1 00:00:11,219 --> 00:00:12,095 ALKEISKOULU 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,100 EN TANSSI KENENKÄÄN HAUDALLA 3 00:00:25,942 --> 00:00:26,818 VAROITUS 4 00:01:23,291 --> 00:01:28,254 {\an8}Kyberjärjestäjä. Tasokas robokyttä, jolla on vain yksi tarkoitus: 5 00:01:28,963 --> 00:01:32,258 Auttaa poliisia hoitamaan pitkästyttävät paperityöt. 6 00:01:32,342 --> 00:01:34,094 Hyvin tehty, Kyberjärjestäjä. 7 00:01:34,177 --> 00:01:38,473 Osaan hoitaa minkä vain homman, paitsi "rakkaudeksi" kutsutun. 8 00:01:38,556 --> 00:01:40,725 {\an8}Kyberjärjestäjä-parka. 9 00:01:40,809 --> 00:01:44,062 {\an8}Sinulle ei ole hyväksi istua noin lähellä ruutua. 10 00:01:44,145 --> 00:01:46,606 {\an8}Sinulle ei ole hyväksi puhua tv:n aikana. 11 00:01:46,689 --> 00:01:50,401 {\an8}Tarkistuttaisit silmäsi. Vien Bartin ostamaan leirivälineitä. 12 00:01:50,485 --> 00:01:51,778 {\an8}Mikset tulisi mukaan? 13 00:01:51,861 --> 00:01:55,365 {\an8}Haluan nauttia ohjelmasta ennen kuin tv-asema uudistaa sen. 14 00:01:55,448 --> 00:01:56,574 MALLITOIMISTO 15 00:01:56,658 --> 00:02:01,496 {\an8}Miten voin järjestää mallitoimiston ja silti olla hyvä yksinhuoltajaisä? 16 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 Olet rakas, isi. 17 00:02:03,748 --> 00:02:05,333 Liian myöhäistä. 18 00:02:05,416 --> 00:02:06,835 SPRINGFIELDIN OSTOSKESKUS 19 00:02:09,003 --> 00:02:12,048 {\an8}Tarvitsemme pikaratkaisun. Mieheni silmät ovat pilalla. 20 00:02:12,715 --> 00:02:16,469 {\an8}Kosketa taivasta, Maggie. Kosketa taivasta. 21 00:02:16,553 --> 00:02:18,763 {\an8}-Maggie on minulla. -Kuka puhui? 22 00:02:20,557 --> 00:02:24,227 {\an8}Tule. Isäsi valitessa laseja me hoidamme ostokset matkaasi varten. 23 00:02:24,602 --> 00:02:29,149 {\an8}Inhoan shoppailua. Anna korttipakka, niin voitan tarvitsemani toisilta. 24 00:02:29,232 --> 00:02:31,067 Mutta sinun on sovitettava. 25 00:02:31,151 --> 00:02:33,695 Joka merkillä on oma käsityksensä pulskasta. 26 00:02:34,487 --> 00:02:38,491 {\an8}Olen kiukutteluasennossa. Aikaa laukaisuun 5, 4, 3... 27 00:02:38,575 --> 00:02:41,077 Kuolleen kissan muisto tuo aidot kyyneleet. 28 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 Olkoon, sinä voitat. Hoidan ostokset puolestasi. 29 00:02:45,248 --> 00:02:48,376 {\an8}Raivonpuuska vältetty. Mutta nyt en saa kissaa mielestäni. 30 00:02:49,794 --> 00:02:51,212 {\an8}Aloitetaanpa sitten. 31 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 {\an8}-Hei, herätys. -Anteeksi. 32 00:02:55,925 --> 00:03:00,138 {\an8}-Lue ensimmäinen rivi. -S...öin p...i...sua. 33 00:03:00,221 --> 00:03:01,347 SÖIN PISUA OOT 34 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Senkin pikku... 35 00:03:05,727 --> 00:03:08,646 -Parempi vai huonompi? -Huonompi. 36 00:03:08,730 --> 00:03:11,733 -Parempi vai huonompi? -Paljon parempi. 37 00:03:12,901 --> 00:03:13,943 Isä. 38 00:03:14,861 --> 00:03:17,155 {\an8}Kuuluisuudet kuten Val Kilmer suosivat noita... 