1
00:00:26,276 --> 00:00:27,360
REGLER OM
OPHAVSRET
2
00:00:53,928 --> 00:00:55,805
SPØGELSES-FAR
3
00:00:59,059 --> 00:01:03,063
Hvem har klippet Basserne ud?
Jeg vil se Frøken Tusindfryd.
4
00:01:03,146 --> 00:01:08,151
{\an8}Jeg vil ikke have, at du glor
på hende. Læs Cathy i stedet for.
5
00:01:08,234 --> 00:01:13,948
{\an8}For problematisk. Mit horoskop!
Tyren: "I dag vil du dø."
6
00:01:14,783 --> 00:01:19,537
{\an8}"Og du kan få en kompliment
af en flot kollega." Lenny?
7
00:01:19,871 --> 00:01:24,209
{\an8}Står der virkelig "dø"? Horoskoper
plejer ikke at være så specifikke.
8
00:01:24,918 --> 00:01:31,382
{\an8}Hvad siger mit? "I dag vil din mand dø."
Homer, nu er jeg bange.
9
00:01:32,133 --> 00:01:36,012
{\an8}Sikke en uhyggelig avis!
Horoskop, gør mig ikke noget!
10
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
Jeg skar mig på avisen ...!
11
00:01:43,228 --> 00:01:45,688
Forbier!
Åndssvage horoskop.
12
00:01:52,028 --> 00:01:53,738
Åndssvage horoskop!
13
00:01:58,743 --> 00:02:00,161
Håndsvage kloroskop.
14
00:02:03,331 --> 00:02:06,918
-Homer, må jeg give dig en kompliment?
-Ja ...
15
00:02:07,001 --> 00:02:10,213
{\an8}Sikke en flot klapperslange
du har i armen.
16
00:02:10,296 --> 00:02:13,633
{\an8}Er du ikke bange for,
den skal slå dig ihjel?
17
00:02:13,716 --> 00:02:18,596
{\an8}Den slipper om en times tid.
Slanger: Naturens tabere.
18
00:02:20,348 --> 00:02:26,187
{\an8}Horoskopet var bluff. Intet skete ud over
hakken, slangen og det med testiklerne.
19
00:02:26,271 --> 00:02:29,482
{\an8}-Hvad er der til dessert?
-Du spiser først din broccoli.
20
00:02:39,617 --> 00:02:41,494
Endnu et broccolirelateret dødsfald.
21
00:02:41,578 --> 00:02:42,662
Jeg troede, broccoli var ...
22
00:02:42,745 --> 00:02:48,543
En af verdens farligste vækster.
Den advarer en med sin dårlige smag.
23
00:02:49,752 --> 00:02:54,215
Det er let, når de er så stive her.
Og yderst sørgeligt.
24
00:03:01,931 --> 00:03:03,183
{\an8}Sankt Peter!
25
00:03:04,517 --> 00:03:07,353
Jeg kom i himlen
før dig, Flanders!
26
00:03:09,606 --> 00:03:15,653
Vær nu ikke så kry. Jeg ser ingen
gode gerninger ud for Deres navn.
27
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
Nu ligger landet sådan, at ...
28
00:03:22,035 --> 00:03:26,039
Slap af. Du skal få en chance for
at komme i himlen.
29
00:03:26,122 --> 00:03:30,168
Vend tilbage og gør én god gerning
inden for 24 timer.
30
00:03:30,251 --> 00:03:32,670
Hvor mange timer
og gerninger var det?
31
00:03:36,925 --> 00:03:41,679
Homie ... Tænk, at et
stykke broccoli tog livet af dig!
32
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
Hvad fanden tænkte jeg på?
33
00:03:51,981 --> 00:03:56,486
-Jeg forsøgte med broccolien igen.
-Du har 23 timer tilbage.
34
00:04:01,950 --> 00:04:04,702
Marge Simpson!
35
00:04:04,786 --> 00:04:08,581
Homer!
Jeg troede, du var borte for altid!
36
00:04:08,665 --> 00:04:13,753
-Du tog fejl. Dødelig fejl!
-Behøver du at tale på den måde?
37
00:04:14,212 --> 00:04:18,258
Næ. Jeg skal gøre én god gerning
for at komme i himlen.
38
00:04:18,341 --> 00:04:23,137
Her er en liste over ting:
Rydde op i garagen, male huset ...
