1
00:00:14,347 --> 00:00:16,599
JEG SKAL IKKE DANSE
PÅ NOEN ANDRES GRAV
2
00:01:23,291 --> 00:01:28,880
{\an8}Kyborgsekretæren: En høyteknologisk
robot skapt for ett formål:
3
00:01:28,963 --> 00:01:32,258
Å hjelpe politiet med
deres kjedelige papirarbeid.
4
00:01:32,342 --> 00:01:34,094
Bra jobbet, Kyborgsekretær.
5
00:01:34,177 --> 00:01:38,473
Jeg takler alle prosedyrer,
unntatt det dere kaller ”kjærlighet.”
6
00:01:38,556 --> 00:01:40,725
{\an8}Stakkars Kyborgsekretæren.
7
00:01:40,809 --> 00:01:44,062
{\an8}Homer, det er ikke bra for deg
å sitte så nært tv-en.
8
00:01:44,145 --> 00:01:46,606
{\an8}Det å snakke mens tv-en står på
er ikke særlig bra for deg.
9
00:01:46,689 --> 00:01:50,401
{\an8}Du bør få undersøkt øynene dine.
Jeg skal ta med Bart på senteret.
10
00:01:50,485 --> 00:01:51,778
{\an8}Vil du bli med?
11
00:01:51,861 --> 00:01:55,365
{\an8}Nei, jeg vil nyte denne serien
før kanalen forandrer den.
12
00:01:55,448 --> 00:01:56,574
MODELLBYRÅ
13
00:01:56,658 --> 00:02:01,704
{\an8}Hvordan kan jeg organisere byrået
og samtidig være en god alenepappa?
14
00:02:01,788 --> 00:02:03,665
Jeg elsker deg, pappa.
15
00:02:03,748 --> 00:02:05,333
For sent.
16
00:02:05,416 --> 00:02:06,918
HAILSTONE'S
SPRINGFIELD HANDLESENTER
17
00:02:07,001 --> 00:02:08,920
ØYE CARAMBA
18
00:02:09,003 --> 00:02:12,632
{\an8}Vi trenger noe kjapt.
Min manns øyne er virkelig dårlige.
19
00:02:12,715 --> 00:02:16,469
{\an8}Ta på himmelen, Maggie.
Ta på himmelen.
20
00:02:16,553 --> 00:02:19,556
{\an8}-Pappa, jeg har Maggie.
-Hvem sa det?
21
00:02:20,557 --> 00:02:22,684
{\an8}Kom igjen.
Mens din far kjøper briller,-
22
00:02:22,767 --> 00:02:24,519
{\an8}-så kan vi handle til turen din.
23
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
{\an8}Jeg hater å gå i butikker.
Bare gi meg en kortstokk,-
24
00:02:27,021 --> 00:02:29,149
{\an8}-og jeg vinner det jeg trenger
fra de andre barna.
25
00:02:29,232 --> 00:02:31,067
Men du må prøve på ting.
26
00:02:31,151 --> 00:02:33,695
Alle merkene har en forskjellig
oppfatning av kraftig.
27
00:02:34,487 --> 00:02:38,491
{\an8}Jeg er i raseriposisjonen.
Nedtelling, 5, 4, 3...
28
00:02:38,575 --> 00:02:41,077
Tenker på død katt
for å få ekte tårer.
29
00:02:41,161 --> 00:02:45,165
Greit, du vinner.
Jeg skal handle for deg.
30
00:02:45,248 --> 00:02:49,210
{\an8}Raserianfall unngått. Men nå
klarer jeg ikke å glemme katten.
31
00:02:49,794 --> 00:02:52,005
{\an8}Greit, la oss begynne.
32
00:02:53,840 --> 00:02:55,842
{\an8}-Hei, våkne.
-Beklager.
33
00:02:55,925 --> 00:03:00,138
{\an8}-Les den første linjen.
-Å, K, K, T, G.
34
00:03:00,221 --> 00:03:01,347
Å K K T G
35
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Din lille...
36
00:03:05,727 --> 00:03:08,646
-Bedre eller verre?
-Verre.
37
00:03:08,730 --> 00:03:12,817
-Bedre eller verre?
-Mye bedre.
38
00:03:12,901 --> 00:03:13,943
Pappa.
