1
00:00:14,472 --> 00:00:18,560
ICH BIN "DA" NICHT
VON EINEM ENGEL BERÜHRT WORDEN
2
00:01:24,834 --> 00:01:29,005
{\an8}Müllnacht. In Frankreich nennen sie es
la nuit de poubelle.
3
00:01:29,089 --> 00:01:31,382
{\an8}In Deutschland heißt es Crappenfest.
4
00:01:31,466 --> 00:01:34,969
{\an8}Schade,
dass es nur 52 Mal im Jahr ist.
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,679
{\an8}Quatsch nicht, grapsch dir was.
6
00:01:36,763 --> 00:01:41,059
{\an8}Und denk dran, die besten Sachen
stecken tief im Mief.
7
00:01:41,142 --> 00:01:44,020
{\an8}Siehst du?
Ein neuer Schnuller für Maggie.
8
00:01:44,938 --> 00:01:48,274
{\an8}Sieh mal. Papprohre.
9
00:01:48,358 --> 00:01:52,529
{\an8}Jetzt können wir auch ein Innenklo wie
das im Frauengefängnis installieren.
10
00:01:52,612 --> 00:01:54,906
{\an8}Sie haben dich dort zu sehr verwöhnt,
Brandene.
11
00:01:54,989 --> 00:01:58,493
Manchmal erkenne ich dich
überhaupt nicht wieder.
12
00:02:00,203 --> 00:02:03,206
{\an8}Milhouses Mom hat anscheinend
endlich seine Decke aussortiert.
13
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
Die ist ihm bestimmt viel wert.
14
00:02:05,375 --> 00:02:07,877
{\an8}Besonders, wenn wir sie ihm
stückchenweise zusenden.
15
00:02:10,421 --> 00:02:12,423
DER ANDROIDENKERKER &
BASEBALLKARTENSHOP
16
00:02:13,091 --> 00:02:14,634
Ruhe.
17
00:02:14,717 --> 00:02:18,972
{\an8}Scheint, als würde ich diese She-Hulk-
gegen-Leon-Spinks-Comics nie los.
18
00:02:19,055 --> 00:02:20,849
Echt miese Mischung.
19
00:02:20,932 --> 00:02:22,142
SHE-HULK
GEGEN LEON SPINKS
20
00:02:30,942 --> 00:02:32,152
Weg da, ihr Freaks.
21
00:02:36,030 --> 00:02:38,449
{\an8}Dieses Muskelshirt ist ein super Fund.
22
00:02:38,533 --> 00:02:40,285
{\an8}Dad, das ist ein Sport-BH.
23
00:02:40,368 --> 00:02:43,288
Endlich bekomme ich den Halt,
den ich brauche.
24
00:02:43,371 --> 00:02:45,290
Sieh mal, Dad, Haarbüschel.
25
00:02:46,541 --> 00:02:48,710
Italienische.
26
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
Hey, Vinnie. Wie wär's mit 'ner Pizza?
27
00:02:52,005 --> 00:02:54,591
Ich habe nix Job.
28
00:02:55,884 --> 00:02:57,051
{\an8}BOBS GROSSES POI
29
00:02:57,135 --> 00:03:01,347
{\an8}Sieh, was das Restaurant
weggeworfen hat. Ab ins Auto mit dir.
30
00:03:04,309 --> 00:03:07,979
{\an8}Die Luft in der Küche
hat noch nie so geflimmert.
31
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
{\an8}Große Güte, das ist ja Gas.
32
00:03:15,528 --> 00:03:19,824
Seht her. Ich bin König Talkie Tiki.
33
00:03:20,491 --> 00:03:23,620
{\an8}Hey, Flanders. Kann dein Gott das?
34
00:03:23,703 --> 00:03:26,623
{\an8}Aber Homer,
wir beten doch den gleichen Gott an.
35
00:03:26,706 --> 00:03:28,082
- Darum...
- Schweig.
36
00:03:28,166 --> 00:03:30,919
Ich bin ab jetzt dein Gott.
37
00:03:32,629 --> 00:03:35,548
{\an8}Homer, du darfst
die Gasleitung doch nicht anzapfen.
38
00:03:35,632 --> 00:03:39,385
{\an8}- Weißt du, wie gefährlich das ist?
- Verärgere Talkie Tiki nicht.
39
00:03:39,469 --> 00:03:41,763
Ich bin allmächtig...
