1
00:00:11,344 --> 00:00:12,220
ALKEISKOULU
2
00:00:15,056 --> 00:00:17,183
EN OLE TÄÄLLÄ
PIERUPALLOSTIPENDILLÄ
3
00:00:25,984 --> 00:00:26,860
VAROITUS
4
00:01:23,583 --> 00:01:24,751
{\an8}Tässä on posti.
5
00:01:24,834 --> 00:01:26,836
{\an8}Kolme dollaria sohvalle toimituksesta.
6
00:01:28,004 --> 00:01:29,714
Kolme tekee kolme.
7
00:01:30,548 --> 00:01:33,259
{\an8}Tämä ei ole oikeaa rahaa.
Tämä on Montana Militian painama.
8
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
Pian se on tarpeeksi aitoa.
9
00:01:35,637 --> 00:01:40,433
Ensimmäinen Testaa itsesi -lehteni.
Saan selville, mikä motivoi minua.
10
00:01:40,517 --> 00:01:43,311
{\an8}-Veikkaan nälkää ja vihaa.
-Joo, mutta missä suhteessa?
11
00:01:44,229 --> 00:01:46,898
"Oletko hyvä ajaja?" Kyllä.
12
00:01:46,981 --> 00:01:48,399
{\an8}"Oletko hyvä rakastaja?"
13
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
{\an8}Kyllä. Pärjään hienosti.
14
00:01:51,653 --> 00:01:53,446
{\an8}Ne ovat testien nimiä.
15
00:01:53,530 --> 00:01:56,533
{\an8}-Lehti pitäisi avata.
-Minun tapani on helpompi.
16
00:01:56,616 --> 00:02:00,120
{\an8}Olisit testituloskerääjä
ja kyselisit ihmisiltä kysymyksiä.
17
00:02:00,578 --> 00:02:03,748
Testituloskerääjä, joo.
Se viihdyttäisi vähän aikaa.
18
00:02:04,290 --> 00:02:08,253
{\an8}Okei, Flanders.
Saat rakkaustestistä 61 pistettä.
19
00:02:08,336 --> 00:02:10,839
{\an8}Olet siis Frigidi Frida.
20
00:02:10,922 --> 00:02:13,591
{\an8}Poistin 30 pistettä,
koska itkit niin paljon.
21
00:02:14,759 --> 00:02:17,554
{\an8}Oli aika tunteetonta
tehdä minulle seksitesti-
22
00:02:17,637 --> 00:02:19,722
{\an8}-koska vaimoni menehtyi juuri.
23
00:02:19,806 --> 00:02:22,433
-Ei kai! Koska?
-Kuusi kuukautta sitten.
24
00:02:22,767 --> 00:02:25,395
{\an8}Olit hautajaisissa. Putosit hautaan.
25
00:02:25,895 --> 00:02:29,107
{\an8}Ai niin. Näin siiselin. Mikä päivä.
26
00:02:30,024 --> 00:02:31,693
{\an8}Selvä, viimeinen kysymys.
27
00:02:31,776 --> 00:02:34,320
{\an8}"Suosikkisi
Backstreet Boys -pojista?"
28
00:02:34,904 --> 00:02:36,739
{\an8}Se pieni rotannaama.
29
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
{\an8}Ei, ei, Nick.
30
00:02:38,283 --> 00:02:39,951
{\an8}Hän on niin kiltti äidilleen.
31
00:02:40,326 --> 00:02:42,287
{\an8}Tämän mukaan olette idiootteja.
32
00:02:42,620 --> 00:02:44,455
{\an8}Kiitti. Mitä olemme velkaa?
33
00:02:46,207 --> 00:02:48,751
{\an8}No niin. "Ovellasi on musta leski"-
34
00:02:48,835 --> 00:02:51,796
{\an8}-"kalkkarokäärme ikkunassa ja
skorpioni puhelimen päällä."
35
00:02:51,880 --> 00:02:55,341
{\an8}"Teetkö A: et mitään
alla olevasta. B..."
36
00:02:55,425 --> 00:02:58,386
{\an8}Homie, luoja paratkoon,
kello on kaksi aamulla.
37
00:02:58,469 --> 00:03:00,638
Hyvä on. Teen seuraavan testin.
38
00:03:01,931 --> 00:03:03,933
"Kuinka kauan elät?"
39
00:03:04,017 --> 00:03:07,020
"Kuinka monta haudutettua
siankylkeä syöt viikossa?"
