1 00:00:26,276 --> 00:00:27,360 REGLER OM OPHAVSRET 2 00:00:53,928 --> 00:00:55,805 SPØGELSES-FAR 3 00:00:59,059 --> 00:01:03,063 Hvem har klippet Basserne ud? Jeg vil se Frøken Tusindfryd. 4 00:01:03,146 --> 00:01:08,151 {\an8}Jeg vil ikke have, at du glor på hende. Læs Cathy i stedet for. 5 00:01:08,234 --> 00:01:13,948 {\an8}For problematisk. Mit horoskop! Tyren: "I dag vil du dø." 6 00:01:14,783 --> 00:01:19,537 {\an8}"Og du kan få en kompliment af en flot kollega." Lenny? 7 00:01:19,871 --> 00:01:24,209 {\an8}Står der virkelig "dø"? Horoskoper plejer ikke at være så specifikke. 8 00:01:24,918 --> 00:01:31,382 {\an8}Hvad siger mit? "I dag vil din mand dø." Homer, nu er jeg bange. 9 00:01:32,133 --> 00:01:36,012 {\an8}Sikke en uhyggelig avis! Horoskop, gør mig ikke noget! 10 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 Jeg skar mig på avisen ...! 11 00:01:43,228 --> 00:01:45,688 Forbier! Åndssvage horoskop. 12 00:01:52,028 --> 00:01:53,738 Åndssvage horoskop! 13 00:01:58,743 --> 00:02:00,161 Håndsvage kloroskop. 14 00:02:03,331 --> 00:02:06,918 -Homer, må jeg give dig en kompliment? -Ja ... 15 00:02:07,001 --> 00:02:10,213 {\an8}Sikke en flot klapperslange du har i armen. 16 00:02:10,296 --> 00:02:13,633 {\an8}Er du ikke bange for, den skal slå dig ihjel? 17 00:02:13,716 --> 00:02:18,596 {\an8}Den slipper om en times tid. Slanger: Naturens tabere. 18 00:02:20,348 --> 00:02:26,187 {\an8}Horoskopet var bluff. Intet skete ud over hakken, slangen og det med testiklerne. 19 00:02:26,271 --> 00:02:29,482 {\an8}-Hvad er der til dessert? -Du spiser først din broccoli. 20 00:02:39,617 --> 00:02:41,494 Endnu et broccolirelateret dødsfald. 21 00:02:41,578 --> 00:02:42,662 Jeg troede, broccoli var ... 22 00:02:42,745 --> 00:02:48,543 En af verdens farligste vækster. Den advarer en med sin dårlige smag. 23 00:02:49,752 --> 00:02:54,215 Det er let, når de er så stive her. Og yderst sørgeligt. 24 00:03:01,931 --> 00:03:03,183 {\an8}Sankt Peter! 25 00:03:04,517 --> 00:03:07,353 Jeg kom i himlen før dig, Flanders! 26 00:03:09,606 --> 00:03:15,653 Vær nu ikke så kry. Jeg ser ingen gode gerninger ud for Deres navn. 27 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 Nu ligger landet sådan, at ... 28 00:03:22,035 --> 00:03:26,039 Slap af. Du skal få en chance for at komme i himlen. 29 00:03:26,122 --> 00:03:30,168 Vend tilbage og gør én god gerning inden for 24 timer. 30 00:03:30,251 --> 00:03:32,670 Hvor mange timer og gerninger var det? 31 00:03:36,925 --> 00:03:41,679 Homie ... Tænk, at et stykke broccoli tog livet af dig! 32 00:03:42,972 --> 00:03:44,807 Hvad fanden tænkte jeg på? 33 00:03:51,981 --> 00:03:56,486 -Jeg forsøgte med broccolien igen. -Du har 23 timer tilbage. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,702 Marge Simpson! 35 00:04:04,786 --> 00:04:08,581 Homer! Jeg troede, du var borte for altid! 36 00:04:08,665 --> 00:04:13,753 -Du tog fejl. Dødelig fejl! -Behøver du at tale på den måde? 37 00:04:14,212 --> 00:04:18,258 Næ. Jeg skal gøre én god gerning for at komme i himlen. 