1
00:00:11,219 --> 00:00:12,095
ALKEISKOULU
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,100
EN TANSSI KENENKÄÄN HAUDALLA
3
00:00:25,942 --> 00:00:26,818
VAROITUS
4
00:01:23,291 --> 00:01:28,254
{\an8}Kyberjärjestäjä. Tasokas robokyttä,
jolla on vain yksi tarkoitus:
5
00:01:28,963 --> 00:01:32,258
Auttaa poliisia hoitamaan
pitkästyttävät paperityöt.
6
00:01:32,342 --> 00:01:34,094
Hyvin tehty, Kyberjärjestäjä.
7
00:01:34,177 --> 00:01:38,473
Osaan hoitaa minkä vain homman,
paitsi "rakkaudeksi" kutsutun.
8
00:01:38,556 --> 00:01:40,725
{\an8}Kyberjärjestäjä-parka.
9
00:01:40,809 --> 00:01:44,062
{\an8}Sinulle ei ole hyväksi
istua noin lähellä ruutua.
10
00:01:44,145 --> 00:01:46,606
{\an8}Sinulle ei ole hyväksi
puhua tv:n aikana.
11
00:01:46,689 --> 00:01:50,401
{\an8}Tarkistuttaisit silmäsi.
Vien Bartin ostamaan leirivälineitä.
12
00:01:50,485 --> 00:01:51,778
{\an8}Mikset tulisi mukaan?
13
00:01:51,861 --> 00:01:55,365
{\an8}Haluan nauttia ohjelmasta
ennen kuin tv-asema uudistaa sen.
14
00:01:55,448 --> 00:01:56,574
MALLITOIMISTO
15
00:01:56,658 --> 00:02:01,496
{\an8}Miten voin järjestää mallitoimiston
ja silti olla hyvä yksinhuoltajaisä?
16
00:02:02,080 --> 00:02:03,331
Olet rakas, isi.
17
00:02:03,748 --> 00:02:05,333
Liian myöhäistä.
18
00:02:05,416 --> 00:02:06,835
SPRINGFIELDIN OSTOSKESKUS
19
00:02:09,003 --> 00:02:12,048
{\an8}Tarvitsemme pikaratkaisun.
Mieheni silmät ovat pilalla.
20
00:02:12,715 --> 00:02:16,469
{\an8}Kosketa taivasta, Maggie.
Kosketa taivasta.
21
00:02:16,553 --> 00:02:18,763
{\an8}-Maggie on minulla.
-Kuka puhui?
22
00:02:20,557 --> 00:02:24,227
{\an8}Tule. Isäsi valitessa laseja
me hoidamme ostokset matkaasi varten.
23
00:02:24,602 --> 00:02:29,149
{\an8}Inhoan shoppailua. Anna korttipakka,
niin voitan tarvitsemani toisilta.
24
00:02:29,232 --> 00:02:31,067
Mutta sinun on sovitettava.
25
00:02:31,151 --> 00:02:33,695
Joka merkillä on
oma käsityksensä pulskasta.
26
00:02:34,487 --> 00:02:38,491
{\an8}Olen kiukutteluasennossa.
Aikaa laukaisuun 5, 4, 3...
27
00:02:38,575 --> 00:02:41,077
Kuolleen kissan muisto
tuo aidot kyyneleet.
28
00:02:41,161 --> 00:02:45,165
Olkoon, sinä voitat.
Hoidan ostokset puolestasi.
29
00:02:45,248 --> 00:02:48,376
{\an8}Raivonpuuska vältetty.
Mutta nyt en saa kissaa mielestäni.
30
00:02:49,794 --> 00:02:51,212
{\an8}Aloitetaanpa sitten.
31
00:02:53,840 --> 00:02:55,842
{\an8}-Hei, herätys.
-Anteeksi.
32
00:02:55,925 --> 00:03:00,138
{\an8}-Lue ensimmäinen rivi.
-S...öin p...i...sua.
33
00:03:00,221 --> 00:03:01,347
SÖIN PISUA
OOT
34
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Senkin pikku...
35
00:03:05,727 --> 00:03:08,646
-Parempi vai huonompi?
-Huonompi.
36
00:03:08,730 --> 00:03:11,733
-Parempi vai huonompi?
-Paljon parempi.
37
00:03:12,901 --> 00:03:13,943
Isä.
38
00:03:14,861 --> 00:03:17,155
{\an8}Kuuluisuudet kuten Val Kilmer
suosivat noita...