40
00:03:42,222 --> 00:03:44,057
Ich bin im Moe's.
41
00:03:46,017 --> 00:03:49,729
{\an8}Ich sage zu dem Polizisten:
"Nein, Sie gehören verhaftet...
42
00:03:49,812 --> 00:03:51,314
wegen Dummheit am Steuer."
43
00:03:55,360 --> 00:03:58,821
{\an8}Hey, Barney, was machst du
für ein zerknautschtes Gesicht?
44
00:03:58,905 --> 00:04:00,073
Knautschgesicht?
45
00:04:00,156 --> 00:04:04,327
Ich hatte letzte Woche Geburtstag,
aber niemand hat daran gedacht.
46
00:04:04,410 --> 00:04:07,288
- Spinnst du?
- Bei mir ist eine Party gestiegen.
47
00:04:07,372 --> 00:04:11,668
Du lügst. Warum sollte ich
mich nicht an meinen Geburtstag...
48
00:04:12,502 --> 00:04:13,670
erinnern?
49
00:04:13,753 --> 00:04:17,966
Wir haben gehörig gefeiert, Barn.
Davon gibt es sogar ein Video.
50
00:04:22,303 --> 00:04:25,223
So ist gut, Schätzchen. Alles für Moe.
51
00:04:25,306 --> 00:04:29,102
Oh ja. Öffne den Schlitz.
Zeig mir das Paket.
52
00:04:29,686 --> 00:04:31,771
Das ist für ein Projekt.
Entschuldigung.
53
00:04:31,854 --> 00:04:33,064
BARNEYS GEBURTSTAG
54
00:04:33,147 --> 00:04:34,649
OK, Mom, Kamera läuft.
55
00:04:34,732 --> 00:04:38,278
Ich habe Barney für diesen besonderen Tag
ein Gedicht geschrieben.
56
00:04:38,361 --> 00:04:42,448
Nun bist du ein Jahr älter
Die Zeit verfliegt so schnell
57
00:04:42,532 --> 00:04:45,868
Bart. Gib das her.
58
00:04:46,494 --> 00:04:49,080
Ich meine nur,
dass wenn wir sterben...
59
00:04:49,163 --> 00:04:51,416
es einen Planeten für die Franzosen...
60
00:04:51,499 --> 00:04:55,169
und einen für die Chinesen gibt,
dann sind wir alle glücklicher.
61
00:04:55,253 --> 00:04:58,548
- Mr. Gumble, Sie regen mich auf.
- Nein, tue ich nicht.
62
00:04:58,631 --> 00:05:02,677
{\an8}Mensch, sehe ich so aus,
wenn ich betrunken bin?
63
00:05:02,760 --> 00:05:06,931
Das hättest du wohl gerne. Diesen Zustand
nennen wir "Professor Barney".
64
00:05:07,015 --> 00:05:11,227
Gesprächig, verständlich,
sogar aufschlussreich. So ist betrunken.
65
00:05:12,895 --> 00:05:17,317
Ich gehe dann mal auf den Markt.
66
00:05:17,400 --> 00:05:20,153
Marge,
du machst dich total lächerlich...
67
00:05:20,236 --> 00:05:23,239
Oh, es ist nur Barney.
68
00:05:26,075 --> 00:05:30,496
Der kostbare Alkohol
versickert im Teppich.
69
00:05:36,002 --> 00:05:39,213
Wie peinlich.
Aber wie ist das passiert?
70
00:05:39,297 --> 00:05:40,381
POLIZEI
71
00:05:40,465 --> 00:05:44,552
{\an8}- Das? Das hast du schon eine Weile.
- Ist gar nicht mehr wegzudenken.
72
00:05:45,261 --> 00:05:48,890
- Ich bin eine Schande.
- Schandhaft witzig.
73
00:05:48,973 --> 00:05:51,934
Du warst hacke, bevor wir dir
die Geschenke geben konnten.
74
00:05:52,018 --> 00:05:53,144
Ich habe meins noch.
75
00:05:53,227 --> 00:05:56,814
Das Muss für jede Schnapsnase:
das Buch für den Morgen danach.
76
00:05:56,898 --> 00:05:58,107
Ich bereue...
77
00:05:59,776 --> 00:06:01,861
Von mir bekommst du
Hubschrauber-Flugstunden.