39
00:04:23,221 --> 00:04:26,349
Jeg vil bare lukkes ind.
Ikke være Jesus.
40
00:04:26,432 --> 00:04:29,686
God gerning, god gerning ... Hallo!
41
00:04:33,147 --> 00:04:34,816
Her har vi chance for
at gøre en god gerning!
42
00:04:38,069 --> 00:04:40,822
-Hun er min!
-Du milde himmel!
43
00:04:41,155 --> 00:04:45,827
Hvad er det, der sker?
Folk kan se lige op under min kjole!
44
00:04:45,910 --> 00:04:47,328
Lad være med at vrikke!
45
00:04:50,999 --> 00:04:56,337
Hun var nok blevet den næste Hitler!
Den gode gerning er udrettet!
46
00:04:59,882 --> 00:05:05,888
Lad mig se ... God gerning.
Jeg skal finde på en god gerning.
47
00:05:08,558 --> 00:05:11,894
Din far er død!
Min sidder kun inde.
48
00:05:12,395 --> 00:05:17,358
-Nelson!
-Hvem sagde det?
49
00:05:17,442 --> 00:05:18,818
Jeg er spøgelset ...!
50
00:05:20,987 --> 00:05:24,824
Bart! Hjælp!
51
00:05:28,119 --> 00:05:34,125
Ét minut tilbage. Jeg må kunne
udføre en god gerning. Tænk ...
52
00:05:37,879 --> 00:05:40,590
-Mit barn!
-Hold op med det hyleri!
53
00:05:42,759 --> 00:05:43,676
Hvor er du dog irriterende!
54
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
Det er et mirakel! Gudskelov!
55
00:05:55,813 --> 00:06:00,610
-Så du det? Jeg klarede det. Luk op!
-Undskyld. Jeg kiggede ikke.
56
00:06:01,110 --> 00:06:05,114
-Kan du ikke se alt?
-Nej, du tænker på julemanden.
57
00:06:05,198 --> 00:06:08,242
-Det var satans!
-Ja, desværre.
58
00:06:15,917 --> 00:06:18,920
Jeg er Homer Simpson ...
59
00:06:19,003 --> 00:06:24,133
Stille, synder! Forbered dig
på en evighed i frygtelig smerte!
60
00:06:30,264 --> 00:06:35,186
-Stille, du vækker John Wayne.
-Jeg er allerede oppe.
61
00:06:37,480 --> 00:06:38,356
Skrækhistorier
Bliver Til Virkelighed
62
00:06:44,362 --> 00:06:48,116
Lig ikke der og kig ind i ilden,
den er så voldsom.
63
00:06:51,786 --> 00:06:54,539
Du går glip af det bedste, søster.
Læg den dumme bog fra dig.
64
00:06:54,622 --> 00:06:58,084
{\an8}Disse eventyr får mig til
at glemme den grumme hverdag.
65
00:06:58,167 --> 00:06:59,419
Så slem er den heller ikke.
66
00:07:02,171 --> 00:07:04,549
Jeg var lige kommet mig
over pesten.
67
00:07:05,133 --> 00:07:07,844
Hej, kone.
Hej, børn.
68
00:07:08,845 --> 00:07:10,513
Hvem har lyst til
at danse en glad gig?
69
00:07:14,350 --> 00:07:17,103
Hvem prøver jeg at narre?
Jeg er jo ikke glad.
70
00:07:19,272 --> 00:07:25,611
-Jeg blev fyret som landsbytosse.
-Landsbytosserne ryger altid først.
71
00:07:25,695 --> 00:07:27,822
-Måske kan du blive dummepeter, far?
-Tror du?
72
00:07:31,951 --> 00:07:34,495
Hvad siger I?
Er det ikke herligt?
73
00:07:37,290 --> 00:07:40,918
Jeg er ikke en dummepeter.
Jeg er født til at være landsbytosse.
74
00:07:41,002 --> 00:07:44,964
Hvordan skal vi nu brødføde
vores børn?
75
00:07:45,298 --> 00:07:48,801
Bare rolig,
ingen børn skal sulte i mit hjem.
76
00:07:48,885 --> 00:07:49,719
Den Dybe Mørke Skov
77
00:07:49,802 --> 00:07:50,678
Farvel, unger.
78
00:07:51,846 --> 00:07:56,350
Hav det nu hyggeligt i jeres
nye hjem. Hils jeres søskende.