39
00:03:14,444 --> 00:03:17,155
{\an8}Den brillen er populær
blant kjendiser som Val Kilmer...
40
00:03:17,238 --> 00:03:20,950
{\an8}-Min favoritt fra The Doors.
-...og Yoko Ono.
41
00:03:21,034 --> 00:03:23,244
Hun ødela Plastic Ono Band.
42
00:03:23,328 --> 00:03:25,371
{\an8}Du passer nok best
til en laseroperasjon.
43
00:03:25,455 --> 00:03:27,332
Slipper jeg å gå med briller da?
44
00:03:27,415 --> 00:03:30,210
{\an8}Ja, men jeg må advare deg,
det er et eksperimentelt inngrep.
45
00:03:30,293 --> 00:03:33,421
{\an8}-Vi kjenner ikke langtidseffektene...
-Mindre mas, mer stråling.
46
00:03:33,504 --> 00:03:34,631
TOMMY
FJELLKLATRER
47
00:03:34,714 --> 00:03:37,300
Det ser ut til at vi har alt
til Barts leirtur.
48
00:03:37,383 --> 00:03:42,013
Heksefjerner, hornvitaminer
og Skog-scrabble.
49
00:03:42,096 --> 00:03:43,723
Tango de la Muerte .
50
00:03:43,806 --> 00:03:47,310
-Jeg har så lyst å se den filmen.
-Den fikk gode kritikker fra både-
51
00:03:47,393 --> 00:03:51,773
-Underholdningsradioen
og Radiounderholdningen.
52
00:03:53,942 --> 00:03:55,401
LASEROPERASJON PÅGÅR
53
00:03:55,777 --> 00:03:59,197
Bruk disse dråpene. De forhindrer
at øynene dine får sårskorper.
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,075
Man må alltid kjøpe ekstrating.
Bare glem det.
55
00:04:08,456 --> 00:04:10,458
Nå som foten min
er sydd på igjen,-
56
00:04:10,541 --> 00:04:13,920
-må jeg vinne tilbake den store
dansetittelen: Loco Bein.
57
00:04:14,003 --> 00:04:16,547
Som din kloke,
men alkoholiserte danselærer,-
58
00:04:16,631 --> 00:04:21,219
-vet jeg at din far står et sted
og ser ned på deg med et smil.
59
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
Der er han jo.
60
00:04:23,137 --> 00:04:26,766
Og nå må jeg velge en vakker
dansepartner til konkurransen.
61
00:04:34,482 --> 00:04:35,942
Nei.
62
00:04:37,485 --> 00:04:38,987
Han kommer aldri
til å danse med henne.
63
00:04:39,070 --> 00:04:41,531
Hun må ta til takke med
en meksikansk versjon av Milhouse.
64
00:04:41,614 --> 00:04:44,826
-Jeg krever å få vite hva du heter.
-Jeg heter Lisabella.
65
00:04:45,368 --> 00:04:47,370
Det er mitt navn,
med ”bella” på slutten.
66
00:04:47,453 --> 00:04:49,747
Vær så snill,
be henne opp til dans.
67
00:04:49,831 --> 00:04:53,418
Jeg skal danse med henne.
68
00:04:54,502 --> 00:04:58,131
Nok en gang
må jeg sukre min egen churro.
69
00:04:58,214 --> 00:05:02,719
Men jeg er bare en bibliotekar.
Jeg har bare lest om dansing i bøker.
70
00:05:03,845 --> 00:05:07,432
Jeg skal vise deg noe
som ikke står i bøkene.
71
00:05:16,107 --> 00:05:18,401
Hun er ikke vanlig, hun er vakker.
72
00:05:18,484 --> 00:05:20,945
{\an8}I KVELD: KONKURRANSO DE LA DANS
I MORGEN: ¡REVOLUCION!
73
00:05:27,160 --> 00:05:31,664
Det er kun én dans som slår dem.
Det er Tango de la Muerte .
74
00:05:31,748 --> 00:05:35,626
Kun én mann var gal nok til å danse
den dansen, og han er død.
75
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Tvillingbroren min, Freduardo.
76
00:05:37,587 --> 00:05:39,922
Men der han døde, skal jeg leve...