78
00:06:01,944 --> 00:06:05,907
Könnt ihr euch diesen Pichler am Steuer
eines Hubschraubers vorstellen?
79
00:06:05,990 --> 00:06:09,911
"Seht her. Ich volltrunkener Versager
sitze in einem Hubschrauber."
80
00:06:13,164 --> 00:06:16,084
Egal. Herzlichen Glückwunsch,
Dumpfbacke.
81
00:06:16,167 --> 00:06:17,377
HUBSCHRAUBER-FLUGSTUNDEN
82
00:06:17,460 --> 00:06:22,382
Ich bin also ein volltrunkener Versager?
Seht ihr mich so?
83
00:06:22,465 --> 00:06:27,303
Klingt, als könne ein gewisser Versager
Nachschub gebrauchen.
84
00:06:29,389 --> 00:06:31,641
- Hey, wo willst du hin?
- Ich zeig's euch.
85
00:06:31,724 --> 00:06:34,310
Ich nehme diese Flugstunden.
86
00:06:34,394 --> 00:06:37,105
Stopp, Barney.
Dazu musst du nüchtern sein.
87
00:06:37,188 --> 00:06:40,733
- Es ist nicht wie Autofahren.
- Und ich gebe das Trinken auf.
88
00:06:42,693 --> 00:06:43,778
Im Ernst.
89
00:06:45,863 --> 00:06:48,324
Ihr seht mich hier nicht wieder.
Nie wieder.
90
00:06:52,286 --> 00:06:54,622
Das ist nicht witzig.
Er ist mein bester Kunde.
91
00:06:54,705 --> 00:06:56,707
Tja, dann ist es wohl so weit.
92
00:06:56,791 --> 00:06:59,419
Um zu überleben,
muss die Kneipe schwul werden.
93
00:06:59,502 --> 00:07:01,504
Sie ist es also nicht?
94
00:07:01,587 --> 00:07:04,507
Wieder falsch,
Springfield-Schwulenführer.
95
00:07:09,846 --> 00:07:12,640
{\an8}Lebt wohl, meine langhalsigen Freunde.
96
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
Duff-BIER
DANKE BARNEY
97
00:07:20,398 --> 00:07:21,649
Aufgepasst, Welt.
98
00:07:21,732 --> 00:07:26,237
Mach dich bereit, einen nüchternen
Barney Gumble zu erleben.
99
00:07:28,948 --> 00:07:31,951
- Gib mir ein Bier.
- Ich wusste, du kommst zurück.
100
00:07:32,034 --> 00:07:34,412
Meine Heilige, du bist die Beste.
101
00:07:35,455 --> 00:07:38,166
Barney,
wolltest du nicht aufhören zu trinken?
102
00:07:38,249 --> 00:07:42,795
Ja, aber es ist so schwer.
Bitte hilf mir, Homer.
103
00:07:42,879 --> 00:07:44,255
Da bin ich der Richtige.
104
00:07:44,338 --> 00:07:48,176
Sobald ich mein Bier ausgetrunken habe,
bringen wir dich wieder ins Lot.
105
00:07:54,223 --> 00:07:56,350
Oh Mann, echt lecker.
106
00:07:56,976 --> 00:07:58,478
OK, gehen wir.
107
00:07:58,561 --> 00:08:03,316
Ich heiße Barney
und ich bin Alkoholiker.
108
00:08:03,399 --> 00:08:06,903
Bedaure, Kumpel, du suchst die A.A.
Das hier ist der ADAC.
109
00:08:06,986 --> 00:08:09,864
Ich heiße Homer
und möchte nach Saint Louis fahren.
110
00:08:09,947 --> 00:08:12,909
- East Saint Louis?
- Gibt es denn ein anderes?
111
00:08:14,494 --> 00:08:15,995
A.A.
TREFFEN SICH HEUTE ABEND
112
00:08:19,415 --> 00:08:23,753
Willkommen zurück, Homer.
Du bist also doch am Tiefpunkt angelangt.
113
00:08:24,212 --> 00:08:27,048
Quatsch.
Ich kann noch viel tiefer sinken.
114
00:08:27,131 --> 00:08:29,050
Ich will meinem Freund Barney helfen.
115
00:08:29,133 --> 00:08:31,177
Wir wissen alle, warum wir hier sind.
116
00:08:31,260 --> 00:08:33,888
Um nüchtern zu bleiben
und Leidensgenossen zu treffen.