39 00:03:17,238 --> 00:03:20,366 {\an8}-Suosikki Doors-jäseneni. -...ja Yoko Ono. 40 00:03:21,034 --> 00:03:23,244 Hän pilasi Plastic Ono Bandin. 41 00:03:23,328 --> 00:03:25,371 {\an8}Ehkä silmälaserleikkaus sopisi. 42 00:03:25,455 --> 00:03:27,332 Sittenkö en tarvitse laseja? 43 00:03:27,415 --> 00:03:30,210 {\an8}Niin, mutta toimenpide on vasta kokeiluvaiheessa. 44 00:03:30,293 --> 00:03:33,338 {\an8}-Emme tunne pitkäaikaisva... -Puhe seis ja laser kehiin. 45 00:03:34,714 --> 00:03:37,300 Taisimme löytää kaiken Bartin telttaretkelle. 46 00:03:37,383 --> 00:03:41,137 Blair Witch -karkote, sarvisuihke ja Metsä-Scrabble. 47 00:03:43,806 --> 00:03:47,310 -Olen halunnut nähdä tuon. -Se sai huippuarvostelut... 48 00:03:47,393 --> 00:03:51,397 ...sekä Viihderadiolta että Radioviihteeltä. Mennään. 49 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 SILMÄLASERLEIKKAUS KÄYNNISSÄ 50 00:03:55,777 --> 00:03:59,197 Odota, tarvitset tippoja. Ne estävät silmiäsi rähmimästä. 51 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 Heti tyrkytetään oheistuotteita. Ei kiitos. 52 00:04:08,456 --> 00:04:10,458 Nyt kun jalkani ommeltiin kiinni- 53 00:04:10,541 --> 00:04:13,920 -minun on voitettava tanssititteli: Hullu-koipi. 54 00:04:14,003 --> 00:04:16,547 Viisaana mutta juopottelevana valmentajanasi- 55 00:04:16,631 --> 00:04:21,219 -tiedän, että jossakin isäsi katselee sinua hymyillen. 56 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 Tuolla hän onkin. 57 00:04:23,137 --> 00:04:26,766 Minun on valittava kaunis partneri suurta tanssikisaa varten. 58 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 Ei. 59 00:04:37,485 --> 00:04:38,987 Hän ei tanssi tuon kanssa. 60 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 Tuo tyttö saa jonkun meksikaani-Milhousen. 61 00:04:41,614 --> 00:04:44,993 -Vaadin tietää nimesi. -Nimeni on Lisabella. 62 00:04:45,368 --> 00:04:47,370 Kuin minä, ja lopussa "bella". 63 00:04:47,453 --> 00:04:49,747 Pyydä häntä. Oi pyydä häntä tanssimaan. 64 00:04:49,831 --> 00:04:52,709 Aion tanssia hänen kanssaan. 65 00:04:54,502 --> 00:04:57,588 Jälleen kerran joudun sokeroimaan churroni itse. 66 00:04:58,214 --> 00:05:02,802 Mutta olen vain kirjastonhoitaja. Olen vain lukenut tanssimisesta. 67 00:05:03,845 --> 00:05:07,015 Näytän sinulle jotain, mitä kirjoissa ei ole. 68 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 Hän ei ole mitäänsanomaton, vaan kaunis. 69 00:05:18,484 --> 00:05:20,945 {\an8}TÄNÄÄN: TANSSIKILPAILU HUOMENNA: VALLANKUMOUS! 70 00:05:27,160 --> 00:05:31,289 Vain yksi tanssi voi voittaa heidät. Tango de la Muerte . 71 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 Vain yksi mies oli kyllin hullu tanssimaan sen, ja hän on kuollut. 72 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Kaksoisveljeni Freduardo. 73 00:05:37,587 --> 00:05:39,922 Mutta siinä missä hän kuoli, minä olen elävä... 74 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 Hänen asunnossaan. 