40
00:03:07,103 --> 00:03:09,522
Lasketaanko
hunajassa haudutetut kyljet?
41
00:03:09,606 --> 00:03:13,735
En tiedä. Yritän nukkua.
42
00:03:13,818 --> 00:03:15,069
POSSUNKYLKIÄ
43
00:03:15,528 --> 00:03:18,114
Okei. "Jos et polta"-
44
00:03:18,531 --> 00:03:23,077
-"lisää kahdeksan vuotta."
Tämän mukaan elän-
45
00:03:23,453 --> 00:03:24,704
{\an8}-42-vuotiaaksi asti!
46
00:03:24,787 --> 00:03:27,290
{\an8}Se on kamalaa.
47
00:03:27,373 --> 00:03:31,002
{\an8}En elä edes
nähdäkseni lasteni kuolevan.
48
00:03:33,671 --> 00:03:35,131
Mikä nyt on hätänä?
49
00:03:35,215 --> 00:03:38,092
Minulla on vain
kolme vuotta elinaikaa jäljellä.
50
00:03:38,176 --> 00:03:41,137
Ehkä laskit väärin. Anna minun katsoa.
51
00:03:43,848 --> 00:03:46,476
Näetkö? Nämä testit
eivät ole ikinä väärässä.
52
00:03:46,559 --> 00:03:50,230
Aikakauslehtien parhaimmat tiedemiehet
pistivät testit kasaan.
53
00:03:51,522 --> 00:03:56,194
Kulta, älä panikoi.
Jos muuttaisi elintapojasi hieman...
54
00:03:56,277 --> 00:03:57,195
Ei!
55
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
{\an8}KOLME YÖTÄ MYÖHEMMIN
56
00:04:00,531 --> 00:04:03,534
En saa unta. Minä kuolen.
57
00:04:04,160 --> 00:04:06,704
En saa unta. Minä kuolen.
58
00:04:06,788 --> 00:04:08,873
Takaisin tuottaja Robert Evansiin.
59
00:04:08,957 --> 00:04:13,002
Ennen Kummisetää oli Love Story.
Kerro meille siitä.
60
00:04:13,711 --> 00:04:16,464
Love story.
Pieni elokuva, joka menestyi.
61
00:04:16,547 --> 00:04:19,092
Oliko Paramount
innoissaan sen teosta?
62
00:04:19,175 --> 00:04:20,802
No ei todellakaan.
63
00:04:20,885 --> 00:04:22,971
Kun se nyyhkytarina osui
John Q. Popcorniin-
64
00:04:23,054 --> 00:04:26,057
-elokuvateatterit olivat täynnä itkua.
65
00:04:26,140 --> 00:04:29,644
Kriitikotkin pitivät siitä.
Muistan Vincent Canbyn sanoneen:
66
00:04:29,727 --> 00:04:31,271
"Tapan sinut, Homer."
67
00:04:31,354 --> 00:04:33,231
"Olet niin kuollut."
68
00:04:33,982 --> 00:04:35,984
Chinatown oli klassikko.
69
00:04:36,067 --> 00:04:38,861
Mutta oli ongelmia jatko-osan
kanssa , Chinatown II.
70
00:04:38,945 --> 00:04:40,697
Voi pojat. Petyinkö?
71
00:04:40,780 --> 00:04:42,782
Olin yhtä surullinen
kuin Chasenillä oli chiliä.
72
00:04:42,865 --> 00:04:47,328
Sanoin itselleni, että unohdin
Hollywoodin ykkössäännön.
73
00:04:47,662 --> 00:04:49,080
Tapa Homer Simpson.
74
00:04:50,039 --> 00:04:51,916
Miksi kiljut niin kovasti?
75
00:04:52,000 --> 00:04:54,669
Joidenkin pitää mennä aamulla kouluun.
76
00:04:54,752 --> 00:04:57,755
Ehkä sinun pitäisi mennä
kallonkutistajalle.
77
00:04:57,839 --> 00:05:02,093
En ole hullu. TV on hullu!
Etkö olekin, TV?
78
00:05:02,176 --> 00:05:04,470
Kriisi? Charlie Bluhdornin synttärit.
79
00:05:04,554 --> 00:05:08,891
Ratkaisu? Iskevä lippu.
Puhelin ulos. Sisään Bobby Towne.
80
00:05:08,975 --> 00:05:11,352
Kuuden luonnoksen jälkeen
minulla oli juhlat.
81
00:05:11,436 --> 00:05:13,813
Näettekö? Siansaksaa.