39
00:03:17,238 --> 00:03:20,366
{\an8}-Suosikki Doors-jäseneni.
-...ja Yoko Ono.
40
00:03:21,034 --> 00:03:23,244
Hän pilasi Plastic Ono Bandin.
41
00:03:23,328 --> 00:03:25,371
{\an8}Ehkä silmälaserleikkaus sopisi.
42
00:03:25,455 --> 00:03:27,332
Sittenkö en tarvitse laseja?
43
00:03:27,415 --> 00:03:30,210
{\an8}Niin, mutta toimenpide on
vasta kokeiluvaiheessa.
44
00:03:30,293 --> 00:03:33,338
{\an8}-Emme tunne pitkäaikaisva...
-Puhe seis ja laser kehiin.
45
00:03:34,714 --> 00:03:37,300
Taisimme löytää kaiken
Bartin telttaretkelle.
46
00:03:37,383 --> 00:03:41,137
Blair Witch -karkote,
sarvisuihke ja Metsä-Scrabble.
47
00:03:43,806 --> 00:03:47,310
-Olen halunnut nähdä tuon.
-Se sai huippuarvostelut...
48
00:03:47,393 --> 00:03:51,397
...sekä Viihderadiolta
että Radioviihteeltä. Mennään.
49
00:03:53,942 --> 00:03:55,401
SILMÄLASERLEIKKAUS
KÄYNNISSÄ
50
00:03:55,777 --> 00:03:59,197
Odota, tarvitset tippoja.
Ne estävät silmiäsi rähmimästä.
51
00:03:59,280 --> 00:04:02,075
Heti tyrkytetään oheistuotteita.
Ei kiitos.
52
00:04:08,456 --> 00:04:10,458
Nyt kun jalkani ommeltiin kiinni-
53
00:04:10,541 --> 00:04:13,920
-minun on voitettava tanssititteli:
Hullu-koipi.
54
00:04:14,003 --> 00:04:16,547
Viisaana mutta juopottelevana
valmentajanasi-
55
00:04:16,631 --> 00:04:21,219
-tiedän, että jossakin isäsi
katselee sinua hymyillen.
56
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
Tuolla hän onkin.
57
00:04:23,137 --> 00:04:26,766
Minun on valittava kaunis partneri
suurta tanssikisaa varten.
58
00:04:34,482 --> 00:04:35,483
Ei.
59
00:04:37,485 --> 00:04:38,987
Hän ei tanssi tuon kanssa.
60
00:04:39,070 --> 00:04:41,531
Tuo tyttö saa jonkun
meksikaani-Milhousen.
61
00:04:41,614 --> 00:04:44,993
-Vaadin tietää nimesi.
-Nimeni on Lisabella.
62
00:04:45,368 --> 00:04:47,370
Kuin minä, ja lopussa "bella".
63
00:04:47,453 --> 00:04:49,747
Pyydä häntä.
Oi pyydä häntä tanssimaan.
64
00:04:49,831 --> 00:04:52,709
Aion tanssia hänen kanssaan.
65
00:04:54,502 --> 00:04:57,588
Jälleen kerran joudun
sokeroimaan churroni itse.
66
00:04:58,214 --> 00:05:02,802
Mutta olen vain kirjastonhoitaja.
Olen vain lukenut tanssimisesta.
67
00:05:03,845 --> 00:05:07,015
Näytän sinulle jotain,
mitä kirjoissa ei ole.
68
00:05:16,107 --> 00:05:18,401
Hän ei ole mitäänsanomaton,
vaan kaunis.
69
00:05:18,484 --> 00:05:20,945
{\an8}TÄNÄÄN: TANSSIKILPAILU
HUOMENNA: VALLANKUMOUS!
70
00:05:27,160 --> 00:05:31,289
Vain yksi tanssi voi voittaa heidät.
Tango de la Muerte .
71
00:05:31,748 --> 00:05:35,626
Vain yksi mies oli kyllin hullu
tanssimaan sen, ja hän on kuollut.
72
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Kaksoisveljeni Freduardo.
73
00:05:37,587 --> 00:05:39,922
Mutta siinä missä hän kuoli,
minä olen elävä...
74
00:05:40,006 --> 00:05:41,466
Hänen asunnossaan.
75
00:06:04,405 --> 00:06:07,283
-Kannat nyt lastani.
-Mutta miten?