117
00:08:33,971 --> 00:08:35,389
Fangen wir also an.
118
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
Nachdem ich in zwei Tagen
drei Jobs verlor...
119
00:08:38,100 --> 00:08:40,561
war der alte Gil am Boden zerstört.
120
00:08:40,645 --> 00:08:43,231
Und da merkten Sie,
dass Sie Alkoholiker sind?
121
00:08:43,314 --> 00:08:44,732
Ich habe das Zeug nie angerührt.
122
00:08:44,815 --> 00:08:47,693
Aber man muss nicht betrunken sein,
um Amway zu schätzen.
123
00:08:48,653 --> 00:08:50,780
Das ist gebrauchtes Getriebeöl.
124
00:08:50,863 --> 00:08:53,950
Frauen wissen,
wie schwer diese Flecken herausgehen.
125
00:08:54,033 --> 00:08:55,701
Und die Firma...
126
00:08:55,785 --> 00:08:58,287
Das ist
der denkbar ungünstigste Zeitpunkt.
127
00:08:58,371 --> 00:08:59,830
Ihr Finger steckt in meinem Auge.
128
00:09:01,499 --> 00:09:04,752
Ich habe ein Alkoholproblem
und brauche Hilfe.
129
00:09:04,835 --> 00:09:06,963
Nun, Ihre Heilung beginnt heute.
130
00:09:07,046 --> 00:09:08,756
Ihnen sind so viele Kekse...
131
00:09:08,839 --> 00:09:11,092
und so viel Passivrauch sicher,
wie Sie verkraften.
132
00:09:11,175 --> 00:09:13,219
Diese Kekse, von denen Sie reden...
133
00:09:13,302 --> 00:09:17,139
- sind die echt oder nur symbolisch?
- Sie stehen da auf dem Tisch.
134
00:09:17,223 --> 00:09:19,976
Oh, so weit möchte ich nicht laufen.
135
00:09:20,059 --> 00:09:24,313
Alles, was über zwölf Schritte
entfernt ist, lohnt die Mühe nicht.
136
00:09:24,397 --> 00:09:29,860
Versteht ihr? Zwölf? Schritte?
137
00:09:30,653 --> 00:09:32,572
Wie bin ich denn hier gelandet?
138
00:09:35,283 --> 00:09:36,951
Macht alle fertig.
139
00:09:37,034 --> 00:09:39,245
Hat Gaa-Gaa gerade gesagt:
"Macht alle fertig?"
140
00:09:39,328 --> 00:09:40,580
Gaa-Gaa. Hübscher Name.
141
00:09:40,663 --> 00:09:41,789
TELEFONBUCH
142
00:09:41,872 --> 00:09:43,874
Unser Telefonbuch
braucht eine neue Titelseite.
143
00:09:43,958 --> 00:09:45,293
- Echt?
- Echt?
144
00:09:45,376 --> 00:09:49,922
Schicken Sie uns Ihre Schnappschüsse
und gewinnen Sie einen geheimen Preis.
145
00:09:50,006 --> 00:09:52,049
Senden Sie das Foto
an die folgende Adresse.
146
00:09:52,133 --> 00:09:55,553
Zu schnell? Dann noch mal.
Haben Sie's? Hier ist sie.
147
00:09:55,636 --> 00:09:58,848
{\an8}Und von links.
Entscheiden Sie sich noch heute.
148
00:09:58,931 --> 00:10:01,601
- Sollen wir?
- Es sollte nicht schwer sein...
149
00:10:01,684 --> 00:10:03,561
das alte Foto zu schlagen.
150
00:10:06,939 --> 00:10:09,650
{\an8}Sie muss hier irgendwo sein.
151
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Hey, hier ist die Kamera.
152
00:10:14,530 --> 00:10:16,949
Sogar ein Film ist eingelegt.
153
00:10:17,033 --> 00:10:20,202
Mann,
diese alten Kameras waren noch stabil.
154
00:10:20,286 --> 00:10:23,998
- Wir brauchen sie für den Wettbewerb.
- Wofür?
155
00:10:24,081 --> 00:10:26,792
{\an8}FLUGSCHULE SPRINGFIELD
156
00:10:30,046 --> 00:10:31,839
Dann mal los.
157
00:10:31,922 --> 00:10:36,636
Er war so besorgt um den vorderen Rotor,
dass er in den hinteren geriet.