Aivan siansaksaa.
82
00:05:16,816 --> 00:05:21,154
Ovatko kaikki valtion tarkastajat
noin komeita ja rotevia?
83
00:05:21,237 --> 00:05:23,489
No, meillä on puntteja päämajassa.
84
00:05:23,573 --> 00:05:26,034
Kaikki näyttää hyvältä, hra Burns.
85
00:05:26,117 --> 00:05:29,620
En näe yhtään virhettä tai
oudosti käyttäytyviä työntekijöitä.
86
00:05:31,372 --> 00:05:34,250
Piilottakaa minut.
Kuolema on kannoillani.
87
00:05:34,334 --> 00:05:36,711
Enkä luota täysin näihin lehmipoikiin.
88
00:05:36,794 --> 00:05:38,463
Onko hän täällä töissä?
89
00:05:38,546 --> 00:05:42,800
Ei tietenkään.
Hän on harmiton kaistapää-
90
00:05:42,884 --> 00:05:47,221
-joka muistuttaa meitä
mielenterveyden arvokkaasta lahjasta.
91
00:05:47,305 --> 00:05:48,931
Voi luoja, mitä hän tekee?
92
00:05:49,015 --> 00:05:51,351
Ei hätää. Ei hätää.
93
00:05:51,434 --> 00:05:54,896
Äiti ei voi kuolla.
Olen äiti. Näettehän?
94
00:05:57,774 --> 00:05:59,317
VOIMALAN PSYKIATRI
95
00:05:59,400 --> 00:06:01,611
Vihaat isääsi, etkö vain?
96
00:06:01,694 --> 00:06:04,781
Joskus, mutta
vihaan todella sinun isääsi.
97
00:06:04,864 --> 00:06:07,533
Ei olisi pitänyt puhua siitä.
Tuuletin tunteita.
98
00:06:07,617 --> 00:06:10,953
Kuolemanpelkosi
aiheuttaa sinulle unettomuutta-
99
00:06:11,037 --> 00:06:13,247
-mikä saa aikaan
arvaamattoman käytöksesi.
100
00:06:13,331 --> 00:06:15,458
Miksei vauvani paino nouse?
101
00:06:15,541 --> 00:06:18,503
-Koska se on tehty muovista.
-Vai niin.
102
00:06:18,586 --> 00:06:22,382
Tarvitset pitkää lepoa.
Ehdotan Floridaa.
103
00:06:22,757 --> 00:06:25,551
Floridaa? Mutta se on
Yhdysvaltain kikkeli.
104
00:06:25,635 --> 00:06:27,053
He sanovat mieluummin
"auringonpaisteen osavaltio".
105
00:06:29,013 --> 00:06:32,558
-Äiti! Bart istuu vieressäni!
-Äiti! Lisa kasvaa!
106
00:06:32,642 --> 00:06:35,228
Hiljaa. Tiedätte, että
isällänne oli hermoromahdus.
107
00:06:35,603 --> 00:06:36,729
PSYKIATRINEN
108
00:06:36,813 --> 00:06:38,314
-Taskuihini sattuu.
-Hyvä on, kulta.
109
00:06:38,398 --> 00:06:39,941
Olemme pian Palm Cornersissa.
110
00:06:40,024 --> 00:06:43,361
Siellä voi vain
maata rannalla ja rentoutua.
111
00:06:43,444 --> 00:06:44,821
TERVETULOA PALM CORNERSIIN
112
00:06:49,117 --> 00:06:51,744
Kevätloma! Kevätloma! Kevätloma!
113
00:06:52,412 --> 00:06:55,456
Voi ei. Tulimme tänne
kevätloman aikana.
114
00:06:56,749 --> 00:06:58,334
Ota ne pois ikkunasta.
115
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
Ota ne pois ikkunasta.
116
00:07:00,253 --> 00:07:04,882
Näyttää kauhealta paikalta
rentoutumiseen. Viemme sinut...
117
00:07:10,930 --> 00:07:12,432
Bileet!
118
00:07:18,896 --> 00:07:20,815
{\an8}KUNINKAALLINEN PIERUMAJATALO
119
00:07:25,486 --> 00:07:26,863
KUNINKAALLINEN KAKARAMAJATALO
120
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
Tämä on kauheaa.
121
00:07:28,906 --> 00:07:31,909
Tänne tulemisen syy oli se,
että saisit levätä.
122
00:07:31,993 --> 00:07:33,327
Näytä tissisi!