75 00:06:04,405 --> 00:06:07,283 -Kannat nyt lastani. -Mutta miten? 76 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 Se on tanssin mysteeri. 77 00:06:14,749 --> 00:06:16,751 Äiti, haluan olla tanssija. 78 00:06:16,834 --> 00:06:20,338 Sepä hienoa, kulta. Mutta meidän pitäisi kysyä isältäsi. 79 00:06:20,421 --> 00:06:22,215 Missä hän oikein on? 80 00:06:22,548 --> 00:06:25,510 Homie, kun pääsemme viinakauppaan- 81 00:06:25,593 --> 00:06:28,971 -osta minulle Jack Danielsia ja tupakkakartonki. 82 00:06:29,055 --> 00:06:30,098 Kyllä, rakas. 83 00:06:36,229 --> 00:06:38,022 Pikku-Vicki Valentinen tanssikoulu 84 00:06:38,606 --> 00:06:39,482 PIKKU-VICKI PRESIDENTIKSI 85 00:06:40,400 --> 00:06:42,735 Muistan Pikku-Vicki Valentinen. 86 00:06:42,819 --> 00:06:46,781 Hänen pirteä hymynsä ja tanssinsa nosti Amerikan lamasta. 87 00:06:46,864 --> 00:06:48,991 Toinen maailmansotakin auttoi vähän. 88 00:06:49,075 --> 00:06:50,743 Älä näsäviisastele, Lisa. 89 00:06:50,827 --> 00:06:53,329 Iso aurinkoinen tervehdys teille. 90 00:06:53,413 --> 00:06:54,622 Hei, Pikku-Vicki. 91 00:06:54,705 --> 00:06:59,043 Se oli kauan aikaa sitten. Nyt olen pelkkä Vicki. 92 00:06:59,127 --> 00:07:02,213 Selvä. Ilmoittaisin tyttäreni tunneille, Vicki. 93 00:07:02,296 --> 00:07:04,549 -Pikku-Vicki. -Mutta sanoit... 94 00:07:04,632 --> 00:07:06,717 Mistä tanssityylistä olet kiinnostunut? 95 00:07:06,801 --> 00:07:09,637 Meillä on niitä monta. On vakiotanssia. 96 00:07:10,721 --> 00:07:15,226 -Astuit taas varpailleni. -Jos vain antaisit minun viedä... 97 00:07:15,309 --> 00:07:18,813 Sinä et ole johtaja, Seymour. Et ikinä ollut, etkä tule olemaan. 98 00:07:20,148 --> 00:07:21,566 Rivitanssia. 99 00:07:21,899 --> 00:07:25,445 Lintu häkissä, neiti keskellä Lintu on sievä ja varikset saapuvat 100 00:07:25,528 --> 00:07:27,405 Höyhen nyhtäkää Vauhdilla vetäkää 101 00:07:27,488 --> 00:07:28,448 Heitä kulta satulaan... 102 00:07:28,531 --> 00:07:32,577 On myös tanssi, joka teki minusta kuuluisan: steppi. 103 00:07:34,203 --> 00:07:38,708 Tahdon tanssin, jota voin käyttää tosielämässä. Kuin Tango de la Muerte . 104 00:07:39,292 --> 00:07:41,419 Siunatkoon sinua. Haetaan sinulle steppikengät. 105 00:07:41,502 --> 00:07:44,755 Pikku-Vicki, oikeastaan hän halusi... 106 00:07:44,839 --> 00:07:47,758 -Neuvo: Älä elä lapsesi kautta. -Selvä. 107 00:07:47,842 --> 00:07:49,135 HOTSIT JA VITSIT -LEIRI 108 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 Leiristä tulee upeaa. 109 00:07:54,182 --> 00:07:57,143 Seitsemän päivää ilman vanhempia, läksyjä tai korvalääkettä. 110 00:07:57,852 --> 00:08:01,647 Näin on. Tästä tulee nuoren elämämme paras viikko. 111 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 Aion hakata teitä kahta koko viikon. 112 00:08:03,816 --> 00:08:07,570 -Mitä muka teimme? -Ette mitään, mutta joku on hakattava. 113 00:08:11,282 --> 00:08:14,494 -Mihin nyt? -En halua mennä kotiin. 