79
00:07:58,102 --> 00:08:03,483
-Vores søskende?
-De er ikke ret gode forældre.
80
00:08:06,319 --> 00:08:08,362
Nej, det bor en trold under broen.
81
00:08:09,363 --> 00:08:14,118
Alt her er hentet fra et eventyr,
og bogen giver os et forspring.
82
00:08:16,662 --> 00:08:20,583
Nu var jeg igen for ivrig.
Jeg er så forfærdelig ensom.
83
00:08:25,546 --> 00:08:28,216
Hallo!
Søde, forældreløse børn!
84
00:08:35,473 --> 00:08:40,520
Skåle med grød. Det forekommer
bekendt. Lad os se ...
85
00:08:41,604 --> 00:08:45,024
Av! For varmt!
86
00:08:45,358 --> 00:08:47,902
For koldt.
Det er jo ligetil.
87
00:08:51,489 --> 00:08:53,491
Vi er i de tre bjørnes hus!
88
00:09:05,378 --> 00:09:08,464
-Det var nær gået galt!
-Hvor mon Guldlok var?
89
00:09:11,133 --> 00:09:13,844
Den seng var helt fantastisk!
90
00:09:27,525 --> 00:09:30,778
Man bliver godt nok støvet af
at jage børnene ud i skoven!
91
00:09:31,737 --> 00:09:35,616
Jagede du børnene ud i skoven?
Vi kunne have solgt dem!
92
00:09:35,700 --> 00:09:36,617
2 HØNS
ELLER BEDSTE TILBUD
93
00:09:36,701 --> 00:09:42,164
-Gå ud og hent dem.
-Skal vi ikke hellere erstatte dem?
94
00:09:43,332 --> 00:09:47,295
Min søn! Min datter!
Jeg er frygtelig ked af det!
95
00:09:53,134 --> 00:09:56,887
Brave ridder!
Klatr op og red mig.
96
00:10:12,403 --> 00:10:14,780
Et hus af honningkager!
97
00:10:15,823 --> 00:10:19,827
Kom indenfor, kære.
Det bedste slik er herinde.
98
00:10:20,286 --> 00:10:21,912
Vent, lad mig lige kigge i bogen.
99
00:10:24,457 --> 00:10:27,877
Hun virker sød.
Jeg stoler på hende.
100
00:10:32,840 --> 00:10:35,259
Fej hurtigere,
du skal snart have tæv.
101
00:10:37,011 --> 00:10:39,847
-Det her er forfærdeligt.
-Forfærdeligt lækkert.
102
00:10:41,390 --> 00:10:45,227
-Hun æder dig, når du er fedet op.
-Hvad kan man gøre?
103
00:10:47,730 --> 00:10:52,652
-Du behøver ikke at marinere dig selv.
-Fej så! Huset er beskidt!
104
00:10:52,735 --> 00:10:56,447
-Og hvad så? Du har ingen venner.
-Jeg har en kæreste.
105
00:10:56,530 --> 00:10:58,949
-Ja, sikkert.
-Det har jeg!
106
00:10:59,033 --> 00:11:03,954
-Hvad hedder han så?
-George ... Kedel.
107
00:11:04,330 --> 00:11:08,793
George Kedel? Måske kan han
præsentere mig før Ed Grydeske.
108
00:11:10,586 --> 00:11:12,713
Så er det nok!
Ind i ovnen med dig!
109
00:11:20,262 --> 00:11:24,058
-Sukkervægge ...
-Far, jeg vidste, du ville redde os!
110
00:11:24,141 --> 00:11:26,852
Ja, og samtidig
kan jeg proppe mig med slik.
111
00:11:29,438 --> 00:11:32,692
Det er en bærende slikstang,
din klodsede landsbytosse!
112
00:11:47,915 --> 00:11:49,500
Kan du ikke gøre det bedre?
113
00:11:54,672 --> 00:11:58,342
Mmm ... fisk.
Nej, det er mig! Slip mig!
114
00:12:00,302 --> 00:12:01,762
Øjeblik!
115
00:12:06,684 --> 00:12:09,729
Nej ...! Luk mig ud!
116
00:12:09,812 --> 00:12:11,856
Smerten er uudholdelig!
117
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
Hej, jeg hedder George Kedel.
Er Susan færdig?
118
00:12:22,074 --> 00:12:23,993
Nej, du må lige give hende
20 minutter til.