76
00:06:07,367 --> 00:06:09,369
Se on tanssin mysteeri.
77
00:06:14,749 --> 00:06:16,751
Äiti, haluan olla tanssija.
78
00:06:16,834 --> 00:06:20,338
Sepä hienoa, kulta.
Mutta meidän pitäisi kysyä isältäsi.
79
00:06:20,421 --> 00:06:22,215
Missä hän oikein on?
80
00:06:22,548 --> 00:06:25,510
Homie, kun pääsemme viinakauppaan-
81
00:06:25,593 --> 00:06:28,971
-osta minulle Jack Danielsia
ja tupakkakartonki.
82
00:06:29,055 --> 00:06:30,098
Kyllä, rakas.
83
00:06:36,229 --> 00:06:38,022
Pikku-Vicki Valentinen
tanssikoulu
84
00:06:38,606 --> 00:06:39,482
PIKKU-VICKI PRESIDENTIKSI
85
00:06:40,400 --> 00:06:42,735
Muistan Pikku-Vicki Valentinen.
86
00:06:42,819 --> 00:06:46,781
Hänen pirteä hymynsä ja tanssinsa
nosti Amerikan lamasta.
87
00:06:46,864 --> 00:06:48,991
Toinen maailmansotakin auttoi vähän.
88
00:06:49,075 --> 00:06:50,743
Älä näsäviisastele, Lisa.
89
00:06:50,827 --> 00:06:53,329
Iso aurinkoinen tervehdys teille.
90
00:06:53,413 --> 00:06:54,622
Hei, Pikku-Vicki.
91
00:06:54,705 --> 00:06:59,043
Se oli kauan aikaa sitten.
Nyt olen pelkkä Vicki.
92
00:06:59,127 --> 00:07:02,213
Selvä. Ilmoittaisin
tyttäreni tunneille, Vicki.
93
00:07:02,296 --> 00:07:04,549
-Pikku-Vicki.
-Mutta sanoit...
94
00:07:04,632 --> 00:07:06,717
Mistä tanssityylistä
olet kiinnostunut?
95
00:07:06,801 --> 00:07:09,637
Meillä on niitä monta.
On vakiotanssia.
96
00:07:10,721 --> 00:07:15,226
-Astuit taas varpailleni.
-Jos vain antaisit minun viedä...
97
00:07:15,309 --> 00:07:18,813
Sinä et ole johtaja, Seymour.
Et ikinä ollut, etkä tule olemaan.
98
00:07:20,148 --> 00:07:21,566
Rivitanssia.
99
00:07:21,899 --> 00:07:25,445
Lintu häkissä, neiti keskellä
Lintu on sievä ja varikset saapuvat
100
00:07:25,528 --> 00:07:27,405
Höyhen nyhtäkää
Vauhdilla vetäkää
101
00:07:27,488 --> 00:07:28,448
Heitä kulta satulaan...
102
00:07:28,531 --> 00:07:32,577
On myös tanssi,
joka teki minusta kuuluisan: steppi.
103
00:07:34,203 --> 00:07:38,708
Tahdon tanssin, jota voin käyttää
tosielämässä. Kuin Tango de la Muerte .
104
00:07:39,292 --> 00:07:41,419
Siunatkoon sinua.
Haetaan sinulle steppikengät.
105
00:07:41,502 --> 00:07:44,755
Pikku-Vicki, oikeastaan hän halusi...
106
00:07:44,839 --> 00:07:47,758
-Neuvo: Älä elä lapsesi kautta.
-Selvä.
107
00:07:47,842 --> 00:07:49,135
HOTSIT JA VITSIT -LEIRI
108
00:07:52,430 --> 00:07:54,098
Leiristä tulee upeaa.
109
00:07:54,182 --> 00:07:57,143
Seitsemän päivää ilman vanhempia,
läksyjä tai korvalääkettä.
110
00:07:57,852 --> 00:08:01,647
Näin on. Tästä tulee
nuoren elämämme paras viikko.
111
00:08:01,731 --> 00:08:03,733
Aion hakata teitä kahta koko viikon.
112
00:08:03,816 --> 00:08:07,570
-Mitä muka teimme?
-Ette mitään, mutta joku on hakattava.
113
00:08:11,282 --> 00:08:14,494
-Mihin nyt?
-En halua mennä kotiin.
114
00:08:14,577 --> 00:08:18,080
Isoäiti nukkuu sängyssäni,
ja hänellä on iho kuin koripallolla.