114 00:08:14,577 --> 00:08:18,080 Isoäiti nukkuu sängyssäni, ja hänellä on iho kuin koripallolla. 115 00:08:18,456 --> 00:08:22,001 Hetkinen. Kaikki luulevat, että olemme tämän viikon leirillä. 116 00:08:22,376 --> 00:08:26,088 -Voimme olla missä haluamme. -Joo, vaikka hotellissa. 117 00:08:26,422 --> 00:08:30,259 -Joka huoneessa on kassakaappi. -Tiedän paremman paikan. 118 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 -Ostari? -Niin. Kuten isäni sanoo: 119 00:08:35,181 --> 00:08:38,100 Illalla tai viikolla ei ole ostarin voittanutta. 120 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 Herkkuja, hepeniä ja hupia, ostarilla on kaikkea. 121 00:08:41,521 --> 00:08:43,856 Mitä? Mitä hän sanoi? 122 00:08:45,191 --> 00:08:48,903 Avain upeaan tanssimiseen löytyy yhdestä sanasta: 123 00:08:48,986 --> 00:08:50,571 Steppi-steppi-steppi. 124 00:08:51,822 --> 00:08:53,407 Steppi-steppi-steppi. 125 00:08:56,369 --> 00:08:58,746 Ope, kenkäni pitävät ääntä. 126 00:08:59,121 --> 00:09:00,706 Sinä olet varmaan Ralph. 127 00:09:00,790 --> 00:09:02,542 Isini ampuu ihmisiä. 128 00:09:07,296 --> 00:09:09,882 Hyvä, hyvä. 129 00:09:10,675 --> 00:09:13,302 Hetkinen, joku ei ole rytmissä. Te kaksi, antaa kuulua. 130 00:09:15,054 --> 00:09:16,097 Hyvä, nyt sinä. 131 00:09:21,060 --> 00:09:24,230 Lopettakaa. Ties vaikka hänellä olisi jokin sairaus. 132 00:09:24,313 --> 00:09:26,023 -Ei ole. -Vai niin. 133 00:09:30,987 --> 00:09:34,448 Tämä on parempaa kuin leiri. Ei hyttysiä, ei leirilauluja. 134 00:09:34,532 --> 00:09:36,742 Jos sul' lysti on Osta Stanilta 135 00:09:37,535 --> 00:09:40,288 Saat jättialennuksen Suosikkituotteista 136 00:09:40,371 --> 00:09:44,333 Huomio, hyvät asiakkaat. Ostoskeskus on suljettu. 137 00:09:46,460 --> 00:09:48,838 No niin, kuulitte nauhoitteen. Ulos. 138 00:09:51,340 --> 00:09:52,425 Äkkiä, ylös. 139 00:09:55,803 --> 00:09:58,055 -Minne menemme? -Hys, ryömi vain. 140 00:10:01,058 --> 00:10:03,686 -Matoja. -Kultaa. 141 00:10:04,186 --> 00:10:05,813 Ei, tämä on vain suklaata. 142 00:10:06,814 --> 00:10:07,940 Suklaata! 143 00:10:08,024 --> 00:10:09,442 Ja nämä ovat matokarkkeja. 144 00:10:10,318 --> 00:10:14,196 Hapankarkkeja, hedelmärakeita. Kuin kaksi lasta karkkikaupassa. 145 00:10:14,280 --> 00:10:15,573 -Jes! -Jes! 146 00:10:19,493 --> 00:10:20,369 Maku on poissa. 147 00:10:22,496 --> 00:10:23,372 Maku on poissa. 148 00:10:24,040 --> 00:10:24,999 Kenkäsotaa. 149 00:10:27,627 --> 00:10:28,836 Ei golf-kenkiä. 150 00:10:29,754 --> 00:10:31,464 -Valmiina, Milhouse? -Hetki. 151 00:10:31,547 --> 00:10:33,966 Piparitaikinaa 152 00:10:38,262 --> 00:10:39,430 Valmiina? Hyppää. 153 00:10:49,023 --> 00:10:50,232 Olemme tukkijätkiä. 154 00:10:50,941 --> 00:10:54,695 Voi luoja, miltä täällä näyttää. Miten tämä saattoi tapahtua? 155 00:10:54,779 --> 00:10:57,114 {\an8}Karkkeja on purtu, peruukkeja riepoteltu- 156 00:10:57,198 --> 00:10:59,700 -juustopakkauksia tökitty toistuvasti. 