119
00:12:26,829 --> 00:12:28,622
Koncerten begynder kl. 20.
120
00:12:31,375 --> 00:12:35,463
Nok er vi fattige, men takket være
jeres far skal vi aldrig sulte.
121
00:12:35,838 --> 00:12:38,174
-Må man få en portion til?
-Lige et øjeblik.
122
00:12:48,851 --> 00:12:50,436
Slut
123
00:12:53,189 --> 00:12:56,066
MARINELAND
124
00:12:56,150 --> 00:12:58,194
{\an8}DELFINENS HÆVN
125
00:13:01,280 --> 00:13:03,616
Lad os give Snorky en stor hånd!
126
00:13:05,785 --> 00:13:10,039
Er der en frivillig,
der vil lege med Snorky?
127
00:13:17,421 --> 00:13:19,215
Snorky!
128
00:13:19,590 --> 00:13:24,637
Nu opvarmes hummertanken.
Kæl med dem, før I spiser dem.
129
00:13:27,348 --> 00:13:30,851
Så, nu er de gået.
Hvor skal du hen?
130
00:13:39,485 --> 00:13:41,195
Du vil være sammen med dine venner.
131
00:13:42,071 --> 00:13:43,072
{\an8}KUN ANSATTE
(INGEN DELFINER)
132
00:13:53,707 --> 00:13:55,042
Den stikker af! Dræb den!
133
00:13:56,544 --> 00:13:59,046
Skynd dig, svøm mod friheden!
134
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
{\an8}Deres Majestæt. Endelige er De fri.
135
00:14:28,784 --> 00:14:31,829
{\an8}De fik mig til at gøre kunster,
som var jeg en simpel sæl.
136
00:14:32,538 --> 00:14:34,456
{\an8}Kan De tilgive dem?
137
00:14:34,540 --> 00:14:37,001
{\an8}Nej, jeg har en hemmelig plan.
138
00:14:37,710 --> 00:14:39,545
{\an8}(Uhørlig hvisken)
139
00:14:47,761 --> 00:14:51,515
Alkohol og aftenbadning
er en genial kombination.
140
00:14:57,438 --> 00:14:59,773
Hajer! Havets mordere!
141
00:15:01,317 --> 00:15:05,279
I er jo ikke hajer.
I er delfiner. Havets klovne.
142
00:15:07,740 --> 00:15:08,824
Hvad har I gang i?
143
00:15:20,544 --> 00:15:26,342
Delfinnæsemærker, åndehulsmærker,
finneaftryk ... Det er teenagere.
144
00:15:26,425 --> 00:15:27,635
Lou, aflys studenterfesten.
145
00:15:31,764 --> 00:15:34,808
Nu begynder det.
Delfinerne er over os.
146
00:15:34,892 --> 00:15:38,395
Og kun denne gamle søulk ved,
hvordan man stopper ...
147
00:15:42,775 --> 00:15:45,194
{\an8}Jeg er den gamle søkaptajn.
148
00:16:09,009 --> 00:16:11,387
{\an8}Afdeling ... På hale!
149
00:16:23,899 --> 00:16:25,693
{\an8}En fælde! De har net!
150
00:16:30,614 --> 00:16:35,911
To Krusty-shake, en donutburger
med ost og en spand tærtecrem.
151
00:16:38,622 --> 00:16:40,124
Ja, også pommes frites.
152
00:16:44,920 --> 00:16:47,548
Hvad gør man ikke for at få fri.
153
00:16:49,049 --> 00:16:52,720
-Aftenens hovednyhed: Dræberdelfiner.
-Dræberdelfiner?
154
00:16:52,803 --> 00:16:54,680
Den seneste mordbølge ...
155
00:16:56,890 --> 00:16:57,725
RED MIG
156
00:16:59,435 --> 00:17:03,897
Sagde jeg dræberdelfiner?
Jeg mente dræberitalienere.
157
00:17:03,981 --> 00:17:10,195
-Grå, intelligente italienere.
-Intelligente italienere? Mystisk ...
158
00:17:10,612 --> 00:17:15,701
Vi må stoppe delfinerne. Taler vi
i lave frekvenser, kan de nok ikke ...
159
00:17:20,330 --> 00:17:23,834
De delfiner er mordlystne.
Vi må advare bedstefar.
