1 00:00:11,302 --> 00:00:12,178 BARNESKOLE 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,976 JEG VIL IKKE SETTE INN SUBLIMINAL MELDINGER 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,191 FORSIKTIG 4 00:01:23,333 --> 00:01:25,877 {\an8}Her kommer maten, gutt! 5 00:01:32,509 --> 00:01:36,221 {\an8}Hvis du er her ute, hvem er da der inne? 6 00:01:38,223 --> 00:01:39,974 En grevling! 7 00:01:40,058 --> 00:01:42,310 {\an8}Beklager, men du kan ikke bli her. 8 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 {\an8}Ut med deg! 9 00:01:45,730 --> 00:01:47,941 {\an8}Det ser ut til at du har fått en romkamerat. 10 00:01:52,487 --> 00:01:57,951 {\an8}-Vi må kunne lokke ut grevlingen. -Dette kan en lese på Internett: 11 00:01:58,034 --> 00:02:01,955 {\an8}"Grevlinger spiser røyskatter, markmus og murmeldyr." 12 00:02:03,081 --> 00:02:06,876 {\an8}-Røyskatter... -Det er vesler. De er ikke på boks. 13 00:02:06,960 --> 00:02:10,421 {\an8}-Og hva er dette? -Det er mais, Bart. 14 00:02:11,881 --> 00:02:13,049 Må du skjemme meg ut? 15 00:02:13,591 --> 00:02:18,179 {\an8}"Det har også hendt at de har spist hakkespetter." 16 00:02:18,638 --> 00:02:20,515 Får vi låne hakkespetten din? 17 00:02:20,932 --> 00:02:21,808 {\an8}Ja. 18 00:02:21,891 --> 00:02:24,602 {\an8}Men han må være hjemme kl 18. Han har fødselsdag. 19 00:02:42,996 --> 00:02:45,456 {\an8}-Er tv-en gåen? -Nei, det er en grevling der inne. 20 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 {\an8}Det er sikkert bare Milhouse. 21 00:02:59,721 --> 00:03:02,223 {\an8}Det er en grevling... eller en griff. 22 00:03:02,307 --> 00:03:04,851 {\an8}Har du noe dynamitt? Hent den. 23 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 {\an8}Nei, vi ringer dyrebeskyttelsen. 24 00:03:08,229 --> 00:03:11,316 {\an8}God idé! Og så ringer vi legen. 25 00:03:11,900 --> 00:03:15,403 Hvordan klarte den det uten å rive i stykker skjorta? 26 00:03:21,618 --> 00:03:26,080 {\an8}Nummeret kan ikke nås. Sjekk at du slo riktig retningsnummer. 27 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 Det er jo en lokalsamtale! 28 00:03:29,000 --> 00:03:33,755 Telefonnumrene tok slutt, så byen har fått to retningsnummer. 29 00:03:33,838 --> 00:03:38,718 Halve byen beholder 636, og vår del av byen får 939. 30 00:03:38,801 --> 00:03:43,932 939? Hva i helvete er dette? Livet mitt er ødelagt! 31 00:03:44,015 --> 00:03:49,020 -Det er bare tre nye tall. -Hvis det bare var så enkelt... 32 00:03:49,854 --> 00:03:52,232 Forsvinn, vi har viktigere problemer! 33 00:03:52,315 --> 00:03:55,318 Jeg nekter! Jeg ringer pressen, 34 00:03:55,401 --> 00:03:58,613 tv-stasjonene, bensinstasjonene, alle! 35 00:04:12,794 --> 00:04:17,131 {\an8}Jeg avskyr det nye retningsnummeret. Jeg har allerede for mye å huske. 36 00:04:18,549 --> 00:04:23,429 -Savner ikke du 636...Carl? -Jeg vet ikke hva som er best. 37 00:04:23,513 --> 00:04:26,724 6 er nærmere 3, så det er mer bekvemt, 38 00:04:26,808 --> 00:04:30,812 men 9 har mindre med Satan å gjøre, og det er bra. 39 00:04:30,895 --> 00:04:34,440 Det terger meg at ingen advarte oss. 40 00:04:34,524 --> 00:04:38,111 De hadde jo tv- og radiokampanjer. 