77
00:05:40,006 --> 00:05:41,299
...i leiligheten hans.
78
00:06:04,405 --> 00:06:07,283
-Du er gravid med mitt barn nå.
-Men hvordan?
79
00:06:07,367 --> 00:06:09,369
Det er dansens mysterium.
80
00:06:14,749 --> 00:06:16,751
Mamma, jeg vil bli en danser.
81
00:06:16,834 --> 00:06:20,338
Det er fint, kjære,
men vi bør høre med din far.
82
00:06:20,421 --> 00:06:22,215
Hvor er han?
83
00:06:22,548 --> 00:06:25,510
Homie, når vi kommer
til spritbutikken,-
84
00:06:25,593 --> 00:06:28,971
-så vil jeg ha en flaske Jack Daniel’s
og en kartong med røyk.
85
00:06:29,055 --> 00:06:30,973
Ja, kjære.
86
00:06:36,771 --> 00:06:38,564
LILLE VICKY VALENTINES
DANSESKOLE
87
00:06:38,648 --> 00:06:40,024
STEM PÅ LILLE VICKI SOM PRESIDENT
88
00:06:40,108 --> 00:06:42,610
Jeg husker Lille Vicki Valentine.
89
00:06:42,693 --> 00:06:46,447
Smilet og dansingen hennes
fikk landet vårt ut av Depresjonen.
90
00:06:46,531 --> 00:06:48,658
Jeg tror Andre Verdenskrig
også hjalp til, mamma.
91
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
Ikke vær frekk, Lisa.
92
00:06:50,493 --> 00:06:53,204
En stort hei til dere.
93
00:06:53,287 --> 00:06:55,081
Hei, Lille Vicki.
94
00:06:55,164 --> 00:06:58,918
Det var så lenge siden.
Jeg er bare Vicki nå.
95
00:06:59,001 --> 00:07:02,130
Greit, jeg vil melde på min datter
på danseskolen, Vicki.
96
00:07:02,213 --> 00:07:04,173
-Lille Vicki.
-Men du sa nettopp...
97
00:07:04,257 --> 00:07:06,467
Hvilken danseform
er du interessert i?
98
00:07:06,551 --> 00:07:10,179
Vi har så mange.
Vi har selskapsdans.
99
00:07:11,180 --> 00:07:14,809
-Du tråkket meg på tærne igjen.
-Om du bare lot meg føre...
100
00:07:14,892 --> 00:07:19,939
Du er ingen fører eller leder, Seymour.
Det kommer du heller aldri til å bli.
101
00:07:20,022 --> 00:07:21,315
Vi har turdans.
102
00:07:21,399 --> 00:07:24,694
Fuglen i buret, damen i midten
Fuglen er vakker og kråken hopper inn
103
00:07:24,777 --> 00:07:26,988
Plukk alle fjærene
Og lett på tærne
104
00:07:27,071 --> 00:07:28,448
Legg pengene på sadelen...
105
00:07:28,531 --> 00:07:33,202
Eller så har vi dansen
som gjorde meg berømt: stepping.
106
00:07:34,203 --> 00:07:38,666
Men jeg vil lære en dans jeg
kan bruke, som Tango de la Muerte .
107
00:07:38,749 --> 00:07:41,419
Velsigne deg.
La oss finne noen steppesko.
108
00:07:41,502 --> 00:07:44,589
Lille Vicki,
jeg tror hun hadde lyst til...
109
00:07:44,672 --> 00:07:47,758
-Råd: Ikke lev gjennom barnet ditt.
-Greit.
110
00:07:47,842 --> 00:07:49,093
PØLSE- OG SPØKELEIR
111
00:07:52,305 --> 00:07:53,764
Det blir gøy med leirtur.
112
00:07:53,848 --> 00:07:57,393
Syv dager uten foreldre,
lekser eller øremedisin.
113
00:07:57,477 --> 00:08:01,272
Ja, dette blir den beste uken
i våre unge liv.
114
00:08:01,355 --> 00:08:03,733
Jeg skal banke dere to hele uken.
115
00:08:03,816 --> 00:08:07,487
-Hva har vi gjort?
-Ingenting, men jeg må slå noen.
116
00:08:11,282 --> 00:08:14,160
-Hvor skal vi dra nå?
