1 00:00:11,386 --> 00:00:12,637 SPRINGFIELD FOLKESKOLE 2 00:00:15,306 --> 00:00:17,392 "IKKE-BRANDBART" ER IKKE EN UDFORDRING 3 00:00:25,817 --> 00:00:26,943 FARE 4 00:01:23,374 --> 00:01:26,294 {\an8}-Er der langt til campingpladsen? -Lad os se. 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,880 {\an8}At dømme fra insekterne, er vi tæt på. 6 00:01:28,963 --> 00:01:33,093 {\an8}Jeg tror ikke, myggesæsonen er den bedste tid at besøge Lauraville Lake. 7 00:01:34,928 --> 00:01:36,971 {\an8}Folkens, I må vende om. 8 00:01:37,055 --> 00:01:39,099 {\an8}Insekterne har overtaget. 9 00:01:39,182 --> 00:01:40,642 {\an8}-Hvad? -Bare kør. 10 00:01:40,725 --> 00:01:43,436 {\an8}De har taget Besøgscentret. De åd gæstebogen. 11 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 Okay. Jøsses. 12 00:01:51,236 --> 00:01:54,447 Hov, min klassering. 13 00:01:55,073 --> 00:01:56,282 Åh, mange tak. 14 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 {\an8}Hov, et indiansk kasino. 15 00:01:58,701 --> 00:02:00,662 Gud velsigne de indfødte. 16 00:02:00,745 --> 00:02:02,831 Cæsars Pow-Wow Optrædende: Carrot Scalp 17 00:02:07,001 --> 00:02:08,628 {\an8}Kom, Marge. Kom så. Kom så. 18 00:02:08,711 --> 00:02:11,214 {\an8}Homer, du ved, jeg havde spilleproblemer. 19 00:02:11,297 --> 00:02:13,842 {\an8}Hvilket bedre sted at fejre din bedring 20 00:02:13,925 --> 00:02:16,845 {\an8}end blandt den rasende spænding på kasinoet? 21 00:02:18,555 --> 00:02:19,430 {\an8}Lisa? 22 00:02:20,014 --> 00:02:22,142 {\an8}Indianernes hasard bekymrer mig. 23 00:02:22,225 --> 00:02:24,477 Profitten hjælper stammen, men... 24 00:02:24,561 --> 00:02:26,646 Kan vi ikke overtale jer? 25 00:02:28,773 --> 00:02:30,733 -Ingen børn. -Men jeg vil... 26 00:02:30,817 --> 00:02:33,736 {\an8}Beklager, sønnike. Selvom de virker sære for os, 27 00:02:33,820 --> 00:02:36,823 {\an8}må vi respektere indianernes skikke. 28 00:02:36,906 --> 00:02:38,783 {\an8}Hej, går det? Hej, går det? 29 00:02:38,867 --> 00:02:40,785 {\an8}Hej, går det? 30 00:02:40,869 --> 00:02:43,872 {\an8}Jeg må komme ind på kasinoet. 31 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 ARTHUR GRANDALL & GABBO FRA TV 32 00:02:46,249 --> 00:02:50,420 Den Store Gabbo kræver præsidentsuiten, mens han optræder. 33 00:02:50,503 --> 00:02:52,797 {\an8}Du kan få gratis måltider i pastabaren. 34 00:02:53,715 --> 00:02:55,967 {\an8}Den Store Gabbo accepterer jeres vilkår. 35 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 Stille, Gabbo. 36 00:03:10,940 --> 00:03:13,902 {\an8}Jeg vil introducere jer for min ven af træ. 37 00:03:13,985 --> 00:03:16,362 {\an8}Han er i boksen og er fyr og flamme. 38 00:03:19,282 --> 00:03:20,491 {\an8}Hils på... 39 00:03:22,619 --> 00:03:25,705 {\an8}Gabbo. Du er blevet en rigtig dreng. 40 00:03:25,788 --> 00:03:28,458 {\an8}Okay. Tid til mindreårig hasard. 