:18:55,676
Hvor er Lisa?
279
00:18:55,759 --> 00:18:57,845
Det er svært nok at følge med.
280
00:18:57,928 --> 00:19:04,309
På slikkepindrumskibet
Danser ingefærkagemænd hip-hop
281
00:19:04,393 --> 00:19:09,690
Og chokoladestykker
Er brændstof for raketter
282
00:19:09,773 --> 00:19:15,279
Vi elsker at danse på Mars
Hvor alt er lavet af...
283
00:19:15,362 --> 00:19:17,990
Der er hun. Hej skat.
284
00:19:18,073 --> 00:19:19,992
Se hende lige.
285
00:19:20,075 --> 00:19:23,203
Det pres, vi lagde på hende,
hjalp virkelig.
286
00:19:30,335 --> 00:19:33,630
-Hvad laver du?
-Det er skoene.
287
00:19:33,714 --> 00:19:36,466
Ingen overgår Little Vicki.
288
00:19:43,056 --> 00:19:47,477
-Hold op.
-Jeg er lige begyndt.
289
00:19:56,737 --> 00:19:58,447
Hold op med at klappe.
290
00:20:02,492 --> 00:20:06,914
Sådan Lisa. Kom alle sammen.
Klap af min lille pige.
291
00:20:11,251 --> 00:20:14,004
Hold op med at klappe.
I slår os ihjel.
292
00:20:19,676 --> 00:20:23,055
Lisa er gået amok.
Gør noget, Homer. Gør noget.
293
00:20:26,141 --> 00:20:29,561
-Tak, far.
-Jeg tænkte ikke, jeg handlede.
294
00:20:30,562 --> 00:20:34,024
Selvsteppende sko? Jeg er så vred.
295
00:20:34,107 --> 00:20:37,861
Undskyld, Vicki.
Jeg ville så gerne danse.
296
00:20:37,945 --> 00:20:42,241
Vi gør alle skøre ting,
når vi er desperate.
297
00:20:42,324 --> 00:20:44,576
Jeg ødelagde engang
Buddy Ebsens plads på rulleteksterne.
298
00:20:44,660 --> 00:20:47,412
-Hvorfor?
-Han ved hvorfor.
299
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
Jesus og Maria.
Skoene er slukket.
300
00:20:50,749 --> 00:20:53,293
-Dansede jeg selv?
-Der kan du se, skat.
301
00:20:53,377 --> 00:20:56,505
-Du skulle bare tro...
-Hvad snakker du om?
302
00:20:56,588 --> 00:20:59,800
De er helt sikkert tændt.
Se? "Tændt".
303
00:20:59,883 --> 00:21:04,846
Jeg ville bare beskytte hende,
dit ufølsomme fjols.
304
00:21:05,639 --> 00:21:08,308
Nu da jeg ser ordentligt...
305
00:21:08,392 --> 00:21:13,021
Glem det, far. Jeg bliver aldrig
din Broadway-baby.
306
00:21:13,105 --> 00:21:17,067
Det passer ikke, skat. Du kan altid
skrive et trist stykke.
307
00:21:17,150 --> 00:21:18,860
-Tror du?
-Ja.
308
00:21:18,944 --> 00:21:22,614
Det kunne være om folk,
der accepterer tingene.
309
00:21:22,698 --> 00:21:25,450
Ja. Du kunne bruge en masse bandeord.
310
00:21:25,534 --> 00:21:28,912
-Det gør David Mamet.
-Jeg elsker jer.
311
00:21:30,163 --> 00:21:32,541
Den er ude af sin matriks. Stå stille.
312
00:21:32,624 --> 00:21:36,920
Det er bare en sød lille væsel.
Hej med dig, væsel.
313
00:21:38,588 --> 00:21:40,757
Slut
314
00:21:40,841 --> 00:21:41,883
Jeg er blevet skudt!
315
00:22:27,012 --> 00:22:29,765
Tappa-tappa-tappa.
316
00:22:30,766 --> 00:22:32,976
{\an8}Oversat af: Nina Hardam Kristiansen