115
00:08:18,456 --> 00:08:22,001
Hetkinen. Kaikki luulevat,
että olemme tämän viikon leirillä.
116
00:08:22,376 --> 00:08:26,088
-Voimme olla missä haluamme.
-Joo, vaikka hotellissa.
117
00:08:26,422 --> 00:08:30,259
-Joka huoneessa on kassakaappi.
-Tiedän paremman paikan.
118
00:08:31,928 --> 00:08:34,847
-Ostari?
-Niin. Kuten isäni sanoo:
119
00:08:35,181 --> 00:08:38,100
Illalla tai viikolla
ei ole ostarin voittanutta.
120
00:08:38,518 --> 00:08:41,103
Herkkuja, hepeniä ja hupia,
ostarilla on kaikkea.
121
00:08:41,521 --> 00:08:43,856
Mitä? Mitä hän sanoi?
122
00:08:45,191 --> 00:08:48,903
Avain upeaan tanssimiseen
löytyy yhdestä sanasta:
123
00:08:48,986 --> 00:08:50,571
Steppi-steppi-steppi.
124
00:08:51,822 --> 00:08:53,407
Steppi-steppi-steppi.
125
00:08:56,369 --> 00:08:58,746
Ope, kenkäni pitävät ääntä.
126
00:08:59,121 --> 00:09:00,706
Sinä olet varmaan Ralph.
127
00:09:00,790 --> 00:09:02,542
Isini ampuu ihmisiä.
128
00:09:07,296 --> 00:09:09,882
Hyvä, hyvä.
129
00:09:10,675 --> 00:09:13,302
Hetkinen, joku ei ole rytmissä.
Te kaksi, antaa kuulua.
130
00:09:15,054 --> 00:09:16,097
Hyvä, nyt sinä.
131
00:09:21,060 --> 00:09:24,230
Lopettakaa. Ties vaikka
hänellä olisi jokin sairaus.
132
00:09:24,313 --> 00:09:26,023
-Ei ole.
-Vai niin.
133
00:09:30,987 --> 00:09:34,448
Tämä on parempaa kuin leiri.
Ei hyttysiä, ei leirilauluja.
134
00:09:34,532 --> 00:09:36,742
Jos sul' lysti on
Osta Stanilta
135
00:09:37,535 --> 00:09:40,288
Saat jättialennuksen
Suosikkituotteista
136
00:09:40,371 --> 00:09:44,333
Huomio, hyvät asiakkaat.
Ostoskeskus on suljettu.
137
00:09:46,460 --> 00:09:48,838
No niin, kuulitte nauhoitteen. Ulos.
138
00:09:51,340 --> 00:09:52,425
Äkkiä, ylös.
139
00:09:55,803 --> 00:09:58,055
-Minne menemme?
-Hys, ryömi vain.
140
00:10:01,058 --> 00:10:03,686
-Matoja.
-Kultaa.
141
00:10:04,186 --> 00:10:05,813
Ei, tämä on vain suklaata.
142
00:10:06,814 --> 00:10:07,940
Suklaata!
143
00:10:08,024 --> 00:10:09,442
Ja nämä ovat matokarkkeja.
144
00:10:10,318 --> 00:10:14,196
Hapankarkkeja, hedelmärakeita.
Kuin kaksi lasta karkkikaupassa.
145
00:10:14,280 --> 00:10:15,573
-Jes!
-Jes!
146
00:10:19,493 --> 00:10:20,369
Maku on poissa.
147
00:10:22,496 --> 00:10:23,372
Maku on poissa.
148
00:10:24,040 --> 00:10:24,999
Kenkäsotaa.
149
00:10:27,627 --> 00:10:28,836
Ei golf-kenkiä.
150
00:10:29,754 --> 00:10:31,464
-Valmiina, Milhouse?
-Hetki.
151
00:10:31,547 --> 00:10:33,966
Piparitaikinaa
152
00:10:38,262 --> 00:10:39,430
Valmiina? Hyppää.
153
00:10:49,023 --> 00:10:50,232
Olemme tukkijätkiä.
154
00:10:50,941 --> 00:10:54,695
Voi luoja, miltä täällä näyttää.
Miten tämä saattoi tapahtua?
155
00:10:54,779 --> 00:10:57,114
{\an8}Karkkeja on purtu,
peruukkeja riepoteltu-
156
00:10:57,198 --> 00:10:59,700
-juustopakkauksia tökitty toistuvasti.
