1 00:00:14,347 --> 00:00:16,599 JEG SKAL IKKE DANSE PÅ NOEN ANDRES GRAV 2 00:01:23,291 --> 00:01:28,880 {\an8}Kyborgsekretæren: En høyteknologisk robot skapt for ett formål: 3 00:01:28,963 --> 00:01:32,258 Å hjelpe politiet med deres kjedelige papirarbeid. 4 00:01:32,342 --> 00:01:34,094 Bra jobbet, Kyborgsekretær. 5 00:01:34,177 --> 00:01:38,473 Jeg takler alle prosedyrer, unntatt det dere kaller ”kjærlighet.” 6 00:01:38,556 --> 00:01:40,725 {\an8}Stakkars Kyborgsekretæren. 7 00:01:40,809 --> 00:01:44,062 {\an8}Homer, det er ikke bra for deg å sitte så nært tv-en. 8 00:01:44,145 --> 00:01:46,606 {\an8}Det å snakke mens tv-en står på er ikke særlig bra for deg. 9 00:01:46,689 --> 00:01:50,401 {\an8}Du bør få undersøkt øynene dine. Jeg skal ta med Bart på senteret. 10 00:01:50,485 --> 00:01:51,778 {\an8}Vil du bli med? 11 00:01:51,861 --> 00:01:55,365 {\an8}Nei, jeg vil nyte denne serien før kanalen forandrer den. 12 00:01:55,448 --> 00:01:56,574 MODELLBYRÅ 13 00:01:56,658 --> 00:02:01,704 {\an8}Hvordan kan jeg organisere byrået og samtidig være en god alenepappa? 14 00:02:01,788 --> 00:02:03,665 Jeg elsker deg, pappa. 15 00:02:03,748 --> 00:02:05,333 For sent. 16 00:02:05,416 --> 00:02:06,918 HAILSTONE'S SPRINGFIELD HANDLESENTER 17 00:02:07,001 --> 00:02:08,920 ØYE CARAMBA 18 00:02:09,003 --> 00:02:12,632 {\an8}Vi trenger noe kjapt. Min manns øyne er virkelig dårlige. 19 00:02:12,715 --> 00:02:16,469 {\an8}Ta på himmelen, Maggie. Ta på himmelen. 20 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 {\an8}-Pappa, jeg har Maggie. -Hvem sa det? 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,684 {\an8}Kom igjen. Mens din far kjøper briller,- 22 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 {\an8}-så kan vi handle til turen din. 23 00:02:24,602 --> 00:02:26,938 {\an8}Jeg hater å gå i butikker. Bare gi meg en kortstokk,- 24 00:02:27,021 --> 00:02:29,149 {\an8}-og jeg vinner det jeg trenger fra de andre barna. 25 00:02:29,232 --> 00:02:31,067 Men du må prøve på ting. 26 00:02:31,151 --> 00:02:33,695 Alle merkene har en forskjellig oppfatning av kraftig. 27 00:02:34,487 --> 00:02:38,491 {\an8}Jeg er i raseriposisjonen. Nedtelling, 5, 4, 3... 28 00:02:38,575 --> 00:02:41,077 Tenker på død katt for å få ekte tårer. 29 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 Greit, du vinner. Jeg skal handle for deg. 30 00:02:45,248 --> 00:02:49,210 {\an8}Raserianfall unngått. Men nå klarer jeg ikke å glemme katten. 31 00:02:49,794 --> 00:02:52,005 {\an8}Greit, la oss begynne. 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 {\an8}-Hei, våkne. -Beklager. 33 00:02:55,925 --> 00:03:00,138 {\an8}-Les den første linjen. -Å, K, K, T, G. 34 00:03:00,221 --> 00:03:01,347 Å K K T G 35 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Din lille... 36 00:03:05,727 --> 00:03:08,646 -Bedre eller verre? -Verre. 37 00:03:08,730 --> 00:03:12,817 -Bedre eller verre? -Mye bedre. 38 00:03:12,901 --> 00:03:13,943 Pappa. 39 00:03:14,444 --> 00:03:17,155 {\an8}Den brillen er populær blant kjendiser som Val Kilmer... 