157 00:11:01,994 --> 00:11:04,413 Merkkien mukaan syyllinen on selvästi- 158 00:11:04,497 --> 00:11:05,956 -jättiläisrotta. 159 00:11:07,583 --> 00:11:10,920 -Paikka on suljettava. -Presidentinpäiväksi? 160 00:11:11,003 --> 00:11:14,173 -Oletko hullu? -Hullun huolissani kansalaisista. 161 00:11:14,256 --> 00:11:17,593 Sulje paikka ennen kuin vanhukset tulevat aamukävelylleen. 162 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Steppi-steppi-steppi. Steppi-steppi-steppi. 163 00:11:28,145 --> 00:11:30,773 Anteeksi. Lattia on tässä vähän kallellaan. 164 00:11:30,856 --> 00:11:32,108 Siirryn tuonne. 165 00:11:32,566 --> 00:11:34,860 No niin, "steppi-steppi-steppi". 166 00:11:39,198 --> 00:11:41,534 Lisan huono tanssi masentaa jalkojani. 167 00:11:42,159 --> 00:11:43,077 Viiden minuutin tauko. 168 00:11:44,370 --> 00:11:47,957 -Mitä teen väärin, Pikku-Vicki? -No, kaadut usein. 169 00:11:48,290 --> 00:11:50,459 -Voit hioa sitä. -Ei millään pahalla... 170 00:11:50,543 --> 00:11:53,963 ...mutta tarvitsen muutakin neuvoa kuin "steppi-steppi-steppi". 171 00:11:54,046 --> 00:12:00,302 Sinun iässäsi olin tehnyt 43 elokuvaa. Tein ne ilman steppi-steppi-steppiä. 172 00:12:00,386 --> 00:12:02,555 Olisin tappanut saadakseni steppi-steppi-stepin. 173 00:12:02,638 --> 00:12:04,473 Anteeksi. Olen turhautunut. 174 00:12:04,557 --> 00:12:07,977 Tuolla asenteella ei pelasteta isoisän maatilaa. 175 00:12:08,060 --> 00:12:10,438 Käännä otsakurttusi nurin. 176 00:12:11,439 --> 00:12:14,316 Tuo on hymy, ei otsakurttu. Hio myös tuota. 177 00:12:15,484 --> 00:12:17,194 Saimme postikortin Bartilta. 178 00:12:17,611 --> 00:12:20,072 "Hei, äiti ja Homer, minulla on hauskaa." 179 00:12:20,156 --> 00:12:22,450 Hänellä kuuluu olevan hauskaa. 180 00:12:22,533 --> 00:12:24,827 Miksi siinä on Vitamiiniladon kuva? 181 00:12:25,786 --> 00:12:29,832 Etkö ikinä ollut leirillä? Vanha kunnon Vitamiinilato. 182 00:12:29,915 --> 00:12:32,334 Siinä on Broadway-murumme. 183 00:12:33,461 --> 00:12:37,423 -Melko kreisi rytmi. -Minä vain kävelen. 184 00:12:37,798 --> 00:12:40,801 Kuulkaa, sanoin haluavani olla tanssija, mutta... 185 00:12:40,885 --> 00:12:42,595 Ja tanssija sinusta tulee. 186 00:12:42,678 --> 00:12:46,974 Olet silkkaa sokeria ja kanelia yhtälöiden ja koeputkien sijaan. 187 00:12:47,057 --> 00:12:50,060 Olet isin rakas tanssikuningatar. 188 00:12:50,144 --> 00:12:54,231 -Ja näytät suloiselta. -Mitä yritit sanoa... 189 00:12:54,315 --> 00:12:57,109 ...ennen kuin keskeytimme ylpeydellämme? 190 00:12:57,193 --> 00:13:01,071 Niin, pikku steppaajamme, mitä yritit sanoa, kun sanoit: 191 00:13:01,155 --> 00:13:02,615 "Halusin olla tanssija, mutta..."? 192 00:13:02,698 --> 00:13:04,575 Mutta minä vain... 193 00:13:06,535 --> 00:13:09,288 ...kaipaan lisäharjoittelua. 194 00:13:09,371 --> 00:13:10,247 Nähdään. 195 00:13:12,416 --> 00:13:13,667 Mikä tuo kauhea ääni on? 196 00:13:13,751 --> 00:13:15,503 -Lämmitin? -Minä se olen. 197 00:13:21,509 --> 00:13:23,719 Miksi noin allapäin, Pikku Vicki-neiti? 