157
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
Merkkien mukaan syyllinen on selvästi-
158
00:11:04,497 --> 00:11:05,956
-jättiläisrotta.
159
00:11:07,583 --> 00:11:10,920
-Paikka on suljettava.
-Presidentinpäiväksi?
160
00:11:11,003 --> 00:11:14,173
-Oletko hullu?
-Hullun huolissani kansalaisista.
161
00:11:14,256 --> 00:11:17,593
Sulje paikka ennen kuin
vanhukset tulevat aamukävelylleen.
162
00:11:22,515 --> 00:11:25,726
Steppi-steppi-steppi.
Steppi-steppi-steppi.
163
00:11:28,145 --> 00:11:30,773
Anteeksi.
Lattia on tässä vähän kallellaan.
164
00:11:30,856 --> 00:11:32,108
Siirryn tuonne.
165
00:11:32,566 --> 00:11:34,860
No niin, "steppi-steppi-steppi".
166
00:11:39,198 --> 00:11:41,534
Lisan huono tanssi masentaa jalkojani.
167
00:11:42,159 --> 00:11:43,077
Viiden minuutin tauko.
168
00:11:44,370 --> 00:11:47,957
-Mitä teen väärin, Pikku-Vicki?
-No, kaadut usein.
169
00:11:48,290 --> 00:11:50,459
-Voit hioa sitä.
-Ei millään pahalla...
170
00:11:50,543 --> 00:11:53,963
...mutta tarvitsen muutakin neuvoa
kuin "steppi-steppi-steppi".
171
00:11:54,046 --> 00:12:00,302
Sinun iässäsi olin tehnyt 43 elokuvaa.
Tein ne ilman steppi-steppi-steppiä.
172
00:12:00,386 --> 00:12:02,555
Olisin tappanut saadakseni
steppi-steppi-stepin.
173
00:12:02,638 --> 00:12:04,473
Anteeksi. Olen turhautunut.
174
00:12:04,557 --> 00:12:07,977
Tuolla asenteella ei pelasteta
isoisän maatilaa.
175
00:12:08,060 --> 00:12:10,438
Käännä otsakurttusi nurin.
176
00:12:11,439 --> 00:12:14,316
Tuo on hymy, ei otsakurttu.
Hio myös tuota.
177
00:12:15,484 --> 00:12:17,194
Saimme postikortin Bartilta.
178
00:12:17,611 --> 00:12:20,072
"Hei, äiti ja Homer,
minulla on hauskaa."
179
00:12:20,156 --> 00:12:22,450
Hänellä kuuluu olevan hauskaa.
180
00:12:22,533 --> 00:12:24,827
Miksi siinä on Vitamiiniladon kuva?
181
00:12:25,786 --> 00:12:29,832
Etkö ikinä ollut leirillä?
Vanha kunnon Vitamiinilato.
182
00:12:29,915 --> 00:12:32,334
Siinä on Broadway-murumme.
183
00:12:33,461 --> 00:12:37,423
-Melko kreisi rytmi.
-Minä vain kävelen.
184
00:12:37,798 --> 00:12:40,801
Kuulkaa, sanoin haluavani
olla tanssija, mutta...
185
00:12:40,885 --> 00:12:42,595
Ja tanssija sinusta tulee.
186
00:12:42,678 --> 00:12:46,974
Olet silkkaa sokeria ja kanelia
yhtälöiden ja koeputkien sijaan.
187
00:12:47,057 --> 00:12:50,060
Olet isin rakas tanssikuningatar.
188
00:12:50,144 --> 00:12:54,231
-Ja näytät suloiselta.
-Mitä yritit sanoa...
189
00:12:54,315 --> 00:12:57,109
...ennen kuin keskeytimme
ylpeydellämme?
190
00:12:57,193 --> 00:13:01,071
Niin, pikku steppaajamme,
mitä yritit sanoa, kun sanoit:
191
00:13:01,155 --> 00:13:02,615
"Halusin olla tanssija, mutta..."?
192
00:13:02,698 --> 00:13:04,575
Mutta minä vain...
193
00:13:06,535 --> 00:13:09,288
...kaipaan lisäharjoittelua.
194
00:13:09,371 --> 00:13:10,247
Nähdään.
195
00:13:12,416 --> 00:13:13,667
Mikä tuo kauhea ääni on?
196
00:13:13,751 --> 00:13:15,503
-Lämmitin?