40 00:03:17,238 --> 00:03:20,950 {\an8}-Min favoritt fra The Doors. -...og Yoko Ono. 41 00:03:21,034 --> 00:03:23,244 Hun ødela Plastic Ono Band. 42 00:03:23,328 --> 00:03:25,371 {\an8}Du passer nok best til en laseroperasjon. 43 00:03:25,455 --> 00:03:27,332 Slipper jeg å gå med briller da? 44 00:03:27,415 --> 00:03:30,210 {\an8}Ja, men jeg må advare deg, det er et eksperimentelt inngrep. 45 00:03:30,293 --> 00:03:33,421 {\an8}-Vi kjenner ikke langtidseffektene... -Mindre mas, mer stråling. 46 00:03:33,504 --> 00:03:34,631 TOMMY FJELLKLATRER 47 00:03:34,714 --> 00:03:37,300 Det ser ut til at vi har alt til Barts leirtur. 48 00:03:37,383 --> 00:03:42,013 Heksefjerner, hornvitaminer og Skog-scrabble. 49 00:03:42,096 --> 00:03:43,723 Tango de la Muerte . 50 00:03:43,806 --> 00:03:47,310 -Jeg har så lyst å se den filmen. -Den fikk gode kritikker fra både- 51 00:03:47,393 --> 00:03:51,773 -Underholdningsradioen og Radiounderholdningen. 52 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 LASEROPERASJON PÅGÅR 53 00:03:55,777 --> 00:03:59,197 Bruk disse dråpene. De forhindrer at øynene dine får sårskorper. 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 Man må alltid kjøpe ekstrating. Bare glem det. 55 00:04:08,456 --> 00:04:10,458 Nå som foten min er sydd på igjen,- 56 00:04:10,541 --> 00:04:13,920 -må jeg vinne tilbake den store dansetittelen: Loco Bein. 57 00:04:14,003 --> 00:04:16,547 Som din kloke, men alkoholiserte danselærer,- 58 00:04:16,631 --> 00:04:21,219 -vet jeg at din far står et sted og ser ned på deg med et smil. 59 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 Der er han jo. 60 00:04:23,137 --> 00:04:26,766 Og nå må jeg velge en vakker dansepartner til konkurransen. 61 00:04:34,482 --> 00:04:35,942 Nei. 62 00:04:37,485 --> 00:04:38,987 Han kommer aldri til å danse med henne. 63 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 Hun må ta til takke med en meksikansk versjon av Milhouse. 64 00:04:41,614 --> 00:04:44,826 -Jeg krever å få vite hva du heter. -Jeg heter Lisabella. 65 00:04:45,368 --> 00:04:47,370 Det er mitt navn, med ”bella” på slutten. 66 00:04:47,453 --> 00:04:49,747 Vær så snill, be henne opp til dans. 67 00:04:49,831 --> 00:04:53,418 Jeg skal danse med henne. 68 00:04:54,502 --> 00:04:58,131 Nok en gang må jeg sukre min egen churro. 69 00:04:58,214 --> 00:05:02,719 Men jeg er bare en bibliotekar. Jeg har bare lest om dansing i bøker. 70 00:05:03,845 --> 00:05:07,432 Jeg skal vise deg noe som ikke står i bøkene. 71 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 Hun er ikke vanlig, hun er vakker. 72 00:05:18,484 --> 00:05:20,945 {\an8}I KVELD: KONKURRANSO DE LA DANS I MORGEN: ¡REVOLUCION! 73 00:05:27,160 --> 00:05:31,664 Det er kun én dans som slår dem. Det er Tango de la Muerte . 74 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 Kun én mann var gal nok til å danse den dansen, og han er død. 75 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Tvillingbroren min, Freduardo. 