41 00:03:28,541 --> 00:03:31,127 {\an8}Vi ses, fjols. 42 00:03:38,009 --> 00:03:41,054 {\an8}Din linnedtjeneste har brudt mange løfter mod os. 43 00:03:41,137 --> 00:03:43,556 {\an8}Vaskeregningen flyver som en ørn. 44 00:03:43,640 --> 00:03:44,766 Fjols. 45 00:03:48,019 --> 00:03:50,104 Så du vil snige dig ind på kasinoet? 46 00:03:50,188 --> 00:03:52,774 Jeg ville bare have en Bloody Mary. 47 00:03:52,857 --> 00:03:54,025 Lyt til mig. 48 00:03:54,108 --> 00:03:56,402 Medmindre du ændrer dit bedrageri, 49 00:03:56,486 --> 00:03:59,781 forudser jeg et bittert og mislykket liv for dig 50 00:03:59,864 --> 00:04:01,032 Bart Simpson. 51 00:04:01,115 --> 00:04:02,492 Hvordan kender du mig? 52 00:04:02,575 --> 00:04:05,370 Din far har lige taget endnu et lån. 53 00:04:05,453 --> 00:04:07,538 Du er nævnt som kaution. 54 00:04:07,622 --> 00:04:11,042 Jeg troede, du var en mystiker, som kunne se fremtiden. 55 00:04:11,125 --> 00:04:12,794 Hvem siger, jeg ikke er det? 56 00:04:13,920 --> 00:04:16,422 Hvis du vil se din fremtid, 57 00:04:16,506 --> 00:04:19,467 så smid en værdsat personlig ting i ilden. 58 00:04:19,550 --> 00:04:20,969 Okay. 59 00:04:21,928 --> 00:04:23,429 Ikke fyrværkeri. 60 00:04:23,513 --> 00:04:25,682 Jeg købte det fra en i reservatet. 61 00:04:25,765 --> 00:04:27,016 Det er Skør Snak. 62 00:04:27,100 --> 00:04:28,768 -Det passer. -Jeg ved det. 63 00:04:28,851 --> 00:04:32,230 Det er min bror, Skør Snak. Vi er bekymrede for ham. 64 00:04:32,313 --> 00:04:34,816 Kig ind i flammen. 65 00:04:35,441 --> 00:04:37,610 Se 30 år frem 66 00:04:37,694 --> 00:04:40,113 og se den mand, du vil blive. 67 00:04:40,571 --> 00:04:42,657 {\an8}FREMTIDENS Duff ØL 68 00:04:44,784 --> 00:04:46,202 Er det mig i fremtiden? 69 00:04:46,286 --> 00:04:48,538 Stille. Du skal til at sige noget. 70 00:04:53,710 --> 00:04:56,921 Check. Check. Hejsa, Capitol City. 71 00:04:57,005 --> 00:04:59,257 Fremragende guitar, Sears. 72 00:04:59,340 --> 00:05:01,217 Hej, Bart. Er der rene håndklæder? 73 00:05:01,301 --> 00:05:03,219 Nej. Brug den her. 74 00:05:03,303 --> 00:05:07,348 Jeg er træt af at tørre mig selv i aviser. 75 00:05:07,432 --> 00:05:10,059 Du kunne i det mindste vaske. Jeg betaler lejen. 76 00:05:10,143 --> 00:05:12,687 Makker, jeg er det værd. Jeg får penge 77 00:05:12,770 --> 00:05:14,022 efter retssagen. 78 00:05:14,105 --> 00:05:16,858 Du mener dit edderkoppebid i Disneyland? 79 00:05:16,941 --> 00:05:19,068 Eller de oversaltede pomfritter. 80 00:05:21,612 --> 00:05:23,614 Hologram til Bart Simpson. 81 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Hej, Tosse. Dit band kan spille på min klub i aften. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,121 Ja. 83 00:05:31,289 --> 00:05:33,916 Men I bliver betalt i rejepopcorn. 84 00:05:34,000 --> 00:05:36,377 Vi lugtes. 