158
00:10:37,720 --> 00:10:39,263
Das passiert nur in diesem Metier.
159
00:10:39,347 --> 00:10:42,475
Ich möchte Flugstunden nehmen.
160
00:10:42,558 --> 00:10:46,979
Kumpel, es braucht ganze Kerle, um so
einen Vogel zu steuern, tut mir leid.
161
00:10:47,063 --> 00:10:48,939
- Ich habe einen Gutschein.
- OK.
162
00:10:52,068 --> 00:10:55,363
Elvis hat mal
einen Hubschrauberpiloten gespielt.
163
00:10:55,446 --> 00:10:59,992
Er hat so viele Fehler gemacht,
dass wir uns totgelacht haben.
164
00:11:00,076 --> 00:11:02,411
- Aber gut singen konnte er.
- Oh ja.
165
00:11:02,495 --> 00:11:06,290
Leo Sayer mag ich auch.
166
00:11:06,374 --> 00:11:10,586
Wir fliegen jetzt ruhig und gleichmäßig.
Wollen Sie übernehmen?
167
00:11:10,670 --> 00:11:13,005
- Meinen Sie, ich kann das schon?
- Klar.
168
00:11:13,089 --> 00:11:16,967
Eine Sekunde. Blackboxtest, eins, zwei.
169
00:11:19,387 --> 00:11:21,013
Er gehört dir, mein Freund.
170
00:11:26,769 --> 00:11:30,856
- Hey, es geht immer besser.
- Ja, ganz toll.
171
00:11:30,940 --> 00:11:34,568
Wir werden nur mal das Trudeln beenden.
172
00:11:37,321 --> 00:11:39,907
- Oh, tut mir leid.
- Schon OK.
173
00:11:39,990 --> 00:11:41,742
Dafür sind die Windeln da.
174
00:11:44,870 --> 00:11:47,206
Wenn die Vogelmutter
zum Nest zurückkehrt...
175
00:11:47,289 --> 00:11:49,208
haben wir unser Siegerfoto.
176
00:11:49,291 --> 00:11:51,877
Lisa, die Leute interessieren
keine Vögelchen.
177
00:11:51,961 --> 00:11:54,296
Sie wollen ungeschminkte Stars sehen.
178
00:11:57,508 --> 00:12:00,511
- Ist das Rainier Wolfcastle?
- Sieh dir den Wanst an.
179
00:12:00,594 --> 00:12:04,807
Es ist für einen Film. Ich spiele
einen fetten Geheimdienstagenten.
180
00:12:08,602 --> 00:12:10,896
Hey, Homer. Oh nein, nicht hier.
181
00:12:10,980 --> 00:12:15,151
- Setz dich direkt neben den Zapfhahn.
- Aber das ist Barneys Platz.
182
00:12:15,234 --> 00:12:17,528
Soll ich etwa der neue Barney werden?
183
00:12:17,611 --> 00:12:20,322
{\an8}Hey, jede Kneipe braucht
einen Marathonsäufer.
184
00:12:20,406 --> 00:12:23,492
Ja, jemanden, gegen den
unser Alkoholkonsum verblasst.
185
00:12:23,576 --> 00:12:27,747
Vergesst es, Jungs.
Ich bin nicht Barney.
186
00:12:30,082 --> 00:12:33,586
Siehst du, Homer? Ist gar nicht schlimm.
Tanz, Schluckspecht.
187
00:12:33,669 --> 00:12:34,879
OK.
188
00:12:42,762 --> 00:12:45,639
Du hast stundenlang getanzt,
weil sie es wollten?
189
00:12:45,723 --> 00:12:49,059
Ja, sonst hätte ich
ihren Respekt verloren.
190
00:12:50,269 --> 00:12:53,063
Sieh mal, Homer.
Ich fliege dieses Ding.
191
00:12:53,147 --> 00:12:56,192
- Flieg vom Haus weg.
- Steigst du ein?
192
00:12:56,275 --> 00:12:59,445
- Darf ich, Marge? Darf ich?
- Ja, mach schon.
193
00:13:01,906 --> 00:13:04,241
Bei Moe hat sich viel verändert.
194
00:13:04,325 --> 00:13:06,994
Er hängt jetzt Zeitungen
über die Pissoirs.
195
00:13:07,077 --> 00:13:09,747
Man kann den Sportteil lesen,
während man pinkelt.
196
00:13:09,830 --> 00:13:11,957
Sehr vornehm.