76 00:05:37,587 --> 00:05:39,922 Men der han døde, skal jeg leve... 77 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 ...i leiligheten hans. 78 00:06:04,405 --> 00:06:07,283 -Du er gravid med mitt barn nå. -Men hvordan? 79 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 Det er dansens mysterium. 80 00:06:14,749 --> 00:06:16,751 Mamma, jeg vil bli en danser. 81 00:06:16,834 --> 00:06:20,338 Det er fint, kjære, men vi bør høre med din far. 82 00:06:20,421 --> 00:06:22,215 Hvor er han? 83 00:06:22,548 --> 00:06:25,510 Homie, når vi kommer til spritbutikken,- 84 00:06:25,593 --> 00:06:28,971 -så vil jeg ha en flaske Jack Daniel’s og en kartong med røyk. 85 00:06:29,055 --> 00:06:30,973 Ja, kjære. 86 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 LILLE VICKY VALENTINES DANSESKOLE 87 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 STEM PÅ LILLE VICKI SOM PRESIDENT 88 00:06:40,108 --> 00:06:42,610 Jeg husker Lille Vicki Valentine. 89 00:06:42,693 --> 00:06:46,447 Smilet og dansingen hennes fikk landet vårt ut av Depresjonen. 90 00:06:46,531 --> 00:06:48,658 Jeg tror Andre Verdenskrig også hjalp til, mamma. 91 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 Ikke vær frekk, Lisa. 92 00:06:50,493 --> 00:06:53,204 En stort hei til dere. 93 00:06:53,287 --> 00:06:55,081 Hei, Lille Vicki. 94 00:06:55,164 --> 00:06:58,918 Det var så lenge siden. Jeg er bare Vicki nå. 95 00:06:59,001 --> 00:07:02,130 Greit, jeg vil melde på min datter på danseskolen, Vicki. 96 00:07:02,213 --> 00:07:04,173 -Lille Vicki. -Men du sa nettopp... 97 00:07:04,257 --> 00:07:06,467 Hvilken danseform er du interessert i? 98 00:07:06,551 --> 00:07:10,179 Vi har så mange. Vi har selskapsdans. 99 00:07:11,180 --> 00:07:14,809 -Du tråkket meg på tærne igjen. -Om du bare lot meg føre... 100 00:07:14,892 --> 00:07:19,939 Du er ingen fører eller leder, Seymour. Det kommer du heller aldri til å bli. 101 00:07:20,022 --> 00:07:21,315 Vi har turdans. 102 00:07:21,399 --> 00:07:24,694 Fuglen i buret, damen i midten Fuglen er vakker og kråken hopper inn 103 00:07:24,777 --> 00:07:26,988 Plukk alle fjærene Og lett på tærne 104 00:07:27,071 --> 00:07:28,448 Legg pengene på sadelen... 105 00:07:28,531 --> 00:07:33,202 Eller så har vi dansen som gjorde meg berømt: stepping. 106 00:07:34,203 --> 00:07:38,666 Men jeg vil lære en dans jeg kan bruke, som Tango de la Muerte . 107 00:07:38,749 --> 00:07:41,419 Velsigne deg. La oss finne noen steppesko. 108 00:07:41,502 --> 00:07:44,589 Lille Vicki, jeg tror hun hadde lyst til... 109 00:07:44,672 --> 00:07:47,758 -Råd: Ikke lev gjennom barnet ditt. -Greit. 110 00:07:47,842 --> 00:07:49,093 PØLSE- OG SPØKELEIR 111 00:07:52,305 --> 00:07:53,764 Det blir gøy med leirtur. 112 00:07:53,848 --> 00:07:57,393 Syv dager uten foreldre, lekser eller øremedisin. 