123
00:07:33,411 --> 00:07:34,537
{\an8}Ei nyt.
124
00:07:35,746 --> 00:07:41,377
Nauttikaa kiertoajelustanne.
Lupaan, etten nouse tästä sängystä.
125
00:07:41,461 --> 00:07:43,129
Luotan sinuun, rakas.
126
00:07:44,922 --> 00:07:46,132
Kauniita unia.
127
00:07:47,425 --> 00:07:49,051
Sulkisitko vain...
128
00:07:52,889 --> 00:07:56,058
Bileet! Bileet! Bileet!
129
00:07:56,142 --> 00:07:58,603
Bileet! Bileet!
130
00:07:58,686 --> 00:07:59,854
RANTA
131
00:07:59,937 --> 00:08:01,105
Bileet?
132
00:08:01,189 --> 00:08:03,524
Tämä vasta on elämää.
133
00:08:10,531 --> 00:08:15,953
Sepúlveda tässä, teen VJ:n hommia
kaikkein villeimmältä kevätlomalta.
134
00:08:16,037 --> 00:08:20,041
Koska on synttäripäiväni,
biletämme todella lujaa.
135
00:08:20,124 --> 00:08:21,709
Ei. Ei vielä.
136
00:08:21,792 --> 00:08:23,377
Olen vasta 25-vuotias.
137
00:08:25,463 --> 00:08:27,131
Miten menee, purulelut?
138
00:08:27,215 --> 00:08:30,468
Cienega tässä, kiristän letkun
kiinnittimet teille tuhmille tytöille.
139
00:08:30,551 --> 00:08:33,346
Kid Rock on tulossa
letinheiluttajille.
140
00:08:34,347 --> 00:08:36,307
Pidän musiikista!
141
00:08:36,390 --> 00:08:37,475
KEVÄTLOMA
142
00:08:38,017 --> 00:08:40,853
Jou, jou. Suoraan Detroitista.
143
00:08:40,937 --> 00:08:45,900
J-O-E ja C.
Rokataan Kid Rockin tahdissa!
144
00:08:45,983 --> 00:08:48,986
Voi ei, eksynyt lapsi.
Ei hätää, kamppaan hänet.
145
00:08:55,409 --> 00:08:59,163
Jou, Rock. Kerro kevätlomalle,
mikä nimesi on.
146
00:09:12,718 --> 00:09:14,303
Ja jos katsotte vasemmalle-
147
00:09:14,387 --> 00:09:17,848
-näette taas loputtomasti
seisovaa vettä.
148
00:09:17,932 --> 00:09:20,685
Katsokaa, kuka tuli tervehtimään.
149
00:09:20,768 --> 00:09:25,314
Se on kaupungin kuuluisin asukas,
Kapteeni Jack.
150
00:09:25,398 --> 00:09:27,191
Katsokaa alligaattorin kokoa.
151
00:09:27,275 --> 00:09:30,528
-Syökö se ihmisiä?
-Vain roistoja ja kodittomia.
152
00:09:30,611 --> 00:09:32,405
Onko kodittomia heitettäväksi?
153
00:09:32,488 --> 00:09:33,573
Ei taida olla.
154
00:09:33,656 --> 00:09:36,450
Vuosia sitten hän auttoi
rakentamaan Palm Cornersin-
155
00:09:36,534 --> 00:09:38,953
-vetämällä tikkuja ja kiviä soista.
156
00:09:39,036 --> 00:09:42,123
Legendan mukaan
hän suunnitteli kaupungin lipun.
157
00:09:42,707 --> 00:09:44,584
Sano hei, Kapteeni Jack.
158
00:09:50,131 --> 00:09:52,675
Hän saa tulla vessastani koska vain.
159
00:09:55,052 --> 00:09:56,304
Kiitos!
160
00:09:56,387 --> 00:10:01,058
Tässä kansan kovis, Kid Rock,
revittää kevätlomalla.
161
00:10:01,142 --> 00:10:04,353
Seuraavaksi relataan hetki.
162
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
Tuokaa räppäävä isoäiti!
163
00:10:08,190 --> 00:10:10,109
Mitä? Hän on hauska.
164
00:10:10,192 --> 00:10:12,945
Monet kamuistani eivät
päässeet tänne bilettämään.
165
00:10:13,321 --> 00:10:17,491
Ja kunnioitamme langenneita
kaatamalla nelikymppistä sementtiin.
166
00:10:19,160 --> 00:10:21,245
Mutta tämä ei ole 20 kilon möhkäle.