41 00:04:38,194 --> 00:04:42,782 Glem ikke flygebladene og toukerskurset vi var på. 42 00:04:42,865 --> 00:04:45,410 Ikke ett forvarsel. 43 00:04:45,493 --> 00:04:48,913 Det er trafikkork på grunn av en madrass på motorveien. 44 00:04:48,997 --> 00:04:53,376 En madrass? Joan Collins må være i byen! 45 00:04:54,919 --> 00:04:57,505 Vær grei nå... 46 00:04:58,006 --> 00:05:01,134 Joan Collins... Hun ligger med alle! 47 00:05:01,217 --> 00:05:04,887 Ok, på tide å gi bort gratis konsertbilletter! 48 00:05:04,971 --> 00:05:09,017 - Hva snakker du om? -Vi snakker om The Who! 49 00:05:09,100 --> 00:05:15,523 Vi gir bort billetter til konserten på Springfields Yahoo-arena! 50 00:05:16,107 --> 00:05:18,818 The Who! Jeg elsker band! 51 00:05:18,901 --> 00:05:21,779 Nå ringer vi tilfeldig opp vinneren! 52 00:05:24,532 --> 00:05:28,244 Vi begynner med 555... 53 00:05:29,454 --> 00:05:32,874 -Hva... - ...0113! 54 00:05:32,957 --> 00:05:34,417 Det er mitt nummer! 55 00:05:37,295 --> 00:05:40,048 - God dag! -Vent litt... Det er ikke meg! 56 00:05:40,131 --> 00:05:45,720 -Vi har ikke det retningsnummeret. - Gratulerer, du får treffe The Who! 57 00:05:47,805 --> 00:05:53,394 Urettferdig! Jeg har likt dem siden de var The Hillbilly Bugger Boys! 58 00:05:53,478 --> 00:05:56,689 -Ring radiostasjonen og si ifra. -Godt forslag. 59 00:06:00,943 --> 00:06:02,362 Din lille... 60 00:06:13,748 --> 00:06:17,210 Jeg vet at mange er opprørt over endringen av retningsnummer, 61 00:06:17,293 --> 00:06:19,712 spesielt dem med dynamitt rundt kroppen. 62 00:06:21,047 --> 00:06:27,220 Deres frykt er grunnløs, og klagene deres er idiotiske. 63 00:06:27,303 --> 00:06:31,224 Filmen forklarer alt på en måte som dere forstår. 64 00:06:35,436 --> 00:06:39,565 Hei! Jeg er Røra McRingding, maskot og sjef for telefonselskapet. 65 00:06:39,649 --> 00:06:44,529 Jeg skal forklare hvorfor retningsnummeret i... deres by... 66 00:06:44,612 --> 00:06:48,074 ...er erstattet med det bekvemme i to retningsnummer. 67 00:06:48,157 --> 00:06:51,285 -Jeg har et spørsmål, Røra. -Det er en film, pappa. 68 00:06:51,369 --> 00:06:53,496 Vær stille, vennen. Pappa stiller et spørsmål. 69 00:06:53,579 --> 00:06:59,335 Dere tenker nok: "Fint med flere nummer, avgiften gjør ikke noe." 70 00:06:59,419 --> 00:07:02,046 "Men hvordan skal jeg huske alle numrene?" 71 00:07:03,840 --> 00:07:08,469 Ifølge forskerne kan selv aper huske ti tall. 72 00:07:08,553 --> 00:07:12,014 -Er du dummere enn en ape? -Hvor stor er den? 73 00:07:13,307 --> 00:07:14,517 Selvsagt er du ikke det! 74 00:07:16,227 --> 00:07:20,398 Jeg er overbevist. En så profesjonell film må ha rett. 75 00:07:20,481 --> 00:07:23,651 Jeg er enig. To retningsnummer er mer bekvemt. 76 00:07:23,734 --> 00:07:27,405 Dere har ikke hørt hva jeg har å si. 77 00:07:27,488 --> 00:07:29,907 Telefonselskapet lurer dere! 78 00:07:31,492 --> 00:07:35,121 Jeg anklager dem for å ha laget filmen med overlegg. 