197
00:13:12,041 --> 00:13:13,793
Ich habe mich auch verändert.
198
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
Ich fliege diesen Hubschrauber!
199
00:13:16,086 --> 00:13:18,005
- Stromleitungen.
- Tut mir leid.
200
00:13:20,508 --> 00:13:23,761
Was habe ich nur für Zeit
im Moe's verschwendet.
201
00:13:23,844 --> 00:13:26,555
Verschwendet?
Und unser Glotzwettkampf?
202
00:13:26,639 --> 00:13:29,892
Und dass wir immer wussten,
was die Trainer hätten machen sollen?
203
00:13:29,975 --> 00:13:33,229
Oder als wir dem Volkszählungstypen
seinen Zähler geklaut haben?
204
00:13:33,312 --> 00:13:35,606
Das sind tolle Erinnerungen, Homer...
205
00:13:35,689 --> 00:13:38,484
aber ich will das alles nicht mehr.
206
00:13:38,567 --> 00:13:41,111
Hältst du dich etwa für was Besseres?
207
00:13:41,195 --> 00:13:43,405
- Das habe ich nicht gesagt.
- Bring mich nach Hause.
208
00:13:43,489 --> 00:13:45,908
- Jetzt sei nicht so, Homer.
- Ich schreie.
209
00:13:45,991 --> 00:13:47,284
OK, OK.
210
00:13:52,498 --> 00:13:56,710
- Wie war dein Ausflug mit Barney?
- Ich will nicht darüber reden.
211
00:14:05,010 --> 00:14:06,512
MODERNE MACHTWORTE
212
00:14:09,765 --> 00:14:12,393
Blöder Barney.
Glaubt, er sei zu gut für mich.
213
00:14:12,476 --> 00:14:15,813
Ach, Homie. Man braucht keine Freunde,
um glücklich zu sein.
214
00:14:15,896 --> 00:14:19,358
- Ich habe seit Jahren keine.
- Aber du hast mich.
215
00:14:19,441 --> 00:14:21,360
Und wen habe ich?
216
00:14:21,443 --> 00:14:24,029
Dir bleiben immer noch Lenny und Carl.
217
00:14:24,488 --> 00:14:26,240
Lenny und Carl sind blöd.
218
00:14:26,323 --> 00:14:30,244
Sag das Lenny und Carl nicht.
Denn wenn ich die auch verliere...
219
00:14:30,327 --> 00:14:33,581
Wenn Barney dir so wichtig ist,
dann klär die Sache.
220
00:14:33,664 --> 00:14:36,959
Alte Freunde halten zusammen,
wie O.J. und A.C....
221
00:14:37,042 --> 00:14:39,044
oder der Falke und der Schneemann.
222
00:14:39,128 --> 00:14:41,005
Warum habe ich keinen Spitznamen?
223
00:14:46,260 --> 00:14:47,761
OK, prima.
224
00:14:49,096 --> 00:14:50,389
Das sieht gut aus.
225
00:14:51,223 --> 00:14:54,435
Bart, die Bulldogge hat nicht gesetzt.
226
00:14:55,185 --> 00:14:58,522
- OK, bei drei. Eins, zwei...
- Perfekt.
227
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Die Telefonbuchtitelseite gehört mir.
228
00:15:01,442 --> 00:15:03,277
Hey, unfair.
229
00:15:03,986 --> 00:15:05,696
Wir bekommen nie ein gutes Foto.
230
00:15:05,779 --> 00:15:08,115
Warum kippen wir Maggie
nicht Spaghetti auf den Kopf?
231
00:15:08,198 --> 00:15:10,701
- Das Foto ist ein Klischee.
- Foto?
232
00:15:15,039 --> 00:15:18,417
Hey, Apu, wo sind die Chips,
von denen du Durchfall bekommst?
233
00:15:18,500 --> 00:15:20,878
Ich will ein wenig Frühjahrsputz machen.
234
00:15:20,961 --> 00:15:23,422
Die stehen unter Verschluss.
Ich hole den Schlüssel.
235
00:15:26,800 --> 00:15:29,303
- Hallo, Homer.
- Barney.
236
00:15:29,386 --> 00:15:30,512
Bier, was?
237
00:15:30,596 --> 00:15:32,306
- Genau.
- Genieß es.
238
00:15:32,389 --> 00:15:34,308
- Das werde ich.