-Vel, jeg vil ikke dra hjem.
117
00:08:14,243 --> 00:08:18,206
Bestemoren min sover i sengen min,
og hun har hud som en basketball.
118
00:08:18,289 --> 00:08:22,001
Vent nå litt. Alle tror at vi
er på leirtur hele uken.
119
00:08:22,084 --> 00:08:25,963
-Vi kan dra hvor vi vil.
-Ja, som på Four Seasons.
120
00:08:26,047 --> 00:08:30,718
-Hvert rom har sitt eget pengeskap.
-Jeg har et bedre forslag.
121
00:08:31,552 --> 00:08:34,722
-Handlesenteret?
-Ja. Det er som min far sier:
122
00:08:34,805 --> 00:08:37,725
For en kveld eller en uke,
handlesenteret er alltid best.
123
00:08:37,808 --> 00:08:41,103
Mat, moro og mote,
handlesenteret er en fest.
124
00:08:41,187 --> 00:08:43,773
Hva? Hva sa han?
125
00:08:45,149 --> 00:08:48,903
Nøkkelen til å danse bra
er ett ord:
126
00:08:48,986 --> 00:08:51,447
Steppe-steppe-steppe.
127
00:08:51,531 --> 00:08:54,158
Steppe-steppe-steppe.
128
00:08:56,077 --> 00:08:58,621
Lærer, skoene mine lager lyder.
129
00:08:59,080 --> 00:09:00,706
Du må være Ralph.
130
00:09:00,790 --> 00:09:03,251
Min pappa skyter folk.
131
00:09:07,004 --> 00:09:10,424
Bra, bra.
132
00:09:10,508 --> 00:09:14,095
Vent litt, noen er i utakt.
La meg høre dere to.
133
00:09:14,804 --> 00:09:15,846
Greit, og så deg.
134
00:09:20,726 --> 00:09:23,980
Barn, slutt. Det kan hende
hun har et medisinsk problem.
135
00:09:24,063 --> 00:09:26,148
-Nei.
-Jeg skjønner.
136
00:09:30,528 --> 00:09:34,115
Dette er langt bedre enn en leirtur.
Ingen mygg, ingen teite sanger.
137
00:09:34,198 --> 00:09:37,285
Hvis du er glad og du vet det
Kom til Stans
138
00:09:37,368 --> 00:09:40,204
Vi har enorme rabatter
På dine yndlingsmerker
139
00:09:40,288 --> 00:09:44,875
Hør etter, senteret er nå stengt.
140
00:09:46,377 --> 00:09:48,754
Greit, folkens, dere hørte opptaket.
Kom dere ut.
141
00:09:51,173 --> 00:09:53,175
Kjapt, opp her.
142
00:09:55,553 --> 00:09:58,222
-Hvor skal vi?
-Stille, bare kom igjen.
143
00:10:00,725 --> 00:10:03,769
-Ormer.
-Gull.
144
00:10:03,853 --> 00:10:06,564
Vent, dette er sjokolade.
145
00:10:06,647 --> 00:10:07,857
Sjokolade!
146
00:10:07,940 --> 00:10:10,192
Og dette er vingummiormer.
147
00:10:10,276 --> 00:10:14,071
Alle mulige godsaker.
Vi er som to unger i en godtebutikk.
148
00:10:14,155 --> 00:10:15,448
-Ja.
-Ja.
149
00:10:19,201 --> 00:10:20,953
Smaken er borte.
150
00:10:22,288 --> 00:10:23,706
Smaken er borte.
151
00:10:23,789 --> 00:10:25,750
Skokrig.
152
00:10:27,251 --> 00:10:28,461
Ikke kast golfsko.
153
00:10:29,462 --> 00:10:31,172
-Klar, Milhouse?
-Gi meg et øyeblikk.
154
00:10:31,255 --> 00:10:33,674
KAKEDEIG
155
00:10:37,928 --> 00:10:40,264
Klar? Hopp.
156
00:10:48,439 --> 00:10:50,650
Vi er tømmermenn.
157
00:10:50,733 --> 00:10:54,320
Herregud. Se på dette.
Hvordan kunne dette ha skjedd?
158
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
{\an8}Opptygget godteri,
parykker fjernet fra dukker,-
159
00:10:57,198 --> 00:11:00,576
-ostepakker som har blitt hullet.