38 00:04:18,341 --> 00:04:23,137 Her er en liste over ting: Rydde op i garagen, male huset ... 39 00:04:23,221 --> 00:04:26,349 Jeg vil bare lukkes ind. Ikke være Jesus. 40 00:04:26,432 --> 00:04:29,686 God gerning, god gerning ... Hallo! 41 00:04:33,147 --> 00:04:34,816 Her har vi chance for at gøre en god gerning! 42 00:04:38,069 --> 00:04:40,822 -Hun er min! -Du milde himmel! 43 00:04:41,155 --> 00:04:45,827 Hvad er det, der sker? Folk kan se lige op under min kjole! 44 00:04:45,910 --> 00:04:47,328 Lad være med at vrikke! 45 00:04:50,999 --> 00:04:56,337 Hun var nok blevet den næste Hitler! Den gode gerning er udrettet! 46 00:04:59,882 --> 00:05:05,888 Lad mig se ... God gerning. Jeg skal finde på en god gerning. 47 00:05:08,558 --> 00:05:11,894 Din far er død! Min sidder kun inde. 48 00:05:12,395 --> 00:05:17,358 -Nelson! -Hvem sagde det? 49 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 Jeg er spøgelset ...! 50 00:05:20,987 --> 00:05:24,824 Bart! Hjælp! 51 00:05:28,119 --> 00:05:34,125 Ét minut tilbage. Jeg må kunne udføre en god gerning. Tænk ... 52 00:05:37,879 --> 00:05:40,590 -Mit barn! -Hold op med det hyleri! 53 00:05:42,759 --> 00:05:43,676 Hvor er du dog irriterende! 54 00:05:49,474 --> 00:05:52,769 Det er et mirakel! Gudskelov! 55 00:05:55,813 --> 00:06:00,610 -Så du det? Jeg klarede det. Luk op! -Undskyld. Jeg kiggede ikke. 56 00:06:01,110 --> 00:06:05,114 -Kan du ikke se alt? -Nej, du tænker på julemanden. 57 00:06:05,198 --> 00:06:08,242 -Det var satans! -Ja, desværre. 58 00:06:15,917 --> 00:06:18,920 Jeg er Homer Simpson ... 59 00:06:19,003 --> 00:06:24,133 Stille, synder! Forbered dig på en evighed i frygtelig smerte! 60 00:06:30,264 --> 00:06:35,186 -Stille, du vækker John Wayne. -Jeg er allerede oppe. 61 00:06:37,480 --> 00:06:38,356 Skrækhistorier Bliver Til Virkelighed 62 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 Lig ikke der og kig ind i ilden, den er så voldsom. 63 00:06:51,786 --> 00:06:54,539 Du går glip af det bedste, søster. Læg den dumme bog fra dig. 64 00:06:54,622 --> 00:06:58,084 {\an8}Disse eventyr får mig til at glemme den grumme hverdag. 65 00:06:58,167 --> 00:06:59,419 Så slem er den heller ikke. 66 00:07:02,171 --> 00:07:04,549 Jeg var lige kommet mig over pesten. 67 00:07:05,133 --> 00:07:07,844 Hej, kone. Hej, børn. 68 00:07:08,845 --> 00:07:10,513 Hvem har lyst til at danse en glad gig? 69 00:07:14,350 --> 00:07:17,103 Hvem prøver jeg at narre? Jeg er jo ikke glad. 70 00:07:19,272 --> 00:07:25,611 -Jeg blev fyret som landsbytosse. -Landsbytosserne ryger altid først. 71 00:07:25,695 --> 00:07:27,822 -Måske kan du blive dummepeter, far? -Tror du? 72 00:07:31,951 --> 00:07:34,495 Hvad siger I? Er det ikke herligt? 73 00:07:37,290 --> 00:07:40,918 Jeg er ikke en dummepeter. Jeg er født til at være landsbytosse. 74 00:07:41,002 --> 00:07:44,964 Hvordan skal vi nu brødføde vores børn? 75 00:07:45,298 --> 00:07:48,801 Bare rolig, ingen børn skal sulte i mit hjem. 76 00:07:48,885 --> 00:07:49,719 Den Dybe Mørke Skov 77 00:07:49,802 --> 00:07:50,678 Farvel, unger. 