-Minä se olen.
197
00:13:21,509 --> 00:13:23,719
Miksi noin allapäin,
Pikku Vicki-neiti?
198
00:13:24,053 --> 00:13:28,265
Kisuni on sairas,
ja olisin surullinen jos se kuolisi.
199
00:13:29,809 --> 00:13:32,394
En ole eläinlääkäri tai mitään-
200
00:13:32,853 --> 00:13:36,857
-mutta kun voin huonosti,
arvaa mikä auttaa? Tanssiminen.
201
00:13:36,941 --> 00:13:38,859
-Tanssiminen?
-Tanssiminen.
202
00:13:41,946 --> 00:13:44,990
-Mutta en osaa tanssia.
-Näytän sinulle miten.
203
00:13:56,585 --> 00:13:58,546
Noin, nyt äkkäsit sen.
204
00:13:58,879 --> 00:14:01,423
Katso, Puuteripehmo, minä tanssin.
205
00:14:06,762 --> 00:14:08,055
Loppu
206
00:14:10,015 --> 00:14:11,934
Kissakin tanssii paremmin kuin minä.
207
00:14:12,017 --> 00:14:13,561
Nappaamme sen ostarirotan.
208
00:14:15,521 --> 00:14:18,607
-Kunpa pilailupaketti toimisi.
-Juusto näyttää hyvältä.
209
00:14:18,691 --> 00:14:20,901
Ehtisinkö napata sen alasimen alta?
210
00:14:20,985 --> 00:14:24,822
-Mahdollisuus on yksi miljoonasta
-Kuulostaa hyvältä.
211
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
Tein virheen, kun nappasin juuston.
212
00:14:32,872 --> 00:14:34,707
AVARUUSALUS
TIKKARI
213
00:14:38,210 --> 00:14:41,297
Professori Frink,
valmistuuko alus tanssiesitykseen?
214
00:14:41,380 --> 00:14:44,341
Olen käynyt tulevaisuudessa,
ja kyllä valmistuu.
215
00:14:45,175 --> 00:14:47,636
Lapset, tänään on suuri ilta.
216
00:14:47,720 --> 00:14:51,432
Muistakaa, että tärkeintä on
tanssia virheettömästi.
217
00:14:51,765 --> 00:14:54,143
Miksi nimeäni ei ole ohjelmassa?
218
00:14:54,226 --> 00:14:57,354
Onpas, hupsu.
Sinulla on kaikkein tärkein osa.
219
00:14:57,438 --> 00:14:58,689
Verhonvetäjä?
220
00:14:58,772 --> 00:15:00,941
Esitys ei näy, ellei verho ole auki.
221
00:15:01,025 --> 00:15:03,736
Mutta vanhempani haluavat
nähdä kun tanssin.
222
00:15:03,819 --> 00:15:05,654
Ja olen työskennellyt ahkerasti.
223
00:15:06,071 --> 00:15:09,199
Valitan, mutta jos kaikki
saavat tasavertaisen osan-
224
00:15:09,283 --> 00:15:11,994
-vaikkeivät ole tasavertaisia...
Mitä se onkaan?
225
00:15:12,077 --> 00:15:13,537
Kommunismia.
226
00:15:13,621 --> 00:15:17,458
Juuri niin. En stepannut
morseviestejä liittoutuneille-
227
00:15:17,541 --> 00:15:20,586
-kunnes kenkäni täyttyivät verestä,
jotta Punaiset saisivat nousta.
228
00:15:20,669 --> 00:15:24,590
Hyvä on, olen tyhmä verhonvetäjä.
229
00:15:26,884 --> 00:15:30,596
Sulavasti. Veto-veto-veto.
230
00:15:31,555 --> 00:15:34,350
Kyllä minä sinulle
veto-veto-vedot näytän.
231
00:15:34,433 --> 00:15:38,020
Anteeksi, mutta satuin kuulemaan
nörtinmoisesta pulmastasi.
232
00:15:38,103 --> 00:15:41,273
Ehkä minä voin auttaa
tanssissa ja twistissä-
233
00:15:41,357 --> 00:15:44,109
-ja kung-fu-taistossa.
234
00:15:46,654 --> 00:15:49,657
Näin tämän ensin
lentokentän lahjapuodissa.
235
00:15:50,491 --> 00:15:53,285
Kuten näet, se vastaa
rytmikkääseen ääneen-
236
00:15:53,369 --> 00:15:56,664
-hetkuttamalla itseään
riemukkaasti, jee.