160
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
Alt peker på én mistenkt.
161
00:11:04,497 --> 00:11:06,332
En kjemperotte.
162
00:11:07,541 --> 00:11:10,086
-Steng senteret.
-I Presidents Day-helgen?
163
00:11:10,169 --> 00:11:14,090
-Er du gal?
-Gal etter å beskytte folket, ja.
164
00:11:14,173 --> 00:11:18,344
Steng dette stedet før gamlingene
kommer for morgenturen sin.
165
00:11:22,390 --> 00:11:25,601
Steppe-steppe-steppe.
Steppe-steppe-steppe.
166
00:11:27,978 --> 00:11:30,481
Beklager. Gulvet er skjevt her.
167
00:11:30,564 --> 00:11:32,108
Jeg går bort der.
168
00:11:32,191 --> 00:11:34,610
Greit, fra ”steppe-steppe-steppe.”
169
00:11:39,198 --> 00:11:41,492
Lisas dårlige dansing
gjør at føttene mine blir triste.
170
00:11:41,575 --> 00:11:44,161
La oss ta en pause.
171
00:11:44,245 --> 00:11:47,790
-Hva gjør jeg galt, Lille Vicki?
-Vel, du faller ganske mye.
172
00:11:47,873 --> 00:11:50,126
-Kanskje du bør jobbe med det.
-Ikke for å være frekk,-
173
00:11:50,209 --> 00:11:53,921
-men jeg trenger mer opplæring
enn bare ”steppe-steppe-steppe.”
174
00:11:54,004 --> 00:11:57,758
Da jeg var på din alder,
hadde jeg spilt i 43 filmer.
175
00:11:57,842 --> 00:12:00,177
Og jeg måtte klare meg
uten steppe-steppe-steppe.
176
00:12:00,261 --> 00:12:02,430
Jeg kunne ha drept
for litt steppe-steppe-steppe.
177
00:12:02,513 --> 00:12:04,306
Beklager, jeg er bare frustrert.
178
00:12:04,390 --> 00:12:07,643
Vel, du oppnår ingenting
med den innstillingen.
179
00:12:07,727 --> 00:12:10,980
Du må bare snu det triste uttrykket
ditt opp-ned.
180
00:12:11,063 --> 00:12:14,400
Det er et smil, ikke et trist uttrykk
opp-ned. Jobb med det også.
181
00:12:15,401 --> 00:12:17,194
Vi har fått et kort fra Bart.
182
00:12:17,278 --> 00:12:20,322
”Kjære mamma og Homer,
jeg koser meg.”
183
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
Det virker som at han koser seg.
184
00:12:22,241 --> 00:12:25,661
Hvorfor har kortet et bilde
av et apotek?
185
00:12:25,745 --> 00:12:29,832
Har du aldri vært på leir?
Det gode, gamle apoteket.
186
00:12:29,915 --> 00:12:33,210
Her er Broadway-jenta vår.
187
00:12:33,294 --> 00:12:37,339
-Se på den ville rytmen.
-Jeg går bare.
188
00:12:37,423 --> 00:12:40,801
Hør, jeg sa at jeg
ville bli en danser, men...
189
00:12:40,885 --> 00:12:42,511
Og du skal bli en danser.
190
00:12:42,595 --> 00:12:46,891
Se på deg, i fyr flamme
istedenfor nesen i skolebøker.
191
00:12:46,974 --> 00:12:49,727
Du er pappas lille dansestjerne.
192
00:12:49,810 --> 00:12:53,898
-Og du ser så skjønn ut.
-Hva var det du ville si...
193
00:12:53,981 --> 00:12:56,776
...før vi avbrøt deg
med vår kjærlige stolthet?
194
00:12:56,859 --> 00:13:00,070
Ja, vår lille stepper,
hva skulle du si etter:
195
00:13:00,154 --> 00:13:02,573
”Jeg ville bli en danser, men...”?
196
00:13:02,656 --> 00:13:04,867
Men jeg...
197
00:13:06,202 --> 00:13:08,746
...trenger bare å øve mer.
198
00:13:09,246 --> 00:13:10,915
Snakkes.
199
00:13:11,957 --> 00:13:13,209
Hva er den forferdelige lyden?