78 00:07:51,846 --> 00:07:56,350 Hav det nu hyggeligt i jeres nye hjem. Hils jeres søskende. 79 00:07:58,102 --> 00:08:03,483 -Vores søskende? -De er ikke ret gode forældre. 80 00:08:06,319 --> 00:08:08,362 Nej, det bor en trold under broen. 81 00:08:09,363 --> 00:08:14,118 Alt her er hentet fra et eventyr, og bogen giver os et forspring. 82 00:08:16,662 --> 00:08:20,583 Nu var jeg igen for ivrig. Jeg er så forfærdelig ensom. 83 00:08:25,546 --> 00:08:28,216 Hallo! Søde, forældreløse børn! 84 00:08:35,473 --> 00:08:40,520 Skåle med grød. Det forekommer bekendt. Lad os se ... 85 00:08:41,604 --> 00:08:45,024 Av! For varmt! 86 00:08:45,358 --> 00:08:47,902 For koldt. Det er jo ligetil. 87 00:08:51,489 --> 00:08:53,491 Vi er i de tre bjørnes hus! 88 00:09:05,378 --> 00:09:08,464 -Det var nær gået galt! -Hvor mon Guldlok var? 89 00:09:11,133 --> 00:09:13,844 Den seng var helt fantastisk! 90 00:09:27,525 --> 00:09:30,778 Man bliver godt nok støvet af at jage børnene ud i skoven! 91 00:09:31,737 --> 00:09:35,616 Jagede du børnene ud i skoven? Vi kunne have solgt dem! 92 00:09:35,700 --> 00:09:36,617 2 HØNS ELLER BEDSTE TILBUD 93 00:09:36,701 --> 00:09:42,164 -Gå ud og hent dem. -Skal vi ikke hellere erstatte dem? 94 00:09:43,332 --> 00:09:47,295 Min søn! Min datter! Jeg er frygtelig ked af det! 95 00:09:53,134 --> 00:09:56,887 Brave ridder! Klatr op og red mig. 96 00:10:12,403 --> 00:10:14,780 Et hus af honningkager! 97 00:10:15,823 --> 00:10:19,827 Kom indenfor, kære. Det bedste slik er herinde. 98 00:10:20,286 --> 00:10:21,912 Vent, lad mig lige kigge i bogen. 99 00:10:24,457 --> 00:10:27,877 Hun virker sød. Jeg stoler på hende. 100 00:10:32,840 --> 00:10:35,259 Fej hurtigere, du skal snart have tæv. 101 00:10:37,011 --> 00:10:39,847 -Det her er forfærdeligt. -Forfærdeligt lækkert. 102 00:10:41,390 --> 00:10:45,227 -Hun æder dig, når du er fedet op. -Hvad kan man gøre? 103 00:10:47,730 --> 00:10:52,652 -Du behøver ikke at marinere dig selv. -Fej så! Huset er beskidt! 104 00:10:52,735 --> 00:10:56,447 -Og hvad så? Du har ingen venner. -Jeg har en kæreste. 105 00:10:56,530 --> 00:10:58,949 -Ja, sikkert. -Det har jeg! 106 00:10:59,033 --> 00:11:03,954 -Hvad hedder han så? -George ... Kedel. 107 00:11:04,330 --> 00:11:08,793 George Kedel? Måske kan han præsentere mig før Ed Grydeske. 108 00:11:10,586 --> 00:11:12,713 Så er det nok! Ind i ovnen med dig! 109 00:11:20,262 --> 00:11:24,058 -Sukkervægge ... -Far, jeg vidste, du ville redde os! 110 00:11:24,141 --> 00:11:26,852 Ja, og samtidig kan jeg proppe mig med slik. 111 00:11:29,438 --> 00:11:32,692 Det er en bærende slikstang, din klodsede landsbytosse! 112 00:11:47,915 --> 00:11:49,500 Kan du ikke gøre det bedre? 113 00:11:54,672 --> 00:11:58,342 Mmm ... fisk. Nej, det er mig! Slip mig! 114 00:12:00,302 --> 00:12:01,762 Øjeblik! 115 00:12:06,684 --> 00:12:09,729 Nej ...! Luk mig ud! 116 00:12:09,812 --> 00:12:11,856 Smerten er uudholdelig! 117 00:12:18,821 --> 00:12:21,991 Hej, jeg hedder George Kedel. Er Susan færdig? 118 00:12:22,074 --> 00:12:23,993 Nej, du må lige give hende 20 minutter til. 119 00:12:26,829 --> 00:12:28,622 Koncerten begynder kl. 20. 