113 00:07:57,477 --> 00:08:01,272 Ja, dette blir den beste uken i våre unge liv. 114 00:08:01,355 --> 00:08:03,733 Jeg skal banke dere to hele uken. 115 00:08:03,816 --> 00:08:07,487 -Hva har vi gjort? -Ingenting, men jeg må slå noen. 116 00:08:11,282 --> 00:08:14,160 -Hvor skal vi dra nå? -Vel, jeg vil ikke dra hjem. 117 00:08:14,243 --> 00:08:18,206 Bestemoren min sover i sengen min, og hun har hud som en basketball. 118 00:08:18,289 --> 00:08:22,001 Vent nå litt. Alle tror at vi er på leirtur hele uken. 119 00:08:22,084 --> 00:08:25,963 -Vi kan dra hvor vi vil. -Ja, som på Four Seasons. 120 00:08:26,047 --> 00:08:30,718 -Hvert rom har sitt eget pengeskap. -Jeg har et bedre forslag. 121 00:08:31,552 --> 00:08:34,722 -Handlesenteret? -Ja. Det er som min far sier: 122 00:08:34,805 --> 00:08:37,725 For en kveld eller en uke, handlesenteret er alltid best. 123 00:08:37,808 --> 00:08:41,103 Mat, moro og mote, handlesenteret er en fest. 124 00:08:41,187 --> 00:08:43,773 Hva? Hva sa han? 125 00:08:45,149 --> 00:08:48,903 Nøkkelen til å danse bra er ett ord: 126 00:08:48,986 --> 00:08:51,447 Steppe-steppe-steppe. 127 00:08:51,531 --> 00:08:54,158 Steppe-steppe-steppe. 128 00:08:56,077 --> 00:08:58,621 Lærer, skoene mine lager lyder. 129 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 Du må være Ralph. 130 00:09:00,790 --> 00:09:03,251 Min pappa skyter folk. 131 00:09:07,004 --> 00:09:10,424 Bra, bra. 132 00:09:10,508 --> 00:09:14,095 Vent litt, noen er i utakt. La meg høre dere to. 133 00:09:14,804 --> 00:09:15,846 Greit, og så deg. 134 00:09:20,726 --> 00:09:23,980 Barn, slutt. Det kan hende hun har et medisinsk problem. 135 00:09:24,063 --> 00:09:26,148 -Nei. -Jeg skjønner. 136 00:09:30,528 --> 00:09:34,115 Dette er langt bedre enn en leirtur. Ingen mygg, ingen teite sanger. 137 00:09:34,198 --> 00:09:37,285 Hvis du er glad og du vet det Kom til Stans 138 00:09:37,368 --> 00:09:40,204 Vi har enorme rabatter På dine yndlingsmerker 139 00:09:40,288 --> 00:09:44,875 Hør etter, senteret er nå stengt. 140 00:09:46,377 --> 00:09:48,754 Greit, folkens, dere hørte opptaket. Kom dere ut. 141 00:09:51,173 --> 00:09:53,175 Kjapt, opp her. 142 00:09:55,553 --> 00:09:58,222 -Hvor skal vi? -Stille, bare kom igjen. 143 00:10:00,725 --> 00:10:03,769 -Ormer. -Gull. 144 00:10:03,853 --> 00:10:06,564 Vent, dette er sjokolade. 145 00:10:06,647 --> 00:10:07,857 Sjokolade! 146 00:10:07,940 --> 00:10:10,192 Og dette er vingummiormer. 147 00:10:10,276 --> 00:10:14,071 Alle mulige godsaker. Vi er som to unger i en godtebutikk. 148 00:10:14,155 --> 00:10:15,448 -Ja. -Ja. 149 00:10:19,201 --> 00:10:20,953 Smaken er borte. 150 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 Smaken er borte. 151 00:10:23,789 --> 00:10:25,750 Skokrig. 152 00:10:27,251 --> 00:10:28,461 Ikke kast golfsko. 153 00:10:29,462 --> 00:10:31,172 -Klar, Milhouse? -Gi meg et øyeblikk. 154 00:10:31,255 --> 00:10:33,674 KAKEDEIG 155 00:10:37,928 --> 00:10:40,264 Klar? Hopp. 156 00:10:48,439 --> 00:10:50,650 Vi er tømmermenn. 157 00:10:50,733 --> 00:10:54,320 Herregud. Se på dette. Hvordan kunne dette ha skjedd? 158 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 {\an8}Opptygget godteri, parykker fjernet fra dukker,- 159 00:10:57,198 --> 00:11:00,576 -ostepakker som har blitt hullet. 