198 00:13:24,053 --> 00:13:28,265 Kisuni on sairas, ja olisin surullinen jos se kuolisi. 199 00:13:29,809 --> 00:13:32,394 En ole eläinlääkäri tai mitään- 200 00:13:32,853 --> 00:13:36,857 -mutta kun voin huonosti, arvaa mikä auttaa? Tanssiminen. 201 00:13:36,941 --> 00:13:38,859 -Tanssiminen? -Tanssiminen. 202 00:13:41,946 --> 00:13:44,990 -Mutta en osaa tanssia. -Näytän sinulle miten. 203 00:13:56,585 --> 00:13:58,546 Noin, nyt äkkäsit sen. 204 00:13:58,879 --> 00:14:01,423 Katso, Puuteripehmo, minä tanssin. 205 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 Loppu 206 00:14:10,015 --> 00:14:11,934 Kissakin tanssii paremmin kuin minä. 207 00:14:12,017 --> 00:14:13,561 Nappaamme sen ostarirotan. 208 00:14:15,521 --> 00:14:18,607 -Kunpa pilailupaketti toimisi. -Juusto näyttää hyvältä. 209 00:14:18,691 --> 00:14:20,901 Ehtisinkö napata sen alasimen alta? 210 00:14:20,985 --> 00:14:24,822 -Mahdollisuus on yksi miljoonasta -Kuulostaa hyvältä. 211 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 Tein virheen, kun nappasin juuston. 212 00:14:32,872 --> 00:14:34,707 AVARUUSALUS TIKKARI 213 00:14:38,210 --> 00:14:41,297 Professori Frink, valmistuuko alus tanssiesitykseen? 214 00:14:41,380 --> 00:14:44,341 Olen käynyt tulevaisuudessa, ja kyllä valmistuu. 215 00:14:45,175 --> 00:14:47,636 Lapset, tänään on suuri ilta. 216 00:14:47,720 --> 00:14:51,432 Muistakaa, että tärkeintä on tanssia virheettömästi. 217 00:14:51,765 --> 00:14:54,143 Miksi nimeäni ei ole ohjelmassa? 218 00:14:54,226 --> 00:14:57,354 Onpas, hupsu. Sinulla on kaikkein tärkein osa. 219 00:14:57,438 --> 00:14:58,689 Verhonvetäjä? 220 00:14:58,772 --> 00:15:00,941 Esitys ei näy, ellei verho ole auki. 221 00:15:01,025 --> 00:15:03,736 Mutta vanhempani haluavat nähdä kun tanssin. 222 00:15:03,819 --> 00:15:05,654 Ja olen työskennellyt ahkerasti. 223 00:15:06,071 --> 00:15:09,199 Valitan, mutta jos kaikki saavat tasavertaisen osan- 224 00:15:09,283 --> 00:15:11,994 -vaikkeivät ole tasavertaisia... Mitä se onkaan? 225 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Kommunismia. 226 00:15:13,621 --> 00:15:17,458 Juuri niin. En stepannut morseviestejä liittoutuneille- 227 00:15:17,541 --> 00:15:20,586 -kunnes kenkäni täyttyivät verestä, jotta Punaiset saisivat nousta. 228 00:15:20,669 --> 00:15:24,590 Hyvä on, olen tyhmä verhonvetäjä. 229 00:15:26,884 --> 00:15:30,596 Sulavasti. Veto-veto-veto. 230 00:15:31,555 --> 00:15:34,350 Kyllä minä sinulle veto-veto-vedot näytän. 231 00:15:34,433 --> 00:15:38,020 Anteeksi, mutta satuin kuulemaan nörtinmoisesta pulmastasi. 232 00:15:38,103 --> 00:15:41,273 Ehkä minä voin auttaa tanssissa ja twistissä- 233 00:15:41,357 --> 00:15:44,109 -ja kung-fu-taistossa. 234 00:15:46,654 --> 00:15:49,657 Näin tämän ensin lentokentän lahjapuodissa. 