85 00:05:37,045 --> 00:05:40,298 Tænk at "vi lugtes" erstattede "farvel." 86 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 Vi lugtes. 87 00:05:41,591 --> 00:05:43,343 -Vi lugtes. -Vi lugtes. 88 00:05:43,426 --> 00:05:44,844 Sådan. Vores første koncert. 89 00:05:44,927 --> 00:05:47,555 Du byttede din forstærker for et surfbræt. 90 00:05:47,638 --> 00:05:49,724 Jeg nasser lidt grønne af de gamle. 91 00:05:49,807 --> 00:05:53,186 Skal vi tage svævebussen eller ikke-svævebussen? 92 00:05:53,269 --> 00:05:54,312 Ikke-svæveren. 93 00:06:00,068 --> 00:06:02,570 Den virtuelle karamel smager af Pommern til. 94 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 Ikke halvt så godt som cyberkaramel. 95 00:06:07,325 --> 00:06:08,826 Yo, det er mig. 96 00:06:11,662 --> 00:06:14,624 Sikken en mørk, forfærdelig fremtid vi lever i. 97 00:06:14,707 --> 00:06:17,168 -Mener du ikke nutid? -Jo, nutid. 98 00:06:17,251 --> 00:06:19,253 Vil I have lidt Soylent Green? 99 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 NU MED FLERE PIGER 100 00:06:20,588 --> 00:06:23,383 -Er det ikke lavet af mennesker? -Så kører vi igen. 101 00:06:23,466 --> 00:06:25,635 Far. Mit band har fået en chance. 102 00:06:25,718 --> 00:06:28,513 Jeg behøver bare lidt dadler til min forstærker. 103 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Hvad med lidt "lånegryn"? 104 00:06:30,306 --> 00:06:32,975 Jeg er træt af at give dig penge. 105 00:06:33,059 --> 00:06:34,977 Kan du ikke være mere som Lisa? 106 00:06:35,478 --> 00:06:37,814 Jeg er træt af at høre om Lisa. 107 00:06:37,897 --> 00:06:39,857 Bare fordi hun gør det lidt bedre... 108 00:06:39,941 --> 00:06:42,276 Hun er USA's præsident. 109 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 Ikke indsat endnu. 110 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Jeg er bare for virkelig til det. 111 00:06:46,072 --> 00:06:48,241 Folk kan ikke håndtere min stil. 112 00:06:48,324 --> 00:06:50,785 De vil sige: “Makker. Det kan du ikke sige.” 113 00:06:50,868 --> 00:06:51,911 Jeg vil sige, se mig. 114 00:06:52,537 --> 00:06:53,704 Vi giver dig ikke penge. 115 00:06:53,788 --> 00:06:55,706 Men jeg vil have nogle. 116 00:06:55,790 --> 00:06:58,751 Det skulle du have tænkt på, inden du droppede ud 117 00:06:58,835 --> 00:07:00,420 af DeVry Instituttet. 118 00:07:03,297 --> 00:07:05,341 Hvad skete der? Du var cool engang. 119 00:07:05,425 --> 00:07:08,761 -Jeg er stadig cool. -Nej. Du har ændret dig, mand. 120 00:07:08,845 --> 00:07:11,139 Jeg har en robotprotese, 121 00:07:11,222 --> 00:07:12,640 men man ser den ikke. 122 00:07:12,723 --> 00:07:13,891 Åh, det kan man. 123 00:07:17,770 --> 00:07:21,441 Flanders er så blød. Han vil give os penge. 124 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 Jesus, er det dig? 125 00:07:25,111 --> 00:07:27,822 Mr. Flanders, du er "blænded-ed." 126 00:07:28,573 --> 00:07:31,951 Ja, jeg skulle aldrig have fået den smarte laserkirurgi. 