200
00:13:13,292 --> 00:13:16,295
-Ovnen?
-Det er meg.
201
00:13:21,175 --> 00:13:23,761
Hvorfor er du så trist,
Lille Miss Vicki?
202
00:13:23,844 --> 00:13:29,308
Katten min er syk, og jeg blir
ulidelig trist hvis hun dør.
203
00:13:29,391 --> 00:13:32,394
Vel, jeg er ingen dyrelege,-
204
00:13:32,478 --> 00:13:36,816
-men vet du hva som hjelper meg
når jeg er trist? Dansing.
205
00:13:36,899 --> 00:13:39,652
-Dansing?
-Dansing.
206
00:13:41,779 --> 00:13:45,699
-Men jeg kan ikke danse.
-Jeg skal vise deg hvordan man danser.
207
00:13:56,544 --> 00:13:58,504
Der. Nå harr du taket på det.
208
00:13:58,587 --> 00:14:02,341
Se på meg, Powder Puff, jeg danser.
209
00:14:06,512 --> 00:14:08,681
SLUTT
210
00:14:09,515 --> 00:14:11,767
Katten danser bedre enn meg.
211
00:14:11,851 --> 00:14:14,228
Vi skal fange den rotten.
212
00:14:15,271 --> 00:14:18,566
-Jeg håper dette utstyret fungerer.
-Den osten ser god ut.
213
00:14:18,649 --> 00:14:20,901
Tror dere jeg får tak i den
før ambolten treffer?
214
00:14:20,985 --> 00:14:25,656
-Oddsen er nok en million til én.
-Jeg liker de oddsene.
215
00:14:29,827 --> 00:14:32,746
Feilen min var å gå etter osten.
216
00:14:32,830 --> 00:14:34,665
ROMSKIPET
LOLLIPOP
217
00:14:37,710 --> 00:14:41,088
Professor Frink, vil det romskipet
bli klart til forestillingen?
218
00:14:41,171 --> 00:14:44,425
Jeg har besøkt fremtiden,
og ja, det vil det.
219
00:14:44,508 --> 00:14:47,261
Greit, barn,
i kveld er den store kvelden.
220
00:14:47,344 --> 00:14:51,348
Og husk, det viktigste
er at dere danser prikkfritt.
221
00:14:51,432 --> 00:14:53,976
Unnskyld meg, hvorfor er ikke
navnet mitt på programmet?
222
00:14:54,059 --> 00:14:57,104
Det er det vel.
Du har den viktigste jobben av alle.
223
00:14:57,187 --> 00:14:58,522
Forhengsåpner?
224
00:14:58,606 --> 00:15:00,816
Ingen kan se noe
hvis forhenget er lukket.
225
00:15:00,900 --> 00:15:03,402
Men foreldrene mine kommer
for å se meg danse.
226
00:15:03,485 --> 00:15:05,988
Og jeg har jobbet så hardt.
227
00:15:06,071 --> 00:15:08,741
Beklager, Lisa,
men det å gi alle en lik rolle-
228
00:15:08,824 --> 00:15:11,911
-når de åpenbart ikke er like
kalles hva, klasse?
229
00:15:11,994 --> 00:15:13,412
Kommunisme.
230
00:15:13,495 --> 00:15:16,916
Det stemmer. Jeg steppet ikke
morsekode til de allierte-
231
00:15:16,999 --> 00:15:20,961
-til skoene mine ble fulle av blod
for å ønske de røde velkommen.
232
00:15:21,045 --> 00:15:25,049
Greit, jeg skal åpne forhenget.
233
00:15:26,842 --> 00:15:31,347
Jevnt. Trekke-trekke-trekke.
234
00:15:31,430 --> 00:15:33,891
Jeg skal gi deg trekke-trekke-trekke.
235
00:15:33,974 --> 00:15:37,603
Unnskyld meg, Lisa,
men jeg hørte om problemet ditt.
236
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
Kanskje jeg kan hjelpe deg
med dansingen og vrikkingen-
237
00:15:40,773 --> 00:15:43,442
-og kung-fu-slåssingen.
238
00:15:46,570 --> 00:15:50,074
Jeg oppdaget denne teknologien
på suvenirbutikken på flyplassen.