160
00:17:28,422 --> 00:17:30,632
Der er optaget,
så alt må være okay.
161
00:17:35,137 --> 00:17:37,890
Jeg skal give din lever en omgang.
162
00:17:37,973 --> 00:17:39,141
SPRINGFIELD
RÅDHUS
163
00:17:40,809 --> 00:17:44,021
Vi er alle bange og liderlige.
164
00:17:44,396 --> 00:17:48,650
Men dræberdelfinerne må ikke
hindre os i at leve og score damer.
165
00:17:53,405 --> 00:17:58,702
-Er du nødt til at gøre det nu?
-Ja, hvis du ikke vil have striber!
166
00:18:14,009 --> 00:18:17,221
-Den går hen til talerstolen!
-Den kan da ikke tale!
167
00:18:18,180 --> 00:18:23,310
Snorky ... tale ... menneske ...
168
00:18:24,728 --> 00:18:29,608
Om igen ... For mange tidsaldre
siden levede delfinerne på land.
169
00:18:30,526 --> 00:18:33,320
-Hvad sagde han?
-At delfinerne før levede på land.
170
00:18:34,571 --> 00:18:40,202
Så drev jeres forfædre os i havet,
hvor vi har lidt i millioner af år.
171
00:18:40,285 --> 00:18:44,081
Men I så så glade ud i havet
med jeres spring.
172
00:18:44,164 --> 00:18:46,834
Vi forsøgte at komme væk derfra.
Det er koldt og vådt.
173
00:18:47,209 --> 00:18:50,629
-Jeg er altid ru i halsen.
-Det er afløbet, fjols.
174
00:18:50,963 --> 00:18:54,842
-Var det dig?
-Ja, det var hende. Tag hende.
175
00:18:54,925 --> 00:18:59,638
Jeg, Kong Snorky, forviser hermed
alle mennesker til havet!
176
00:19:04,226 --> 00:19:08,730
-Flabede delfiner!
-Jeg hørte det ikke. Hvad skal vi?
177
00:19:08,814 --> 00:19:10,983
Stop! Vi kan narre delfinerne.
178
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
Husk:
179
00:19:12,109 --> 00:19:18,782
Vi opfandt computere, benvarmere,
de pillefri rejer og buddingkoppen!
180
00:19:18,866 --> 00:19:23,954
Ingen hoppende tunfiskegumlere
skal kommandere med mig!
181
00:19:37,509 --> 00:19:40,971
Tak, skæbne!
Hvor er der mange delfiner.
182
00:19:53,775 --> 00:19:56,653
Din lille stakkel ...
183
00:19:58,697 --> 00:20:00,866
-Din forbandede ...!
-Du rører ikke min datter!
184
00:20:01,408 --> 00:20:06,079
Kom! Vi har før udryddet dyrearter,
og vi kan gøre det igen!
185
00:20:19,885 --> 00:20:22,930
Hvis jeg blot kunne ...
Det gør ondt i ...
186
00:20:33,232 --> 00:20:37,194
Kom, lad os drive dem tilbage
i havet igen!
187
00:20:46,912 --> 00:20:50,165
De delfiner var ikke sådan
at bide skeer med.
188
00:20:50,499 --> 00:20:55,879
Gid jeg ikke havde befriet lederen
og forårsaget menneskets undergang.
189
00:20:55,963 --> 00:21:01,426
Undergang er så stærkt et ord.
Men det bliver noget af en tilpasning.
190
00:21:06,723 --> 00:21:08,392
SLUT?
191
00:21:10,143 --> 00:21:14,940
Utroligt! Vi fik ikke lov til
at være med i Halloween-afsnittet.
192
00:21:15,023 --> 00:21:17,859
Er du sikker på,
at rumtelefonen virker?
193
00:21:18,986 --> 00:21:21,905
Læg på,
måske ringer de lige nu.
194
00:21:22,281 --> 00:21:24,908
Jeg vidste, vi skulle
have sendt dem en kurv med muffins.
195
00:21:26,827 --> 00:21:28,870
Kang og Kodos produktionsselskab.
196
00:21:32,332 --> 00:21:33,375
Et øjeblik.
197
00:21:33,458 --> 00:21:39,298
-Vil vi lave reklame for Frøkjær?
-Man skal ikke sige nej til arbejde.
198
00:22:30,098 --> 00:22:32,809
{\an8}Oversat af: Poul Olsen