120 00:12:31,375 --> 00:12:35,463 Nok er vi fattige, men takket være jeres far skal vi aldrig sulte. 121 00:12:35,838 --> 00:12:38,174 -Må man få en portion til? -Lige et øjeblik. 122 00:12:48,851 --> 00:12:50,436 Slut 123 00:12:53,189 --> 00:12:56,066 MARINELAND 124 00:12:56,150 --> 00:12:58,194 {\an8}DELFINENS HÆVN 125 00:13:01,280 --> 00:13:03,616 Lad os give Snorky en stor hånd! 126 00:13:05,785 --> 00:13:10,039 Er der en frivillig, der vil lege med Snorky? 127 00:13:17,421 --> 00:13:19,215 Snorky! 128 00:13:19,590 --> 00:13:24,637 Nu opvarmes hummertanken. Kæl med dem, før I spiser dem. 129 00:13:27,348 --> 00:13:30,851 Så, nu er de gået. Hvor skal du hen? 130 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Du vil være sammen med dine venner. 131 00:13:42,071 --> 00:13:43,072 {\an8}KUN ANSATTE (INGEN DELFINER) 132 00:13:53,707 --> 00:13:55,042 Den stikker af! Dræb den! 133 00:13:56,544 --> 00:13:59,046 Skynd dig, svøm mod friheden! 134 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 {\an8}Deres Majestæt. Endelige er De fri. 135 00:14:28,784 --> 00:14:31,829 {\an8}De fik mig til at gøre kunster, som var jeg en simpel sæl. 136 00:14:32,538 --> 00:14:34,456 {\an8}Kan De tilgive dem? 137 00:14:34,540 --> 00:14:37,001 {\an8}Nej, jeg har en hemmelig plan. 138 00:14:37,710 --> 00:14:39,545 {\an8}(Uhørlig hvisken) 139 00:14:47,761 --> 00:14:51,515 Alkohol og aftenbadning er en genial kombination. 140 00:14:57,438 --> 00:14:59,773 Hajer! Havets mordere! 141 00:15:01,317 --> 00:15:05,279 I er jo ikke hajer. I er delfiner. Havets klovne. 142 00:15:07,740 --> 00:15:08,824 Hvad har I gang i? 143 00:15:20,544 --> 00:15:26,342 Delfinnæsemærker, åndehulsmærker, finneaftryk ... Det er teenagere. 144 00:15:26,425 --> 00:15:27,635 Lou, aflys studenterfesten. 145 00:15:31,764 --> 00:15:34,808 Nu begynder det. Delfinerne er over os. 146 00:15:34,892 --> 00:15:38,395 Og kun denne gamle søulk ved, hvordan man stopper ... 147 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 {\an8}Jeg er den gamle søkaptajn. 148 00:16:09,009 --> 00:16:11,387 {\an8}Afdeling ... På hale! 149 00:16:23,899 --> 00:16:25,693 {\an8}En fælde! De har net! 150 00:16:30,614 --> 00:16:35,911 To Krusty-shake, en donutburger med ost og en spand tærtecrem. 151 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 Ja, også pommes frites. 152 00:16:44,920 --> 00:16:47,548 Hvad gør man ikke for at få fri. 153 00:16:49,049 --> 00:16:52,720 -Aftenens hovednyhed: Dræberdelfiner. -Dræberdelfiner? 154 00:16:52,803 --> 00:16:54,680 Den seneste mordbølge ... 155 00:16:56,890 --> 00:16:57,725 RED MIG 156 00:16:59,435 --> 00:17:03,897 Sagde jeg dræberdelfiner? Jeg mente dræberitalienere. 157 00:17:03,981 --> 00:17:10,195 -Grå, intelligente italienere. -Intelligente italienere? Mystisk ... 158 00:17:10,612 --> 00:17:15,701 Vi må stoppe delfinerne. Taler vi i lave frekvenser, kan de nok ikke ... 159 00:17:20,330 --> 00:17:23,834 De delfiner er mordlystne. Vi må advare bedstefar. 