239
00:15:50,157 --> 00:15:52,660
Som du ser,
så reagerer den på perkusjonslyder-
240
00:15:52,743 --> 00:15:56,622
-med en herlig vrikking.
241
00:15:56,705 --> 00:16:00,000
-Underholdende, men hva er poenget?
-Følg med.
242
00:16:04,046 --> 00:16:05,798
PÅ - AV
243
00:16:08,509 --> 00:16:11,887
Det er fantastisk, professor.
Hva blir det neste du finner på?
244
00:16:11,971 --> 00:16:15,557
Jeg fant denne i samme butikk.
Er den ikke søt?
245
00:16:16,141 --> 00:16:19,061
Jeg planlegger å gjøre den
om til et våpen.
246
00:16:19,144 --> 00:16:22,815
-Den kommer til å drepe deg.
-Jeg må stikke.
247
00:16:24,400 --> 00:16:29,446
Greit, Mr. Rotte,
jeg har en lekevenn til deg.
248
00:16:31,323 --> 00:16:34,493
-Skal jeg hente reserveløven?
-Gidder du?
249
00:16:38,455 --> 00:16:40,708
Ser du løven?
250
00:16:43,293 --> 00:16:45,754
Vel, ser du den?
251
00:16:48,173 --> 00:16:51,135
Sier du at den er
på andre siden av denne planten?
252
00:16:52,678 --> 00:16:55,389
Greit. Løp!
253
00:16:59,059 --> 00:17:00,477
Denne veien.
254
00:17:02,146 --> 00:17:03,188
UTGANG
KOMMER SNART
255
00:17:16,410 --> 00:17:18,787
Bart, du er et geni.
256
00:17:21,957 --> 00:17:23,083
Går det bra, Milhouse?
257
00:17:23,167 --> 00:17:27,171
Det er ikke verre enn
at litt vingummi ordner alt.
258
00:17:30,007 --> 00:17:32,760
Det ser ut til at katten
fanget rotten.
259
00:17:32,843 --> 00:17:36,138
Og dermed var det hele over.
260
00:17:36,221 --> 00:17:39,016
Skal vi få løven
tilbake i buret sitt?
261
00:17:39,099 --> 00:17:40,976
Jeg gjentar:
262
00:17:41,060 --> 00:17:42,895
DANSEFORESTILLING
I KVELD
263
00:17:42,978 --> 00:17:47,441
Greit, folkens, vi må ha store smil
der ute, så gjør klar for smilehull.
264
00:17:47,524 --> 00:17:50,611
Dette kan gjøre veldig vondt.
Hvorfor sa jeg ”kan?”
265
00:17:52,404 --> 00:17:54,740
Det var et lykkelig ansikt.
266
00:17:54,823 --> 00:17:58,368
Lille Vicki, jeg har lært meg å danse.
Jeg kan bli med nå.
267
00:17:58,452 --> 00:18:01,538
Beklager, Lisa. Folk drar
på barns danseforestillinger-
268
00:18:01,622 --> 00:18:04,083
-og forventer en viss grad
av profesjonalisme.
269
00:18:04,166 --> 00:18:06,794
Men du forstår ikke...
270
00:18:07,961 --> 00:18:10,506
Jeg spiste for mye plastsnop.
271
00:18:10,589 --> 00:18:12,925
Du milde måne.
Stjernen vår er syk.
272
00:18:13,008 --> 00:18:14,510
Hva skal vi gjøre?
273
00:18:14,593 --> 00:18:17,805
Det er kun én person
som kan hjelpe oss nå. Lisa?
274
00:18:17,888 --> 00:18:20,349
-Ja?
-Hjelp meg inn i Ralphs kostyme.
275
00:18:22,768 --> 00:18:25,020
Nå begynner det, barn. Kom igjen.
276
00:18:25,604 --> 00:18:28,524
Greit, forhengstrekker,
dette er ditt store øyeblikk.
277
00:18:29,191 --> 00:18:31,944
Det er altfor viktig.
Jeg gjør det for deg.
278
00:18:35,697 --> 00:18:40,327
Slanke, veltrente barn fra Mars,
vi kommer med godteri.
279
00:18:42,412 --> 00:18:46,625
-La oss gå bort til dem.