79 00:07:35,204 --> 00:07:37,331 Selvfølgelig! 80 00:07:37,415 --> 00:07:39,876 Jeg vil ikke krangle, 81 00:07:40,209 --> 00:07:45,798 men de som får beholde det "klassiske" nummeret, 82 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 bor på den rike siden av byen! 83 00:07:49,218 --> 00:07:51,804 Tull og tøys! 84 00:07:51,888 --> 00:07:57,768 Og som vanlig er det vi vanlige ølbælmere som blir snytt. 85 00:07:58,144 --> 00:08:02,940 -Homer har rett. Vi blir rundlurt. -Det stemmer! 86 00:08:04,233 --> 00:08:08,863 Jeg har fått nok! Dere snobber får ikke herse med oss lenger! 87 00:08:08,946 --> 00:08:14,410 -Og hva vil dere gjøre med det? -Tja, jeg... 88 00:08:17,830 --> 00:08:20,917 -God jobb, Bart. -Det fungerte på testliket. 89 00:08:21,000 --> 00:08:27,423 Ok, plan B! Kjære 939-ere, vi bryter ut og danner en egen by! 90 00:08:30,635 --> 00:08:36,516 -Kom, så går vi! -Hvem er det som er dumme nå? 91 00:08:38,434 --> 00:08:40,645 VELKOMMEN TIL NYE SPRINGFIELD 92 00:08:40,728 --> 00:08:43,481 Sånn! Nå er vi offisielt en by. 93 00:08:43,564 --> 00:08:47,109 Nå kan vi lene oss tilbake og vente på en NFL-franchise. 94 00:08:49,403 --> 00:08:54,075 -Jeg kommer fra Arizona Cardinals. -Fortsett å gå. 95 00:08:54,825 --> 00:09:00,540 -Godt gjort. Det viser mot. -Kanskje du bør bli borgermester. 96 00:09:00,623 --> 00:09:02,208 Borgermester? 97 00:09:06,170 --> 00:09:11,175 {\an8}"Borgermesteren"... Med Homer Simpson i hovedrollen. 98 00:09:12,176 --> 00:09:16,973 Jeg aksepterer motvillig den høytlønte, glamorøse jobben. 99 00:09:17,765 --> 00:09:22,770 Vårt nye byvåpen! På tide å slutte å være bitre. 100 00:09:22,853 --> 00:09:27,275 Vi rekker våre brødre i Nye Springfield en olivenkvist... 101 00:09:27,358 --> 00:09:28,859 Nye Springfield herjer! 102 00:09:30,903 --> 00:09:33,781 Bare le, dere. Vi har en finere byfugl. 103 00:09:33,864 --> 00:09:35,533 Jaså? Hvilken da? 104 00:09:35,616 --> 00:09:38,202 -Østhyttesangeren. -Fillern... 105 00:09:38,286 --> 00:09:43,624 {\an8}-Mer kake, borgermesteren? -Hør hva jeg sier: Ja! 106 00:09:43,708 --> 00:09:47,712 {\an8}-Du har sølt på båndet. -Ikke noe problem. 107 00:09:47,795 --> 00:09:52,758 Jeg syns det er dumt å dele byen på grunn av et retningsnummer. 108 00:09:52,842 --> 00:09:55,803 Som om dere skal skilles når dere har kranglet. 109 00:09:55,886 --> 00:09:59,932 Vi holder sammen på grunn av min politiske karriere. 110 00:10:00,016 --> 00:10:03,019 -Det er ikke sant! -Store smil. 111 00:10:04,020 --> 00:10:06,022 Det tar seg bra ut. 112 00:10:09,483 --> 00:10:10,860 {\an8}Har jeg brukt 50 allerede? 113 00:10:12,445 --> 00:10:13,738 Løp langt! 114 00:10:19,785 --> 00:10:23,164 Se, hva jeg fant! En frisbee. 115 00:10:23,247 --> 00:10:28,753 -Det er min frisbee! -Du er i Gamle Springfield nå! 116 00:10:28,836 --> 00:10:34,800 -Alt her i parken tilhører oss. -Buksene hans er også på vår side. 117 00:10:34,884 --> 00:10:35,885 Ta ham! 118 00:10:41,515 --> 00:10:44,977 -Leksene mine er i parken deres. -Vi gjør dem! 119 00:10:46,729 --> 00:10:48,314 Hva betyr frihet for meg? 120 00:10:48,397 --> 00:10:53,778 Rotøl, bananer, toalettpapir, 50 % utenbysskatt... 