167
00:10:21,329 --> 00:10:23,289
Joten tarvitsemme 150 litraa, jou!
168
00:10:26,917 --> 00:10:28,669
Kaikki Homerille.
169
00:10:28,753 --> 00:10:30,254
Kaikki Homerille.
170
00:10:30,338 --> 00:10:32,214
-Mitä...?
-Kuka tuo dorka on?
171
00:10:32,298 --> 00:10:34,425
Tapetaan tuo ääliö.
172
00:10:34,508 --> 00:10:36,636
Ääliö? Minä?
173
00:10:38,429 --> 00:10:39,513
Saakelin...
174
00:10:42,642 --> 00:10:46,437
Rakensimme tämän kaupungin
Rock 'n' rollille
175
00:10:50,608 --> 00:10:53,402
Teemme tuolle ääliölle
Joen keisarinleikkauksen.
176
00:10:53,486 --> 00:10:55,655
Hoidetaan homma.
177
00:10:55,738 --> 00:10:58,115
No niin, pojat. Tämä riittää.
178
00:10:59,283 --> 00:11:02,161
Kid Rock, tämä ei ole kaltaistasi.
179
00:11:02,244 --> 00:11:06,415
Ja Joe C, pitäisikö äitisi siitä,
että venytät puseroasi noin?
180
00:11:06,499 --> 00:11:09,001
Ei. Älä kerro äidille, ole kiltti.
181
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
He kutsuivat sinua siaksi.
182
00:11:11,337 --> 00:11:15,508
Sama se, kunhan he soittavat
"Fist of Ragen".
183
00:11:15,591 --> 00:11:18,094
Se on hyvä laulu.
184
00:11:22,181 --> 00:11:24,934
Luojan kiitos. Missä olit?
185
00:11:25,017 --> 00:11:27,853
Arvaa, montako tissiä
näin tänään, Marge.
186
00:11:28,479 --> 00:11:29,939
Viisitoista.
187
00:11:31,482 --> 00:11:34,110
Toivottavasti hänestä
ei ollut liikaa harmia.
188
00:11:34,193 --> 00:11:35,695
Pojat ovat poikia.
189
00:11:35,778 --> 00:11:37,738
Hän taisi vain
päästää höyryjä pihalle.
190
00:11:38,364 --> 00:11:40,157
Eikö hän puhukin hassusti?
191
00:11:47,623 --> 00:11:53,212
Unettomuuteni on poissa.
Katso, Marge. Olen taas terve.
192
00:11:53,295 --> 00:11:57,800
Ja saan kiittää siitä
kevätlomaa!
193
00:11:59,719 --> 00:12:01,387
Olen eläin!
194
00:12:04,724 --> 00:12:06,892
Hei missä kaikki ovat?
195
00:12:06,976 --> 00:12:09,812
Loma on ohi.
Aika palata opintojen pariin.
196
00:12:09,895 --> 00:12:12,940
Maailma odottaa meistä
yliopisto-opiskelijoista johtajia.
197
00:12:13,023 --> 00:12:14,900
Selvä. Olkaa sitten nössöjä.
198
00:12:14,984 --> 00:12:19,780
Etsin ihmisiä, jotka tajuavat sanan
"bi-leet" oikean merkityksen.
199
00:12:20,114 --> 00:12:22,950
{\an8}KEVÄTLOMA IKUISESTI
200
00:12:26,537 --> 00:12:28,414
{\an8}Rakensimme tämän kaupungin
201
00:12:28,497 --> 00:12:30,541
{\an8}Tämän mahtavan kaupungin
202
00:12:30,624 --> 00:12:34,170
Millainen musiikki
Rakensi tämän kaupungin?
203
00:12:34,253 --> 00:12:37,173
Rock 'n' roll
204
00:12:37,256 --> 00:12:38,382
Isä, varo!
205
00:12:38,466 --> 00:12:39,592
Varo mitä?
206
00:12:39,675 --> 00:12:42,261
-Jättiläisalligaattoria
-Jättiläis...
207
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
{\an8}Voi ei.
208
00:12:54,815 --> 00:12:59,695
-Tapoit Kapteeni Jackin.
-Olet suuressa pulassa, poju.
209
00:12:59,779 --> 00:13:01,655
Sinun pitää ensin napata minut.
210
00:13:06,660 --> 00:13:08,120
Okei, tulen suosiolla.