-Hvorfor gå når vi kan danse?
280
00:18:53,549 --> 00:18:55,592
Hvor er Lisa?
281
00:18:55,676 --> 00:18:57,845
Historien er vanskelig nok
å følge fra før av.
282
00:18:57,928 --> 00:19:04,309
På Romskipet Lollipop
Danser pepperkakemenn hip-hop
283
00:19:04,393 --> 00:19:09,690
Og alt vårt deilige sukkerskvip
Er drivstoff for våre romskip
284
00:19:09,773 --> 00:19:15,237
Vi elsker å danse på Mars
Hvor alt er laget av...
285
00:19:15,320 --> 00:19:17,990
Der er hun. Hei, kjære.
286
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Se hvor flink hun er.
287
00:19:19,992 --> 00:19:23,120
Ja, det presset vi la på henne
betaler seg nå.
288
00:19:30,335 --> 00:19:33,589
-Hva driver du med?
-Det er skoene som gjør det.
289
00:19:33,672 --> 00:19:36,383
Ingen tar oppmerksomheten
fra Lille Vicki.
290
00:19:43,015 --> 00:19:47,686
-Vær så snill, stans.
-Jeg har så vidt begynt.
291
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Ikke klapp.
292
00:20:02,409 --> 00:20:06,830
Kom igjen, Lisa.
Folkens, gi datteren min en applaus.
293
00:20:11,210 --> 00:20:13,921
Ikke klapp.
Dere kommer til å drepe oss alle.
294
00:20:19,676 --> 00:20:22,971
Lisa har gått berserk.
Gjør noe, Homer. Gjør noe.
295
00:20:26,141 --> 00:20:29,478
-Takk, pappa.
-Jeg tenkte ikke, jeg bare handlet.
296
00:20:30,479 --> 00:20:33,941
Selvsteppende sko?
Jeg er evig forbannet.
297
00:20:34,024 --> 00:20:37,861
Beklager, Vicki.
Jeg ville bare bli en danser.
298
00:20:37,945 --> 00:20:42,157
Jeg forstår. Vi gjør alle sprøe ting
når vi er desperate.
299
00:20:42,241 --> 00:20:44,493
Jeg ødela Buddy Ebsens
kredittverdighet en gang.
300
00:20:44,576 --> 00:20:47,412
-Hvorfor?
-Han vet hvorfor.
301
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
Du milde måne.
Disse skoene var ikke slått på.
302
00:20:50,749 --> 00:20:53,210
-Danset jeg for egen maskin?
-Ser du, kjære?
303
00:20:53,293 --> 00:20:56,421
-Du trengte bare å tro...
-Hva snakker du om?
304
00:20:56,505 --> 00:20:59,716
De er åpenbart på.
Ser du? ”På.”
305
00:20:59,800 --> 00:21:04,763
Jeg prøvde å skåne jentas følelser,
din ufølsomme kladd.
306
00:21:05,555 --> 00:21:08,308
Vel, nå som jeg ser nærmere etter...
307
00:21:08,392 --> 00:21:12,980
Glem det, pappa.
Jeg blir vel aldri en dansestjerne.
308
00:21:13,063 --> 00:21:17,067
Du kan jo heller skrive et
depressivt teaterstykke for Broadway.
309
00:21:17,150 --> 00:21:18,777
-Tror du det?
-Selvsagt.
310
00:21:18,860 --> 00:21:22,531
Det kan være en historie om folk
som slår seg til ro med ting.
311
00:21:22,614 --> 00:21:25,367
Ja, og du kan fylle det opp
med massevis av banneord.
312
00:21:25,450 --> 00:21:28,829
-Det er slik David Mamet gjør det.
-Jeg er glad i dere.
313
00:21:30,080 --> 00:21:32,541
Den er fri. Ingen må røre seg.
314
00:21:32,624 --> 00:21:36,837
For en søt, liten røyskatt.
Hei der, Mr. Røyskatt.
315
00:21:38,505 --> 00:21:40,674
SLUTT
316
00:21:40,757 --> 00:21:41,800
Jeg er nede!
317
00:22:26,928 --> 00:22:29,681
Steppe-steppe-steppe.
318
00:22:30,349 --> 00:22:32,476
{\an8}Norske tekster: Preben Hagevik