235 00:15:50,491 --> 00:15:53,285 Kuten näet, se vastaa rytmikkääseen ääneen- 236 00:15:53,369 --> 00:15:56,664 -hetkuttamalla itseään riemukkaasti, jee. 237 00:15:56,747 --> 00:15:59,708 -Viihdyttävää, mutta miten se auttaa? -Katso tätä. 238 00:16:04,630 --> 00:16:05,506 PÄÄLLÄ - POIS 239 00:16:08,550 --> 00:16:12,054 Nerokasta, professori. Mitä keksit seuraavaksi? 240 00:16:12,137 --> 00:16:15,557 Löysin lahjapuodista myös tämän. Eikö se ole söpö? 241 00:16:16,350 --> 00:16:18,143 Toivon muuttavani sen aseeksi. 242 00:16:20,020 --> 00:16:22,064 -Se tappaa sinut. -Minun on mentävä. 243 00:16:24,483 --> 00:16:28,696 No niin, herra Rotta. Meillä on sinulle leikkikaveri. 244 00:16:28,779 --> 00:16:29,697 VAARA 245 00:16:31,532 --> 00:16:33,575 -Haenko apupuuman, pomo? -Jos viitsit. 246 00:16:38,497 --> 00:16:40,207 Näetkö puumaa missään? 247 00:16:43,585 --> 00:16:44,920 Näitkö sitä vai et? 248 00:16:48,215 --> 00:16:50,217 Tarkoitatko, että se on tämän kasvin takana? 249 00:16:53,012 --> 00:16:54,471 Okei. Juokse! 250 00:16:59,309 --> 00:17:00,185 Tuonne. 251 00:17:02,396 --> 00:17:03,439 ULOSKÄYNTI TULOSSA 252 00:17:16,410 --> 00:17:18,037 Bart, olet nero. 253 00:17:22,041 --> 00:17:23,459 Oletko kunnossa? 254 00:17:23,542 --> 00:17:26,336 Kourallinen nallekarkkeja kyllä parantaa vaivani. 255 00:17:30,424 --> 00:17:32,801 Kappas. Kisu näkyy napanneen rotan. 256 00:17:32,885 --> 00:17:35,345 Ja siinä on tämän jutun häntäpää. 257 00:17:36,346 --> 00:17:38,932 Pomo, pitäisikö puuma laittaa takaisin häkkiin? 258 00:17:39,349 --> 00:17:40,309 Toistan: 259 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 TANSSIESITYS TÄNÄ ILTANA 260 00:17:43,062 --> 00:17:47,608 Tarvitsemme isoja hymyjä, joten valmistautukaa hymykuoppiin. 261 00:17:47,691 --> 00:17:50,778 Tämä saattaa sattua paljon. Miten niin saattaa? 262 00:17:52,696 --> 00:17:54,907 Siinä on iloinen naama. 263 00:17:54,990 --> 00:17:58,452 Pikku-Vicki, keksin miten tanssia. Nyt voin tulla esitykseen. 264 00:17:58,535 --> 00:18:01,747 Valitan, Lisa. Ihmiset menevät lasten tanssiesitykseen- 265 00:18:01,830 --> 00:18:04,249 -odottaen tiettyä ammattilaisuutta. 266 00:18:04,583 --> 00:18:06,043 Mutta et ymmärrä... 267 00:18:08,295 --> 00:18:10,589 Söin liikaa muovikarkkia. 268 00:18:10,672 --> 00:18:11,965 Hyvät hyssykät. Esityksen tähti on sairas. 269 00:18:12,049 --> 00:18:14,551 Mitä me teemme? 270 00:18:14,635 --> 00:18:17,805 On vain yksi, joka voi pelastaa meidät. Lisa? 271 00:18:17,888 --> 00:18:20,349 -Niin? -Auta minut Ralphin pukuun. 272 00:18:22,935 --> 00:18:25,187 Esitys alkaa, lapset. Menoksi. 273 00:18:25,771 --> 00:18:28,690 Verhonvetäjä, nyt on hetkesi loistaa. 274 00:18:29,483 --> 00:18:31,110 Se on liian tärkeää. Teen sen puolestasi. 275 00:18:35,989 --> 00:18:39,618 Hoikat ja lihaksikkaat Marsin lapset, tuomme teille karkkia. 276 00:18:42,621 --> 00:18:46,708 -Kävellään heidän luokseen. -Miksi kävellä kun voi tanssia? 277 00:18:53,674 --> 00:18:54,967 Missä Lisa on? 278 00:18:56,009 --> 00:18:57,845 Juonta on muutenkin vaikea seurata. 