211
00:13:08,204 --> 00:13:09,538
POLIISI
212
00:13:11,332 --> 00:13:13,626
Pitikö lapset laittaa käsirautoihin?
213
00:13:13,709 --> 00:13:15,211
Ei, rouva. Ei pitänyt.
214
00:13:15,294 --> 00:13:20,466
Tunnuit aiemmin niin ymmärtäväiseltä.
Entä "pojat ovat poikia"?
215
00:13:20,549 --> 00:13:23,219
Kevätlomalla olutyhtiöt
maksavat minulle-
216
00:13:23,302 --> 00:13:27,389
-jotta katsoisin toisaalle.
Muulloin olen kova kyttä.
217
00:13:27,473 --> 00:13:29,850
Okei, söpöliini. Olet seuraava.
218
00:13:32,394 --> 00:13:35,439
Tässä taitaa olla nuori taikuri.
219
00:13:35,523 --> 00:13:39,068
Ei hätää, kulta.
Saat asemalla vauvojen käsiraudat.
220
00:13:42,071 --> 00:13:44,156
Katsokaa. Tässä on mahdollisuutemme.
221
00:13:45,991 --> 00:13:46,867
Mennään.
222
00:13:47,827 --> 00:13:51,247
Et voi ajaa, isä. Hän vei ajokorttisi.
223
00:13:51,330 --> 00:13:52,706
Yritän silti.
224
00:13:53,165 --> 00:13:55,167
Se toimi. Se on ihme.
225
00:13:56,961 --> 00:13:58,671
Voi hiivatti!
226
00:14:00,172 --> 00:14:02,883
Miksi noin käy vain
kun kukaan ei katso?
227
00:14:09,682 --> 00:14:12,768
-Pysäytä!
-Ei ole kunnon pysähtymispaikkaa!
228
00:14:12,852 --> 00:14:14,645
Hyviä paikkoja riittää!
229
00:14:14,728 --> 00:14:17,857
-Miten olisi tuo paikka?
-Ei varjoa!
230
00:14:23,612 --> 00:14:25,781
-Täydellistä.
-Homer, ei.
231
00:14:25,865 --> 00:14:28,784
-Tapat meidät kaikki.
-Tai kuolemme yrittäessä.
232
00:14:36,458 --> 00:14:37,418
Hitto!
233
00:14:44,049 --> 00:14:46,760
-Isä, mitä teemme?
-Mitä vain voimme tehdä.
234
00:14:46,844 --> 00:14:49,346
Istumme ja yritämme nukkua.
235
00:15:11,911 --> 00:15:13,495
Hei, missä isä on?
236
00:15:15,372 --> 00:15:16,874
Herätys, kaikki.
237
00:15:16,957 --> 00:15:19,293
Kävitkö ravintolavaunussa?
238
00:15:19,376 --> 00:15:21,378
Joo, mutta puhuin
ensin insinöörille.
239
00:15:21,795 --> 00:15:24,548
Hän sanoi, että tällaisiin
tapauksiin on ohjesääntö.
240
00:15:32,765 --> 00:15:35,768
Okei.
Olenko ainoa, joka on tulessa?
241
00:15:35,851 --> 00:15:36,852
Hyvä.
242
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
Tämä perhe on vajonnut
entistä alemmas.
243
00:15:43,651 --> 00:15:46,403
Olemme lainsuojattomia
ja aivan eksyksissä.
244
00:15:46,487 --> 00:15:48,864
Ei autoa, ei rahaa,
ei puhtaita vaatteita.
245
00:15:48,948 --> 00:15:53,118
-Ja se on sinun syytäsi.
-On ihanaa olla naimisissa.
246
00:15:59,500 --> 00:16:00,876
Ruokapaikka?
247
00:16:00,960 --> 00:16:04,213
Täydellistä. Voimme piileksiä täällä,
kunnes käry on hälventynyt.
248
00:16:06,465 --> 00:16:09,802
Etsitään kokkia, tarjoilijaa,
siivoojaa ja moppaajaa.
249
00:16:09,885 --> 00:16:12,721
Otitteko kyltit ikkunasta?
Aika aggressiivista.
250
00:16:12,805 --> 00:16:14,348
Miksi palkkaisin teidät?
251
00:16:14,431 --> 00:16:17,601
{\an8}Anteeksi. Halusin vain
olla siivooja niin kovasti.
252
00:16:17,685 --> 00:16:19,436
{\an8}Pidän asenteestasi. Saat työn.
253
00:16:19,520 --> 00:16:22,106
{\an8}Entä sinä, neiti?