237
00:15:56,747 --> 00:15:59,708
-Viihdyttävää, mutta miten se auttaa?
-Katso tätä.
238
00:16:04,630 --> 00:16:05,506
PÄÄLLÄ - POIS
239
00:16:08,550 --> 00:16:12,054
Nerokasta, professori.
Mitä keksit seuraavaksi?
240
00:16:12,137 --> 00:16:15,557
Löysin lahjapuodista myös tämän.
Eikö se ole söpö?
241
00:16:16,350 --> 00:16:18,143
Toivon muuttavani sen aseeksi.
242
00:16:20,020 --> 00:16:22,064
-Se tappaa sinut.
-Minun on mentävä.
243
00:16:24,483 --> 00:16:28,696
No niin, herra Rotta.
Meillä on sinulle leikkikaveri.
244
00:16:28,779 --> 00:16:29,697
VAARA
245
00:16:31,532 --> 00:16:33,575
-Haenko apupuuman, pomo?
-Jos viitsit.
246
00:16:38,497 --> 00:16:40,207
Näetkö puumaa missään?
247
00:16:43,585 --> 00:16:44,920
Näitkö sitä vai et?
248
00:16:48,215 --> 00:16:50,217
Tarkoitatko,
että se on tämän kasvin takana?
249
00:16:53,012 --> 00:16:54,471
Okei. Juokse!
250
00:16:59,309 --> 00:17:00,185
Tuonne.
251
00:17:02,396 --> 00:17:03,439
ULOSKÄYNTI
TULOSSA
252
00:17:16,410 --> 00:17:18,037
Bart, olet nero.
253
00:17:22,041 --> 00:17:23,459
Oletko kunnossa?
254
00:17:23,542 --> 00:17:26,336
Kourallinen nallekarkkeja
kyllä parantaa vaivani.
255
00:17:30,424 --> 00:17:32,801
Kappas.
Kisu näkyy napanneen rotan.
256
00:17:32,885 --> 00:17:35,345
Ja siinä on tämän jutun häntäpää.
257
00:17:36,346 --> 00:17:38,932
Pomo, pitäisikö puuma laittaa
takaisin häkkiin?
258
00:17:39,349 --> 00:17:40,309
Toistan:
259
00:17:41,101 --> 00:17:42,978
TANSSIESITYS
TÄNÄ ILTANA
260
00:17:43,062 --> 00:17:47,608
Tarvitsemme isoja hymyjä,
joten valmistautukaa hymykuoppiin.
261
00:17:47,691 --> 00:17:50,778
Tämä saattaa sattua paljon.
Miten niin saattaa?
262
00:17:52,696 --> 00:17:54,907
Siinä on iloinen naama.
263
00:17:54,990 --> 00:17:58,452
Pikku-Vicki, keksin miten tanssia.
Nyt voin tulla esitykseen.
264
00:17:58,535 --> 00:18:01,747
Valitan, Lisa. Ihmiset menevät
lasten tanssiesitykseen-
265
00:18:01,830 --> 00:18:04,249
-odottaen tiettyä ammattilaisuutta.
266
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
Mutta et ymmärrä...
267
00:18:08,295 --> 00:18:10,589
Söin liikaa muovikarkkia.
268
00:18:10,672 --> 00:18:11,965
Hyvät hyssykät.
Esityksen tähti on sairas.
269
00:18:12,049 --> 00:18:14,551
Mitä me teemme?
270
00:18:14,635 --> 00:18:17,805
On vain yksi,
joka voi pelastaa meidät. Lisa?
271
00:18:17,888 --> 00:18:20,349
-Niin?
-Auta minut Ralphin pukuun.
272
00:18:22,935 --> 00:18:25,187
Esitys alkaa, lapset. Menoksi.
273
00:18:25,771 --> 00:18:28,690
Verhonvetäjä, nyt on hetkesi loistaa.
274
00:18:29,483 --> 00:18:31,110
Se on liian tärkeää.
Teen sen puolestasi.
275
00:18:35,989 --> 00:18:39,618
Hoikat ja lihaksikkaat Marsin lapset,
tuomme teille karkkia.
276
00:18:42,621 --> 00:18:46,708
-Kävellään heidän luokseen.
-Miksi kävellä kun voi tanssia?
277
00:18:53,674 --> 00:18:54,967
Missä Lisa on?