- Dann sind wir uns ja einig.
239
00:15:34,391 --> 00:15:35,976
- Glaub das nur weiter.
- Werde ich.
240
00:15:36,060 --> 00:15:37,269
- Ich auch.
- Guten Tag.
241
00:15:37,353 --> 00:15:39,313
Guten Tag ist richtig.
242
00:15:41,065 --> 00:15:42,858
Hey, du hast das Bier nicht bezahlt.
243
00:15:48,405 --> 00:15:51,659
Junge, vom Mount Springfield aus
kann man alles sehen.
244
00:15:51,742 --> 00:15:54,787
- Den Hafen, die alte Einschienenbahn.
- Die Play-Doh-Fabrik.
245
00:15:58,707 --> 00:16:00,417
Mondsichel, Mondsichel.
246
00:16:03,253 --> 00:16:05,673
Na los, Springfield. Lächeln, Baby.
247
00:16:05,756 --> 00:16:07,216
So ist es gut.
248
00:16:07,800 --> 00:16:09,468
Vorsicht.
249
00:16:09,885 --> 00:16:13,931
- Bart, das ist heiß.
- Ich hatte dich gewarnt.
250
00:16:20,729 --> 00:16:23,273
Lenny, Carl, ich weiß, dass euch viele...
251
00:16:23,357 --> 00:16:26,151
schlechtreden, aber ich tue das nicht.
252
00:16:26,235 --> 00:16:30,155
- Ihr seid echte Freunde.
- Danke, Kumpel.
253
00:16:30,239 --> 00:16:33,242
- Und jetzt tanz, Schluckspecht.
- OK.
254
00:16:35,494 --> 00:16:36,954
- Hi, Moe.
- Seht her...
255
00:16:37,037 --> 00:16:40,708
ist das nicht die kleine Miss
Ich-vergeude-mein-Leben-nicht-mehr?
256
00:16:40,791 --> 00:16:42,292
Ja, tatsächlich.
257
00:16:42,376 --> 00:16:45,963
Moe, ich will mich
für mein schlechtes Benehmen...
258
00:16:46,046 --> 00:16:47,756
in den letzten 20 Jahren entschuldigen.
259
00:16:47,840 --> 00:16:50,175
- Schon OK, Barn.
- Nein, es ist nicht OK.
260
00:16:50,259 --> 00:16:53,345
Ich habe Barhocker zertrümmert,
die Besenkammer beschmutzt...
261
00:16:53,429 --> 00:16:57,391
und deinen Billardtisch angemacht,
und dann beschmutzt.
262
00:16:57,474 --> 00:17:00,227
Das erklärt
das gesunkene Interesse am Spiel.
263
00:17:00,310 --> 00:17:02,563
Hier ist Kanal 6 mit den Nachrichten.
264
00:17:02,646 --> 00:17:05,315
{\an8}Am Mount Springfield
ist ein Feuer ausgebrochen.
265
00:17:05,399 --> 00:17:07,776
Zwei Kinder mit Kamera
sind darin eingeschlossen.
266
00:17:07,860 --> 00:17:09,903
Oh nein, das sind Bart und Lisa.
267
00:17:09,987 --> 00:17:13,073
Leider stehen
keine Löschfahrzeuge zur Verfügung.
268
00:17:13,157 --> 00:17:15,743
Sie werden bei den Dreharbeiten
zum Burt-Reynolds-Film...
269
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
Feuerball und Schmutzfänger gebraucht.
Ich habe Burt am Set interviewt.
270
00:17:19,329 --> 00:17:22,875
Burt, erzählen Sie uns etwas
über Feuerball und Schmutzfänger.
271
00:17:22,958 --> 00:17:25,002
Ich spiele
Jerry "Feuerball" Schmutzfänger...
272
00:17:25,085 --> 00:17:28,380
einen obersten Richter,
der seine leibliche Mutter sucht...
273
00:17:28,464 --> 00:17:32,426
und an einem Löschwagenwettrennen
teilnimmt. Totaler Schwachsinn.
274
00:17:35,387 --> 00:17:37,973
Barney,
flieg uns hin und rette meine Kinder.
275
00:17:38,057 --> 00:17:44,063
- Ich bin noch nie alleine geflogen.
- Barney, der Held in dir ruft.
276
00:17:44,146 --> 00:17:46,440
Übernimmst du die Gebühren?
277
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Zum Feuer geht's da lang.