160 00:11:01,994 --> 00:11:04,413 Alt peker på én mistenkt. 161 00:11:04,497 --> 00:11:06,332 En kjemperotte. 162 00:11:07,541 --> 00:11:10,086 -Steng senteret. -I Presidents Day-helgen? 163 00:11:10,169 --> 00:11:14,090 -Er du gal? -Gal etter å beskytte folket, ja. 164 00:11:14,173 --> 00:11:18,344 Steng dette stedet før gamlingene kommer for morgenturen sin. 165 00:11:22,390 --> 00:11:25,601 Steppe-steppe-steppe. Steppe-steppe-steppe. 166 00:11:27,978 --> 00:11:30,481 Beklager. Gulvet er skjevt her. 167 00:11:30,564 --> 00:11:32,108 Jeg går bort der. 168 00:11:32,191 --> 00:11:34,610 Greit, fra ”steppe-steppe-steppe.” 169 00:11:39,198 --> 00:11:41,492 Lisas dårlige dansing gjør at føttene mine blir triste. 170 00:11:41,575 --> 00:11:44,161 La oss ta en pause. 171 00:11:44,245 --> 00:11:47,790 -Hva gjør jeg galt, Lille Vicki? -Vel, du faller ganske mye. 172 00:11:47,873 --> 00:11:50,126 -Kanskje du bør jobbe med det. -Ikke for å være frekk,- 173 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 -men jeg trenger mer opplæring enn bare ”steppe-steppe-steppe.” 174 00:11:54,004 --> 00:11:57,758 Da jeg var på din alder, hadde jeg spilt i 43 filmer. 175 00:11:57,842 --> 00:12:00,177 Og jeg måtte klare meg uten steppe-steppe-steppe. 176 00:12:00,261 --> 00:12:02,430 Jeg kunne ha drept for litt steppe-steppe-steppe. 177 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 Beklager, jeg er bare frustrert. 178 00:12:04,390 --> 00:12:07,643 Vel, du oppnår ingenting med den innstillingen. 179 00:12:07,727 --> 00:12:10,980 Du må bare snu det triste uttrykket ditt opp-ned. 180 00:12:11,063 --> 00:12:14,400 Det er et smil, ikke et trist uttrykk opp-ned. Jobb med det også. 181 00:12:15,401 --> 00:12:17,194 Vi har fått et kort fra Bart. 182 00:12:17,278 --> 00:12:20,322 ”Kjære mamma og Homer, jeg koser meg.” 183 00:12:20,406 --> 00:12:22,158 Det virker som at han koser seg. 184 00:12:22,241 --> 00:12:25,661 Hvorfor har kortet et bilde av et apotek? 185 00:12:25,745 --> 00:12:29,832 Har du aldri vært på leir? Det gode, gamle apoteket. 186 00:12:29,915 --> 00:12:33,210 Her er Broadway-jenta vår. 187 00:12:33,294 --> 00:12:37,339 -Se på den ville rytmen. -Jeg går bare. 188 00:12:37,423 --> 00:12:40,801 Hør, jeg sa at jeg ville bli en danser, men... 189 00:12:40,885 --> 00:12:42,511 Og du skal bli en danser. 190 00:12:42,595 --> 00:12:46,891 Se på deg, i fyr flamme istedenfor nesen i skolebøker. 191 00:12:46,974 --> 00:12:49,727 Du er pappas lille dansestjerne. 192 00:12:49,810 --> 00:12:53,898 -Og du ser så skjønn ut. -Hva var det du ville si... 193 00:12:53,981 --> 00:12:56,776 ...før vi avbrøt deg med vår kjærlige stolthet? 194 00:12:56,859 --> 00:13:00,070 Ja, vår lille stepper, hva skulle du si etter: 195 00:13:00,154 --> 00:13:02,573 ”Jeg ville bli en danser, men...”? 196 00:13:02,656 --> 00:13:04,867 Men jeg... 197 00:13:06,202 --> 00:13:08,746 ...trenger bare å øve mer. 198 00:13:09,246 --> 00:13:10,915 Snakkes. 