160 00:17:28,422 --> 00:17:30,632 Der er optaget, så alt må være okay. 161 00:17:35,137 --> 00:17:37,890 Jeg skal give din lever en omgang. 162 00:17:37,973 --> 00:17:39,141 SPRINGFIELD RÅDHUS 163 00:17:40,809 --> 00:17:44,021 Vi er alle bange og liderlige. 164 00:17:44,396 --> 00:17:48,650 Men dræberdelfinerne må ikke hindre os i at leve og score damer. 165 00:17:53,405 --> 00:17:58,702 -Er du nødt til at gøre det nu? -Ja, hvis du ikke vil have striber! 166 00:18:14,009 --> 00:18:17,221 -Den går hen til talerstolen! -Den kan da ikke tale! 167 00:18:18,180 --> 00:18:23,310 Snorky ... tale ... menneske ... 168 00:18:24,728 --> 00:18:29,608 Om igen ... For mange tidsaldre siden levede delfinerne på land. 169 00:18:30,526 --> 00:18:33,320 -Hvad sagde han? -At delfinerne før levede på land. 170 00:18:34,571 --> 00:18:40,202 Så drev jeres forfædre os i havet, hvor vi har lidt i millioner af år. 171 00:18:40,285 --> 00:18:44,081 Men I så så glade ud i havet med jeres spring. 172 00:18:44,164 --> 00:18:46,834 Vi forsøgte at komme væk derfra. Det er koldt og vådt. 173 00:18:47,209 --> 00:18:50,629 -Jeg er altid ru i halsen. -Det er afløbet, fjols. 174 00:18:50,963 --> 00:18:54,842 -Var det dig? -Ja, det var hende. Tag hende. 175 00:18:54,925 --> 00:18:59,638 Jeg, Kong Snorky, forviser hermed alle mennesker til havet! 176 00:19:04,226 --> 00:19:08,730 -Flabede delfiner! -Jeg hørte det ikke. Hvad skal vi? 177 00:19:08,814 --> 00:19:10,983 Stop! Vi kan narre delfinerne. 178 00:19:11,066 --> 00:19:12,025 Husk: 179 00:19:12,109 --> 00:19:18,782 Vi opfandt computere, benvarmere, de pillefri rejer og buddingkoppen! 180 00:19:18,866 --> 00:19:23,954 Ingen hoppende tunfiskegumlere skal kommandere med mig! 181 00:19:37,509 --> 00:19:40,971 Tak, skæbne! Hvor er der mange delfiner. 182 00:19:53,775 --> 00:19:56,653 Din lille stakkel ... 183 00:19:58,697 --> 00:20:00,866 -Din forbandede ...! -Du rører ikke min datter! 184 00:20:01,408 --> 00:20:06,079 Kom! Vi har før udryddet dyrearter, og vi kan gøre det igen! 185 00:20:19,885 --> 00:20:22,930 Hvis jeg blot kunne ... Det gør ondt i ... 186 00:20:33,232 --> 00:20:37,194 Kom, lad os drive dem tilbage i havet igen! 187 00:20:46,912 --> 00:20:50,165 De delfiner var ikke sådan at bide skeer med. 188 00:20:50,499 --> 00:20:55,879 Gid jeg ikke havde befriet lederen og forårsaget menneskets undergang. 189 00:20:55,963 --> 00:21:01,426 Undergang er så stærkt et ord. Men det bliver noget af en tilpasning. 190 00:21:06,723 --> 00:21:08,392 SLUT? 191 00:21:10,143 --> 00:21:14,940 Utroligt! Vi fik ikke lov til at være med i Halloween-afsnittet. 192 00:21:15,023 --> 00:21:17,859 Er du sikker på, at rumtelefonen virker? 193 00:21:18,986 --> 00:21:21,905 Læg på, måske ringer de lige nu. 194 00:21:22,281 --> 00:21:24,908 Jeg vidste, vi skulle have sendt dem en kurv med muffins. 195 00:21:26,827 --> 00:21:28,870 Kang og Kodos produktionsselskab. 196 00:21:32,332 --> 00:21:33,375 Et øjeblik. 197 00:21:33,458 --> 00:21:39,298 -Vil vi lave reklame for Frøkjær? -Man skal ikke sige nej til arbejde. 198 00:22:30,098 --> 00:22:32,809 {\an8}Oversat af: Poul Olsen