121 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 Utenbysskatt? 122 00:10:55,404 --> 00:10:59,325 Vi må ta mer betalt av dere fremmede djevler. 123 00:10:59,408 --> 00:11:03,329 Ok, men da må det være det beste toalettpapiret jeg har hatt. 124 00:11:03,412 --> 00:11:06,666 -Ingen fare, det er Hendersons. -Hvorfor sa du ikke det? 125 00:11:07,500 --> 00:11:12,672 -Har dere et toalett? -Ikke for deg. 126 00:11:13,964 --> 00:11:20,554 Det føltes ikke bra før jeg var i Nye Springfield blant mine egne. 127 00:11:20,638 --> 00:11:25,267 -Mamma... -De så på meg... med øynene sine. 128 00:11:25,351 --> 00:11:30,231 {\an8}Som ventet har Nye Springfields eksperimentstyre mislyktes. 129 00:11:30,314 --> 00:11:33,192 Han snakker om oss! 130 00:11:33,275 --> 00:11:37,571 Deres dårlige økonomi skyldes latskap og dårlig arbeid. 131 00:11:37,655 --> 00:11:41,534 -Hvordan fant de det ut? -Fysisk er de lite tiltrekkende. 132 00:11:41,617 --> 00:11:47,998 Mens vi taler dannet, sier de f.eks. "Å, ja?" og "Kom hit." 133 00:11:48,082 --> 00:11:51,460 Å, ja? Og de tror at de er bedre? Kom hit, Bart! 134 00:11:59,593 --> 00:12:01,804 Dette er nok ikke så lurt, pappa. 135 00:12:03,764 --> 00:12:08,602 {\an8}Nå skal vi se hvordan Gamle Snobbeby klarer seg uten elektrisitet. 136 00:12:13,941 --> 00:12:19,238 -Du kan ikke operere i mørke. -Skal vi vedde? 137 00:12:19,321 --> 00:12:23,868 Nå skal jeg transportere sir Isaac Newton til moderne tid. 138 00:12:25,202 --> 00:12:27,121 Advarsel, strømbrudd. 139 00:12:32,877 --> 00:12:34,795 Sir Isaacs bein gjør vondt! 140 00:12:35,713 --> 00:12:38,716 Til gjengjeld har patrioter i Gamle Springfield 141 00:12:38,799 --> 00:12:44,221 stoppet en varebil og kastet alt ølet i elva. 142 00:12:44,305 --> 00:12:46,891 Rike snobbeindianere... 143 00:12:49,226 --> 00:12:53,856 -Hevnen er søt. -Gjengjeld er ikke så verst. 144 00:12:55,816 --> 00:12:58,444 -Vi demmer opp vannet! -Nå har de oss. 145 00:12:58,527 --> 00:13:00,196 Uten vann går vi under! 146 00:13:00,279 --> 00:13:06,410 -Hva er de gule tingene? -Det er gull! 147 00:13:07,286 --> 00:13:08,537 Vi er litt rikere! 148 00:13:12,666 --> 00:13:17,463 For pengene kjøpte byen Evians vannfabrikk 149 00:13:17,546 --> 00:13:19,215 og fløy den hit fra Frankrike. 150 00:13:20,591 --> 00:13:25,012 Takk, borgermester Simpson. Takket være dere sprutes det friskt her! 151 00:13:27,181 --> 00:13:33,646 Vi må slutte å krangle med dem. De er naboene våre, vi ser dem hver dag. 152 00:13:33,729 --> 00:13:37,441 Du har rett! Vi må bygge en mur! 153 00:13:37,525 --> 00:13:42,404 -Som den i Berlin? -God idé! Vi bruker deres byggefirma. 154 00:13:46,909 --> 00:13:49,745 -Homer... -Det ringer! 155 00:13:51,497 --> 00:13:52,998 {\an8}TRE DAGER SENERE 156 00:13:53,082 --> 00:13:55,334 {\an8}Jeg vil takke Low Ball Construction for at de har bygd denne muren 157 00:13:55,417 --> 00:14:01,048 av 90 % gjenvunnet materiale. 