199 00:13:11,957 --> 00:13:13,209 Hva er den forferdelige lyden? 200 00:13:13,292 --> 00:13:16,295 -Ovnen? -Det er meg. 201 00:13:21,175 --> 00:13:23,761 Hvorfor er du så trist, Lille Miss Vicki? 202 00:13:23,844 --> 00:13:29,308 Katten min er syk, og jeg blir ulidelig trist hvis hun dør. 203 00:13:29,391 --> 00:13:32,394 Vel, jeg er ingen dyrelege,- 204 00:13:32,478 --> 00:13:36,816 -men vet du hva som hjelper meg når jeg er trist? Dansing. 205 00:13:36,899 --> 00:13:39,652 -Dansing? -Dansing. 206 00:13:41,779 --> 00:13:45,699 -Men jeg kan ikke danse. -Jeg skal vise deg hvordan man danser. 207 00:13:56,544 --> 00:13:58,504 Der. Nå harr du taket på det. 208 00:13:58,587 --> 00:14:02,341 Se på meg, Powder Puff, jeg danser. 209 00:14:06,512 --> 00:14:08,681 SLUTT 210 00:14:09,515 --> 00:14:11,767 Katten danser bedre enn meg. 211 00:14:11,851 --> 00:14:14,228 Vi skal fange den rotten. 212 00:14:15,271 --> 00:14:18,566 -Jeg håper dette utstyret fungerer. -Den osten ser god ut. 213 00:14:18,649 --> 00:14:20,901 Tror dere jeg får tak i den før ambolten treffer? 214 00:14:20,985 --> 00:14:25,656 -Oddsen er nok en million til én. -Jeg liker de oddsene. 215 00:14:29,827 --> 00:14:32,746 Feilen min var å gå etter osten. 216 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 ROMSKIPET LOLLIPOP 217 00:14:37,710 --> 00:14:41,088 Professor Frink, vil det romskipet bli klart til forestillingen? 218 00:14:41,171 --> 00:14:44,425 Jeg har besøkt fremtiden, og ja, det vil det. 219 00:14:44,508 --> 00:14:47,261 Greit, barn, i kveld er den store kvelden. 220 00:14:47,344 --> 00:14:51,348 Og husk, det viktigste er at dere danser prikkfritt. 221 00:14:51,432 --> 00:14:53,976 Unnskyld meg, hvorfor er ikke navnet mitt på programmet? 222 00:14:54,059 --> 00:14:57,104 Det er det vel. Du har den viktigste jobben av alle. 223 00:14:57,187 --> 00:14:58,522 Forhengsåpner? 224 00:14:58,606 --> 00:15:00,816 Ingen kan se noe hvis forhenget er lukket. 225 00:15:00,900 --> 00:15:03,402 Men foreldrene mine kommer for å se meg danse. 226 00:15:03,485 --> 00:15:05,988 Og jeg har jobbet så hardt. 227 00:15:06,071 --> 00:15:08,741 Beklager, Lisa, men det å gi alle en lik rolle- 228 00:15:08,824 --> 00:15:11,911 -når de åpenbart ikke er like kalles hva, klasse? 229 00:15:11,994 --> 00:15:13,412 Kommunisme. 230 00:15:13,495 --> 00:15:16,916 Det stemmer. Jeg steppet ikke morsekode til de allierte- 231 00:15:16,999 --> 00:15:20,961 -til skoene mine ble fulle av blod for å ønske de røde velkommen. 232 00:15:21,045 --> 00:15:25,049 Greit, jeg skal åpne forhenget. 233 00:15:26,842 --> 00:15:31,347 Jevnt. Trekke-trekke-trekke. 234 00:15:31,430 --> 00:15:33,891 Jeg skal gi deg trekke-trekke-trekke. 235 00:15:33,974 --> 00:15:37,603 Unnskyld meg, Lisa, men jeg hørte om problemet ditt. 236 00:15:37,686 --> 00:15:40,689 Kanskje jeg kan hjelpe deg med dansingen og vrikkingen- 237 00:15:40,773 --> 00:15:43,442 -og kung-fu-slåssingen. 238 00:15:46,570 --> 00:15:50,074 Jeg oppdaget denne teknologien på suvenirbutikken på flyplassen. 