278
00:17:55,824 --> 00:17:59,328
Ich weiß.
Rechtskurven hatte ich noch nicht.
279
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
Achtung.
280
00:18:09,546 --> 00:18:13,258
Es geht nicht.
Meine Nerven machen nicht mit.
281
00:18:19,765 --> 00:18:23,143
- Bier. Das brauche ich.
- Barney, nein. Nicht.
282
00:18:23,227 --> 00:18:25,104
Doch. Ich brauche es.
283
00:18:26,522 --> 00:18:29,983
Nein, zum Fliegen
musst du nüchtern sein. Gib her.
284
00:18:30,776 --> 00:18:32,444
Es ist warm.
285
00:18:33,403 --> 00:18:36,990
- Du kannst nicht alle trinken.
- Oh doch.
286
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
Gib her.
287
00:18:44,456 --> 00:18:47,251
Ich werde nicht zulassen,
dass du aufgibst...
288
00:18:47,334 --> 00:18:53,340
weil du der beste Freund
der Welt bist. Ich liebe dich.
289
00:18:53,423 --> 00:18:57,302
Lass uns nach der Schule
in Kontakt bleiben.
290
00:19:00,180 --> 00:19:04,226
Du Held. Du hast sechs Silberkugeln
für mich abgefangen.
291
00:19:04,309 --> 00:19:07,646
Finger weg von meiner Frau.
292
00:19:09,148 --> 00:19:11,525
Sieht aus, als müsse ich allein handeln.
293
00:19:22,828 --> 00:19:26,915
Hier sind wir sicher.
Feuer kann bestimmt nicht klettern.
294
00:19:26,999 --> 00:19:29,626
- Dad.
- Hi, Kinder.
295
00:19:29,710 --> 00:19:32,963
Haltet durch.
Ich werfe euch eine Leiter zu.
296
00:19:38,886 --> 00:19:40,220
Runter, runter.
297
00:19:48,145 --> 00:19:49,938
- Dad, Hilfe!
- Hilfe!
298
00:19:50,022 --> 00:19:51,857
Ist gut, ich komme.
299
00:19:54,526 --> 00:19:57,863
Das nächste Mal sag vorher Bescheid.
300
00:20:11,376 --> 00:20:15,339
- Was für eine Tat, Dad.
- Ihr könnt mir nichts anhängen.
301
00:20:15,422 --> 00:20:18,258
Nein, du hast uns das Leben gerettet.
302
00:20:18,342 --> 00:20:21,470
Ich könnte viel machen,
wenn ich Geld hätte.
303
00:20:21,553 --> 00:20:24,014
- Wie bitte?
- Das ist unser Foto.
304
00:20:30,896 --> 00:20:35,943
Kinder, das neue Telefonbuch ist da
und euer Bild ist vorne drauf.
305
00:20:36,026 --> 00:20:38,654
- Klasse.
- Cool, zeig her.
306
00:20:40,989 --> 00:20:42,699
Ist das nicht entzückend?
307
00:20:42,783 --> 00:20:45,619
Auf dem alten Film
waren wohl noch Babyfotos drauf.
308
00:20:45,702 --> 00:20:48,538
Wir sind
zur Lachnummer der Stadt geworden.
309
00:20:48,622 --> 00:20:50,916
Wenigstens haben wir das Rad gewonnen.
310
00:20:50,999 --> 00:20:55,963
Ich habe das Foto ja geschossen und
meinen Preis dem Waisenhaus gespendet.
311
00:20:56,046 --> 00:20:57,256
- Was?
- Wie konntest du nur?
312
00:20:57,339 --> 00:21:01,009
War nur Spaß. Das würde ich nie tun.
313
00:21:06,139 --> 00:21:09,726
- Schön, dass wir wieder Freunde sind.
- Ja.
314
00:21:09,810 --> 00:21:13,939
- Wie heißt dieses Zeug noch mal?
- Das ist ein doppelter Mokka-Latte.
315
00:21:15,482 --> 00:21:19,027
- Nicht schlecht.
- Na ja, ist zwar kein Bier...
316
00:21:19,111 --> 00:21:23,323
aber immerhin bin ich meine Sucht los.
317
00:21:30,789 --> 00:21:34,584
Niemand entkommt Moe. Niemand.
318
00:22:31,641 --> 00:22:32,642
{\an8}Übersetzung:
Nicole Magnus