279 00:18:57,928 --> 00:19:04,309 Avaruusalus Tikkarilla Pipariukot pitävät hip-hopista 280 00:19:04,393 --> 00:19:09,648 Ja suklaarakeet rokkaavat Rakettien polttoaineena 281 00:19:10,607 --> 00:19:15,195 On ihana tanssia Marsissa Missä kaikki on tehty... 282 00:19:15,863 --> 00:19:17,948 Tuolla hän on. Hei, kulta. 283 00:19:18,282 --> 00:19:20,033 Vau, katso häntä. 284 00:19:20,117 --> 00:19:23,245 Painostaminen todella kannatti. 285 00:19:30,544 --> 00:19:33,755 -Mitä oikein teet? -En mahda mitään. Se johtuu kengistä. 286 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 Kukaan ei pane Pikku-Vickiä paremmaksi. 287 00:19:43,473 --> 00:19:47,561 -Ole kiltti ja lopeta. -Minä vasta lämmittelen. 288 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Lopettakaa taputtaminen. 289 00:20:02,701 --> 00:20:06,163 Hyvä, Lisa. Antakaa pikkutytölleni kunnon aplodit. 290 00:20:11,376 --> 00:20:13,420 Lopettakaa taputtaminen Tapatte meidät kaikki. 291 00:20:19,718 --> 00:20:23,013 Lisa on seonnut. Tee jotain, Homer. Tee jotain. 292 00:20:26,516 --> 00:20:29,561 -Kiitos, isä. -En ajatellut, vaan toimin. 293 00:20:30,896 --> 00:20:34,191 Itsestään steppaavat kengät? Tämä ottaa pannuun. 294 00:20:34,274 --> 00:20:37,861 Anteeksi, Vicki. Halusin niin kovasti olla tanssija. 295 00:20:38,737 --> 00:20:42,199 Ymmärrän. Jokainen tekee epätoivoisena hulluja asioita. 296 00:20:42,532 --> 00:20:44,826 Minä tuhosin Buddy Epsenin luottotiedot. 297 00:20:44,910 --> 00:20:46,578 -Miksi? -Hän kyllä tietää. 298 00:20:47,537 --> 00:20:50,707 Pyhä pällistys. Kengät eivät ole päällä. 299 00:20:50,791 --> 00:20:53,585 -Tanssinko siis ihan itse? -Näetkö, kulta? 300 00:20:53,669 --> 00:20:56,713 -Sinun piti vain uskoa... -Mitä oikein höliset? 301 00:20:56,797 --> 00:21:00,092 Ne ovat selvästi päällä. Näetkö? "Päällä". 302 00:21:00,175 --> 00:21:04,137 Yritin säästää tytön tunteita, senkin välinpitämätön tomppeli. 303 00:21:04,596 --> 00:21:08,392 No tarkemmin katsottuna... 304 00:21:08,475 --> 00:21:13,063 Anna olla, isä. Minusta ei kai ikinä tule teidän Broadway-murua. 305 00:21:13,146 --> 00:21:17,067 Ei pidä paikkaansa. Voithan kirjoittaa masentavan Broadway-näytelmän. 306 00:21:17,150 --> 00:21:19,111 -Luuletko niin? -Totta kai. 307 00:21:19,194 --> 00:21:22,781 Se voisi olla tarina ihmisistä, jotka sopeutuvat asioihin. 308 00:21:22,864 --> 00:21:25,575 Joo, ja voisit pistää siihen rutkasti kirosanoja. 309 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 -David Mamet tekee niin. -Rakastan teitä. 310 00:21:29,705 --> 00:21:32,332 Se karkasi kasvupohjastaan. Älkää liikkuko. 311 00:21:32,666 --> 00:21:36,878 Sehän on vain söpö pikku lumikko. Tervehdys, herra Lumikko. 312 00:21:37,546 --> 00:21:39,631 Loppu 313 00:21:41,133 --> 00:21:42,175 Minuun osui! 314 00:22:27,095 --> 00:22:28,555 {\an8}Steppi-steppi-steppi. 315 00:22:30,682 --> 00:22:32,184 {\an8}Suomennos: Carita Forsten