239 00:15:50,157 --> 00:15:52,660 Som du ser, så reagerer den på perkusjonslyder- 240 00:15:52,743 --> 00:15:56,622 -med en herlig vrikking. 241 00:15:56,705 --> 00:16:00,000 -Underholdende, men hva er poenget? -Følg med. 242 00:16:04,046 --> 00:16:05,798 PÅ - AV 243 00:16:08,509 --> 00:16:11,887 Det er fantastisk, professor. Hva blir det neste du finner på? 244 00:16:11,971 --> 00:16:15,557 Jeg fant denne i samme butikk. Er den ikke søt? 245 00:16:16,141 --> 00:16:19,061 Jeg planlegger å gjøre den om til et våpen. 246 00:16:19,144 --> 00:16:22,815 -Den kommer til å drepe deg. -Jeg må stikke. 247 00:16:24,400 --> 00:16:29,446 Greit, Mr. Rotte, jeg har en lekevenn til deg. 248 00:16:31,323 --> 00:16:34,493 -Skal jeg hente reserveløven? -Gidder du? 249 00:16:38,455 --> 00:16:40,708 Ser du løven? 250 00:16:43,293 --> 00:16:45,754 Vel, ser du den? 251 00:16:48,173 --> 00:16:51,135 Sier du at den er på andre siden av denne planten? 252 00:16:52,678 --> 00:16:55,389 Greit. Løp! 253 00:16:59,059 --> 00:17:00,477 Denne veien. 254 00:17:02,146 --> 00:17:03,188 UTGANG KOMMER SNART 255 00:17:16,410 --> 00:17:18,787 Bart, du er et geni. 256 00:17:21,957 --> 00:17:23,083 Går det bra, Milhouse? 257 00:17:23,167 --> 00:17:27,171 Det er ikke verre enn at litt vingummi ordner alt. 258 00:17:30,007 --> 00:17:32,760 Det ser ut til at katten fanget rotten. 259 00:17:32,843 --> 00:17:36,138 Og dermed var det hele over. 260 00:17:36,221 --> 00:17:39,016 Skal vi få løven tilbake i buret sitt? 261 00:17:39,099 --> 00:17:40,976 Jeg gjentar: 262 00:17:41,060 --> 00:17:42,895 DANSEFORESTILLING I KVELD 263 00:17:42,978 --> 00:17:47,441 Greit, folkens, vi må ha store smil der ute, så gjør klar for smilehull. 264 00:17:47,524 --> 00:17:50,611 Dette kan gjøre veldig vondt. Hvorfor sa jeg ”kan?” 265 00:17:52,404 --> 00:17:54,740 Det var et lykkelig ansikt. 266 00:17:54,823 --> 00:17:58,368 Lille Vicki, jeg har lært meg å danse. Jeg kan bli med nå. 267 00:17:58,452 --> 00:18:01,538 Beklager, Lisa. Folk drar på barns danseforestillinger- 268 00:18:01,622 --> 00:18:04,083 -og forventer en viss grad av profesjonalisme. 269 00:18:04,166 --> 00:18:06,794 Men du forstår ikke... 270 00:18:07,961 --> 00:18:10,506 Jeg spiste for mye plastsnop. 271 00:18:10,589 --> 00:18:12,925 Du milde måne. Stjernen vår er syk. 272 00:18:13,008 --> 00:18:14,510 Hva skal vi gjøre? 273 00:18:14,593 --> 00:18:17,805 Det er kun én person som kan hjelpe oss nå. Lisa? 274 00:18:17,888 --> 00:18:20,349 -Ja? -Hjelp meg inn i Ralphs kostyme. 275 00:18:22,768 --> 00:18:25,020 Nå begynner det, barn. Kom igjen. 276 00:18:25,604 --> 00:18:28,524 Greit, forhengstrekker, dette er ditt store øyeblikk. 277 00:18:29,191 --> 00:18:31,944 Det er altfor viktig. Jeg gjør det for deg. 278 00:18:35,697 --> 00:18:40,327 Slanke, veltrente barn fra Mars, vi kommer med godteri. 279 00:18:42,412 --> 00:18:46,625 -La oss gå bort til dem. -Hvorfor gå når vi kan danse? 