Haluatko olla moppaaja?
254
00:16:22,189 --> 00:16:25,109
{\an8}-En oikeastaan.
-Pidän rehellisyydestäsi. Saat paikan.
255
00:16:25,442 --> 00:16:29,113
{\an8}Ette ole sanoneet mitään.
Pidän siitä. Saatte töitä.
256
00:16:29,196 --> 00:16:30,239
Hei, ei melua.
257
00:16:32,616 --> 00:16:36,203
Voitte asua tässä asuntovaunussa.
Se ei ole Buckinghamin palatsi.
258
00:16:37,371 --> 00:16:40,165
Mutta kasvatin täällä kahdeksan
nuorta, kolme pentua ja vauvan.
259
00:16:43,002 --> 00:16:46,005
Onpa kodikas.
260
00:16:46,088 --> 00:16:48,007
Olet epärehellinen. Pidän siitä.
261
00:16:54,388 --> 00:16:56,682
-Saako olla lisää, söpöliini?
-Ei kiitos.
262
00:16:56,765 --> 00:16:58,767
Lisää perunapaistosta, kulti?
263
00:16:59,101 --> 00:17:00,310
Ei kiitos.
264
00:17:01,895 --> 00:17:04,732
Tuore uutinen.
Six Toen piirikunnan viranomaiset-
265
00:17:04,815 --> 00:17:07,359
-etsivät vankikarkuriperhettä.
266
00:17:07,443 --> 00:17:11,530
He tappoivat alligaattorin
ja huijasivat junasta välipaloja.
267
00:17:12,156 --> 00:17:13,449
Ongelmia lain kanssa?
268
00:17:13,532 --> 00:17:18,412
No, en voi tuomita teitä.
Me kaikki olemme syntisiä.
269
00:17:21,707 --> 00:17:26,211
Pitäkää matalaa profiilia.
Olette turvassa Velman luona. Lopeta.
270
00:17:26,295 --> 00:17:27,254
-Mutta minä...
-Häivy!
271
00:17:27,337 --> 00:17:29,840
-...yritin iskeä tajusi kankaalle.
-Hus.
272
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
Jimmy riko maissia
En välitä
273
00:17:32,509 --> 00:17:34,470
Jimmy riko maissia
En ole siellä
274
00:17:34,553 --> 00:17:38,724
Rakensimme tämän kaupungin
Rock 'n' rollilla
275
00:17:38,807 --> 00:17:40,934
Jotain jotain päivä
276
00:17:41,435 --> 00:17:43,729
Katsokaa tähtiä, joita täällä näkee.
277
00:17:43,812 --> 00:17:48,233
-Suon kaasut varmasti suurentavat ne.
-Alan tottua tähän elämään.
278
00:17:48,567 --> 00:17:50,611
Vuolen kuin lukiolainen.
279
00:17:50,694 --> 00:17:52,863
Ja tuskin enää kinaattekaan.
280
00:17:52,946 --> 00:17:54,406
On liian kuuma kinata.
281
00:17:54,490 --> 00:17:58,160
Alligaattorin tappo
oli paras päätökseni.
282
00:17:58,243 --> 00:17:59,787
-Näin on.
-Kyllä maar.
283
00:17:59,870 --> 00:18:02,915
-Voi hitsi.
-Joo, tämä paikka on loistava.
284
00:18:02,998 --> 00:18:07,211
Kun Lisa ja Bart menevät naimisiin,
tämä kaikki on heidän.
285
00:18:08,170 --> 00:18:10,089
Eli kun he menevät
muiden kanssa naimisiin.
286
00:18:10,172 --> 00:18:12,299
Okei, mutta en maksa kaksia häitä.
287
00:18:17,930 --> 00:18:19,556
Herätys. Me liikumme.
288
00:18:21,892 --> 00:18:24,895
Rentoutukaa.
Saavutte vankilaan illalliselle.
289
00:18:24,978 --> 00:18:26,230
Parasta olisi.
290
00:18:26,313 --> 00:18:29,691
Hei, varastat asuntovaununi!
Pidän siitä.
291
00:18:29,775 --> 00:18:31,318
SIX TOEN PIIRIKUNTA
OIKEUSTALO
292
00:18:31,401 --> 00:18:35,781
Ensiksi Floridan osavaltio
vs. Simpsonien perhe.
293
00:18:35,864 --> 00:18:40,327
Teidän armonne,
tahtoisin puolustaa itseäni.