158 00:14:03,133 --> 00:14:05,427 Jeg føler meg så delt. 159 00:14:05,511 --> 00:14:07,972 Lojale innbyggere i Nye Springfield! 160 00:14:08,639 --> 00:14:14,436 Dere ble i min del av byen, trass i mangel på sykehus og skoler, 161 00:14:14,520 --> 00:14:18,315 og at vi har et kloakksystem som er et mareritt. 162 00:14:18,399 --> 00:14:20,860 Hvordan skal vi få mat? Alle veiene er stengt. 163 00:14:21,986 --> 00:14:27,491 Ikke vær urolige, vi har masse forsyninger igjen. 164 00:14:27,575 --> 00:14:32,872 Og bølgen av sykdommer gjør sitt... Nei, ikke klatre over muren! 165 00:14:32,955 --> 00:14:38,669 Vent til jeg har snakket ferdig! Følgende hunderaser er spiselige. 166 00:14:43,465 --> 00:14:49,471 Jeg kan ikke fatte at alle flyktet. Det er bare vi og markløperne igjen. 167 00:14:57,062 --> 00:14:59,690 Nå er du borgermester i en spøkelsesby, pappa. 168 00:15:00,900 --> 00:15:06,614 Tenk at alle sviktet oss. De klarte ikke en eneste liten sulteperiode. 169 00:15:07,114 --> 00:15:10,326 -Du blør! -Ikke noe problem. 170 00:15:12,870 --> 00:15:15,915 De kommer krypende tilbake. 171 00:15:17,041 --> 00:15:19,752 The Who skal spille her i kveld! 172 00:15:19,835 --> 00:15:23,005 Arenaen ligger i Gamle Springfield. 173 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 Kanskje vi kan få dem til å spille her i stedet. 174 00:15:27,551 --> 00:15:33,098 Det kan vi kanskje, men da trenger vi litt flytende overtalelse. 175 00:15:33,474 --> 00:15:34,433 KLOROFORM 176 00:15:37,019 --> 00:15:39,563 Kom, så henter vi The Who! 177 00:15:54,161 --> 00:15:57,414 -Kan jeg hjelpe dere? -Kloroformen, pappa... 178 00:16:00,292 --> 00:16:04,129 Du får en flaske kloroform, hvis du fører oss til The Who. 179 00:16:04,213 --> 00:16:07,925 Jaså, så dere vil treffe The Who? Jeg fører dere til dem. 180 00:16:08,008 --> 00:16:10,260 Her har dere The Who! 181 00:16:12,179 --> 00:16:17,142 -Fikk ikke den vakten sparken? -Jo da... The Who sparket meg... 182 00:16:17,226 --> 00:16:20,729 Som du vil... gærning. 183 00:16:20,813 --> 00:16:23,065 The Who! 184 00:16:29,405 --> 00:16:33,409 -Hva holder dere på med? -Herper hotellrommet, så klart. 185 00:16:33,492 --> 00:16:37,579 -Vi lovte å være greie. -Ellers mister vi privilegiene våre. 186 00:16:37,663 --> 00:16:43,752 -Jeg er Homer Simpson. -Borgermester i Nye Springfield? 187 00:16:43,836 --> 00:16:45,963 -Den gale borgermesteren? -Nettopp! 188 00:16:46,046 --> 00:16:50,551 Det stemmer. Flytt konserten til vår by. 189 00:16:50,634 --> 00:16:56,098 Ikke spill i Gamle Springfield, eller som den iblant kalles: Sun City! 190 00:16:56,181 --> 00:17:00,352 Men vi har tatt promotoren i hånda på det, og det er et hellig løfte. 191 00:17:02,312 --> 00:17:06,567 Hvor er det opprørske The Who som spilte "My Generation", 192 00:17:06,650 --> 00:17:09,570 -"Won't Get Fooled Again" og "Mama's Got A Squeeze Box"? 