280 00:18:53,549 --> 00:18:55,592 Hvor er Lisa? 281 00:18:55,676 --> 00:18:57,845 Historien er vanskelig nok å følge fra før av. 282 00:18:57,928 --> 00:19:04,309 På Romskipet Lollipop Danser pepperkakemenn hip-hop 283 00:19:04,393 --> 00:19:09,690 Og alt vårt deilige sukkerskvip Er drivstoff for våre romskip 284 00:19:09,773 --> 00:19:15,237 Vi elsker å danse på Mars Hvor alt er laget av... 285 00:19:15,320 --> 00:19:17,990 Der er hun. Hei, kjære. 286 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Se hvor flink hun er. 287 00:19:19,992 --> 00:19:23,120 Ja, det presset vi la på henne betaler seg nå. 288 00:19:30,335 --> 00:19:33,589 -Hva driver du med? -Det er skoene som gjør det. 289 00:19:33,672 --> 00:19:36,383 Ingen tar oppmerksomheten fra Lille Vicki. 290 00:19:43,015 --> 00:19:47,686 -Vær så snill, stans. -Jeg har så vidt begynt. 291 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Ikke klapp. 292 00:20:02,409 --> 00:20:06,830 Kom igjen, Lisa. Folkens, gi datteren min en applaus. 293 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 Ikke klapp. Dere kommer til å drepe oss alle. 294 00:20:19,676 --> 00:20:22,971 Lisa har gått berserk. Gjør noe, Homer. Gjør noe. 295 00:20:26,141 --> 00:20:29,478 -Takk, pappa. -Jeg tenkte ikke, jeg bare handlet. 296 00:20:30,479 --> 00:20:33,941 Selvsteppende sko? Jeg er evig forbannet. 297 00:20:34,024 --> 00:20:37,861 Beklager, Vicki. Jeg ville bare bli en danser. 298 00:20:37,945 --> 00:20:42,157 Jeg forstår. Vi gjør alle sprøe ting når vi er desperate. 299 00:20:42,241 --> 00:20:44,493 Jeg ødela Buddy Ebsens kredittverdighet en gang. 300 00:20:44,576 --> 00:20:47,412 -Hvorfor? -Han vet hvorfor. 301 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 Du milde måne. Disse skoene var ikke slått på. 302 00:20:50,749 --> 00:20:53,210 -Danset jeg for egen maskin? -Ser du, kjære? 303 00:20:53,293 --> 00:20:56,421 -Du trengte bare å tro... -Hva snakker du om? 304 00:20:56,505 --> 00:20:59,716 De er åpenbart på. Ser du? ”På.” 305 00:20:59,800 --> 00:21:04,763 Jeg prøvde å skåne jentas følelser, din ufølsomme kladd. 306 00:21:05,555 --> 00:21:08,308 Vel, nå som jeg ser nærmere etter... 307 00:21:08,392 --> 00:21:12,980 Glem det, pappa. Jeg blir vel aldri en dansestjerne. 308 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 Du kan jo heller skrive et depressivt teaterstykke for Broadway. 309 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 -Tror du det? -Selvsagt. 310 00:21:18,860 --> 00:21:22,531 Det kan være en historie om folk som slår seg til ro med ting. 311 00:21:22,614 --> 00:21:25,367 Ja, og du kan fylle det opp med massevis av banneord. 312 00:21:25,450 --> 00:21:28,829 -Det er slik David Mamet gjør det. -Jeg er glad i dere. 313 00:21:30,080 --> 00:21:32,541 Den er fri. Ingen må røre seg. 314 00:21:32,624 --> 00:21:36,837 For en søt, liten røyskatt. Hei der, Mr. Røyskatt. 315 00:21:38,505 --> 00:21:40,674 SLUTT 316 00:21:40,757 --> 00:21:41,800 Jeg er nede! 317 00:22:26,928 --> 00:22:29,681 Steppe-steppe-steppe. 318 00:22:30,349 --> 00:22:32,476 {\an8}Norske tekster: Preben Hagevik