294
00:18:40,410 --> 00:18:42,371
Hyvät tuomariston juoppojuntit.
295
00:18:55,634 --> 00:19:00,055
Rikkoisimme kiviä paremmin, jos emme
olisi ketjuilla kiinni toisissamme.
296
00:19:00,139 --> 00:19:01,473
Ei pulisemista.
297
00:19:01,557 --> 00:19:04,977
Kärpäsiä nappaa helpommin
hunajalla kuin viinietikalla.
298
00:19:06,186 --> 00:19:08,981
Alan inhota tuota ruoskamiestä.
299
00:19:11,275 --> 00:19:14,027
Iltapäivää. Teille on uusi tehtävä.
300
00:19:14,111 --> 00:19:17,322
Tuomarilla on illanistujaiset
ja hän tarvitsee hieman apua.
301
00:19:18,323 --> 00:19:21,034
Ei saa kuunnella. Kuuletko?
302
00:19:22,744 --> 00:19:25,581
-En.
-Et sitten opi millään, vai?
303
00:19:40,429 --> 00:19:44,933
Samppanjaa, rouva?
Senkin... Ja herra?
304
00:19:45,267 --> 00:19:47,269
-Hitto!
-Simpson, meillä on ongelma.
305
00:19:47,352 --> 00:19:50,564
-Jazzpianisti ei saapunut.
-Mitä minun pitäisi tehdä?
306
00:19:57,863 --> 00:20:01,366
Bart, puhun seriffille söpöjä,
kun sinä otat hänen avaimensa.
307
00:20:01,450 --> 00:20:03,660
-Entä minä?
-Täytä pussikiipijäbaari.
308
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Sorkat ovat melkein loppuneet.
309
00:20:06,413 --> 00:20:07,789
Hyvänen aika.
310
00:20:07,873 --> 00:20:11,168
Upea puku, seriffi.
Onko se kampapuuvillaa?
311
00:20:11,251 --> 00:20:14,463
Ei virkamiehen palkalla.
Se on tekokuitua.
312
00:20:14,546 --> 00:20:17,633
Kangas tuo todella
niskasi punan esille.
313
00:20:17,716 --> 00:20:19,218
Hyvältä näyttää, eikö?
314
00:20:19,301 --> 00:20:22,221
Näkisitpä sen elokuussa
paarman jäljiltä.
315
00:20:23,096 --> 00:20:24,514
Kunpa näkisinkin.
316
00:20:24,598 --> 00:20:27,517
Mutta silloin ketjujengimme
pitää kaivaa tervaa.
317
00:20:27,601 --> 00:20:29,436
Noh noh.
318
00:20:29,519 --> 00:20:33,148
Voisin kai vaihtaa työsi
kuolleen elukan hakuun.
319
00:20:33,232 --> 00:20:35,442
-Hei!
-Juoskaa!
320
00:20:49,623 --> 00:20:50,791
Hyvä yritys.
321
00:20:50,874 --> 00:20:53,293
Emme vain tainneet
ruoskia teitä tarpeeksi.
322
00:20:54,419 --> 00:20:55,837
Hän on elossa!
323
00:20:58,757 --> 00:21:01,426
Rakas Kapteeni Jackimme
ei olekaan kuollut.
324
00:21:04,513 --> 00:21:08,308
Tuo ratkaisee kaiken.
Taisitte vain tainnuttaa hänet.
325
00:21:08,392 --> 00:21:11,812
Sitä olemme yrittäneet kertoa sinulle.
326
00:21:11,895 --> 00:21:14,022
Taidatte olla vapaita menemään.
327
00:21:14,106 --> 00:21:16,608
Mutta älkää enää ikinä
palatko Floridaan.
328
00:21:16,692 --> 00:21:20,612
Sopii. Moni osavaltio
ottaa meidät mielellään vastaan.
329
00:21:22,990 --> 00:21:27,536
Olemme yhä tervetulleita
Pohjois-Dakotaan ja Arizonaan.
330
00:21:27,619 --> 00:21:29,538
Arizona haisee oudolta.
331
00:21:31,581 --> 00:21:33,625
Pohjois-Dakota, täältä tullaan.
332
00:21:33,709 --> 00:21:35,961
Olen aina halunnut nähdä
Rushmore-vuoren.
333
00:21:36,044 --> 00:21:37,212
Se on Etelä-Dakotassa.
334
00:22:29,348 --> 00:22:32,017
{\an8}Suomennos: Hanna Iivonen