193 00:17:11,363 --> 00:17:14,992 Den gamle byen kommer til å be dere klippe håret, skru ned volumet 194 00:17:15,075 --> 00:17:18,704 og ha rysjeskjorter som Keith Partridge. 195 00:17:18,787 --> 00:17:22,249 -Keith Partridge? -Who-råd... 196 00:17:26,045 --> 00:17:27,963 -Vi gjør det! -Ja! 197 00:17:28,297 --> 00:17:29,798 Send en taxi for å hente oss. 198 00:17:29,882 --> 00:17:33,385 -Er det noe galt med beina deres? -Sant. En spasertur gjør oss godt. 199 00:17:35,721 --> 00:17:40,768 Jeg var forband for The Who i Wood- stock. Jeg hadde parykk og ukulele. 200 00:17:40,851 --> 00:17:47,649 -Hendrix sa at han nesten svimte av. -Den historien blir jeg aldri lei. 201 00:17:47,733 --> 00:17:51,779 Hvorfor har du lagd press i dongeribuksene? Så umoderne. 202 00:17:51,862 --> 00:17:55,616 -Pressen er i beinet ditt. -Ja visst... 203 00:17:59,912 --> 00:18:02,790 The Who pleier ikke å være sene. Jeg blir urolig. 204 00:18:02,873 --> 00:18:06,752 -Hva er det? -Det er The Who! 205 00:18:06,835 --> 00:18:11,215 De spiller i Nye Springfield. 206 00:18:11,673 --> 00:18:17,096 Homer stjal konserten vår! Den feite, dumme flintskallen spiller tøft! 207 00:18:17,429 --> 00:18:19,431 Hvem er klar for opptøyer? 208 00:18:31,568 --> 00:18:34,404 Hvordan har dere det, Nye Springfield? 209 00:18:36,198 --> 00:18:42,246 -Det er faktisk litt kjølig... -Vi ventet oss et større publikum. 210 00:18:42,329 --> 00:18:46,500 De kommer snart, og da ser de hvilken by som er best. 211 00:18:47,417 --> 00:18:49,753 Jeg vil at dere skal spille disse låtene. 212 00:18:49,837 --> 00:18:56,218 -Det er Grand Funk Railroads låter! -Vi kan ikke "Pacman Fever". 213 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 Den spiller seg selv! 214 00:19:05,811 --> 00:19:08,355 Se, pappa er med i The Who! 215 00:19:16,071 --> 00:19:21,785 -Få tilbake konserten vår, Homer! -Jaså, så Nye Springfield duger nå? 216 00:19:21,869 --> 00:19:26,748 Med store P-plasser og daglige Who-konserter? Vi snakker om det. 217 00:19:26,832 --> 00:19:30,335 Nok preik. Hva sier dere til brennende søppel? 218 00:19:36,425 --> 00:19:39,011 Ha, ha, dere traff dekkanlegget. 219 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Hvorfor akkurat meg?! Au, au! 220 00:19:44,892 --> 00:19:49,313 -Hva krangler dere egentlig om? -De har to ulike retningsnummer. 221 00:19:49,396 --> 00:19:51,648 Er det saken? 222 00:19:51,732 --> 00:19:56,528 Kjøp telefoner med hurtigtaster. 223 00:19:58,363 --> 00:20:01,408 -Radio Schack selger noen fine. -Syns du, ja... 224 00:20:02,159 --> 00:20:04,953 -"Magic Bus"! -Ja! 225 00:20:05,037 --> 00:20:09,041 Ok, vi skal spille den hvis dere river muren. 226 00:20:10,667 --> 00:20:14,338 -"Pinball Wizard"! -Å, pokker. Jeg gjør det selv. 227 00:20:38,946 --> 00:20:42,950 Ditt gale eksperiment later til å være over, Marge. 228 00:20:43,033 --> 00:20:46,954 Mitt eksperiment? Det var du som fant på alt... 229 00:21:04,263 --> 00:21:07,724 {\an8}Kom an! Vi tar dem mens de danser! 230 00:22:12,706 --> 00:22:15,250 {\an8}Norske tekster: Kai Skagestein