278
00:18:56,009 --> 00:18:57,845
Juonta on muutenkin vaikea seurata.
279
00:18:57,928 --> 00:19:04,309
Avaruusalus Tikkarilla
Pipariukot pitävät hip-hopista
280
00:19:04,393 --> 00:19:09,648
Ja suklaarakeet rokkaavat
Rakettien polttoaineena
281
00:19:10,607 --> 00:19:15,195
On ihana tanssia Marsissa
Missä kaikki on tehty...
282
00:19:15,863 --> 00:19:17,948
Tuolla hän on. Hei, kulta.
283
00:19:18,282 --> 00:19:20,033
Vau, katso häntä.
284
00:19:20,117 --> 00:19:23,245
Painostaminen todella kannatti.
285
00:19:30,544 --> 00:19:33,755
-Mitä oikein teet?
-En mahda mitään. Se johtuu kengistä.
286
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
Kukaan ei pane
Pikku-Vickiä paremmaksi.
287
00:19:43,473 --> 00:19:47,561
-Ole kiltti ja lopeta.
-Minä vasta lämmittelen.
288
00:19:56,695 --> 00:19:57,779
Lopettakaa taputtaminen.
289
00:20:02,701 --> 00:20:06,163
Hyvä, Lisa.
Antakaa pikkutytölleni kunnon aplodit.
290
00:20:11,376 --> 00:20:13,420
Lopettakaa taputtaminen
Tapatte meidät kaikki.
291
00:20:19,718 --> 00:20:23,013
Lisa on seonnut.
Tee jotain, Homer. Tee jotain.
292
00:20:26,516 --> 00:20:29,561
-Kiitos, isä.
-En ajatellut, vaan toimin.
293
00:20:30,896 --> 00:20:34,191
Itsestään steppaavat kengät?
Tämä ottaa pannuun.
294
00:20:34,274 --> 00:20:37,861
Anteeksi, Vicki.
Halusin niin kovasti olla tanssija.
295
00:20:38,737 --> 00:20:42,199
Ymmärrän. Jokainen tekee
epätoivoisena hulluja asioita.
296
00:20:42,532 --> 00:20:44,826
Minä tuhosin
Buddy Epsenin luottotiedot.
297
00:20:44,910 --> 00:20:46,578
-Miksi?
-Hän kyllä tietää.
298
00:20:47,537 --> 00:20:50,707
Pyhä pällistys.
Kengät eivät ole päällä.
299
00:20:50,791 --> 00:20:53,585
-Tanssinko siis ihan itse?
-Näetkö, kulta?
300
00:20:53,669 --> 00:20:56,713
-Sinun piti vain uskoa...
-Mitä oikein höliset?
301
00:20:56,797 --> 00:21:00,092
Ne ovat selvästi päällä.
Näetkö? "Päällä".
302
00:21:00,175 --> 00:21:04,137
Yritin säästää tytön tunteita,
senkin välinpitämätön tomppeli.
303
00:21:04,596 --> 00:21:08,392
No tarkemmin katsottuna...
304
00:21:08,475 --> 00:21:13,063
Anna olla, isä. Minusta ei kai
ikinä tule teidän Broadway-murua.
305
00:21:13,146 --> 00:21:17,067
Ei pidä paikkaansa. Voithan kirjoittaa
masentavan Broadway-näytelmän.
306
00:21:17,150 --> 00:21:19,111
-Luuletko niin?
-Totta kai.
307
00:21:19,194 --> 00:21:22,781
Se voisi olla tarina ihmisistä,
jotka sopeutuvat asioihin.
308
00:21:22,864 --> 00:21:25,575
Joo, ja voisit pistää siihen
rutkasti kirosanoja.
309
00:21:25,659 --> 00:21:29,037
-David Mamet tekee niin.
-Rakastan teitä.
310
00:21:29,705 --> 00:21:32,332
Se karkasi kasvupohjastaan.
Älkää liikkuko.
311
00:21:32,666 --> 00:21:36,878
Sehän on vain söpö pikku lumikko.
Tervehdys, herra Lumikko.
312
00:21:37,546 --> 00:21:39,631
Loppu
313
00:21:41,133 --> 00:21:42,175
Minuun osui!
314
00:22:27,095 --> 00:22:28,555
{\an8}Steppi-steppi-steppi.
315
00:22:30,682 --> 00:22:32,184
{\an8}Suomennos: Carita Forsten