127 00:07:32,034 --> 00:07:33,453 Det var godt i starten, 128 00:07:33,536 --> 00:07:35,663 men efter 10 år falder øjnene ud. 129 00:07:35,746 --> 00:07:37,999 -Hør, makker. -Åh, hej, Bart. 130 00:07:38,082 --> 00:07:39,041 Hvor meget i dag? 131 00:07:39,125 --> 00:07:41,252 Makker, du misforstår mig. 132 00:07:41,335 --> 00:07:44,505 Ja. Bare svar mig. Holder du din nassepose? 133 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 Den lille af dem. 134 00:07:46,382 --> 00:07:49,385 Bart, du vil aldrig vokse op, hvis jeg altid hjælper dig. 135 00:07:49,469 --> 00:07:52,513 Så hjælp mig med at hjælpe mig selv. 136 00:07:52,597 --> 00:07:54,265 Åh, okay. 137 00:07:54,348 --> 00:07:57,852 Men kun fordi du ikke har afsløret Rod og Todd. 138 00:08:00,146 --> 00:08:01,355 Nelsons Krabbeskur 139 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 {\an8}Bart & Tequilafuglene 140 00:08:02,982 --> 00:08:04,192 {\an8}Er I klar til at feste? 141 00:08:08,112 --> 00:08:10,698 Vi ville spille en sang af Jimmy Buffet. 142 00:08:10,781 --> 00:08:13,743 Men han er så usej, at folk skal betale for det. 143 00:08:13,826 --> 00:08:16,120 Så her er en ægte Kaptajn Bart. 144 00:08:17,747 --> 00:08:21,167 Fuld endnu engang i Daiquiritaville 145 00:08:21,250 --> 00:08:24,962 -Tyveri. -Kom af scenen. 146 00:08:25,046 --> 00:08:27,215 I stinker. 147 00:08:28,424 --> 00:08:31,594 Vi behøver mere strøm. Skjoldet holder ikke meget længere. 148 00:08:40,228 --> 00:08:42,271 SAT PÅ GADEN 149 00:08:42,355 --> 00:08:45,441 Åh, nej. Jeg har en halv øl derinde. 150 00:08:45,525 --> 00:08:47,193 Og "Bewitched" er på. 151 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 Nu har vi intet hjem, ingen penge og vores band står stille. 152 00:08:50,738 --> 00:08:52,865 Og det hele er din skyld. 153 00:08:52,949 --> 00:08:54,242 Vi lugtes, Bart. 154 00:08:54,325 --> 00:08:55,910 Vi lugtes for evigt. 155 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 Han har ret. Jeg er en taber. 156 00:09:01,582 --> 00:09:04,460 Der er kun en vej ud af dette rod. 157 00:09:07,380 --> 00:09:10,091 {\an8}Fra jorden rundt til din pandelap, 158 00:09:10,174 --> 00:09:12,093 {\an8}dette er "Hjernesyn Nyheder." 159 00:09:12,176 --> 00:09:14,929 {\an8}Aftenens lottonummer: 446. 160 00:09:15,012 --> 00:09:17,765 Pokkers, det var så tæt på. Jeg havde 327. 161 00:09:17,848 --> 00:09:20,476 Præsident Lisa Simpson flytter 162 00:09:20,560 --> 00:09:22,478 ind i Det Hvide Hus i morgen. 163 00:09:22,562 --> 00:09:25,940 Hjemmet med 17-soveværelser har: Fri telefon, vaskeri 164 00:09:26,023 --> 00:09:27,275 og tre køkkener. 165 00:09:27,775 --> 00:09:31,028 Jeg er præsidentens slemme bror. "Nasse-nasse." 166 00:09:33,823 --> 00:09:36,534 Er Lisa præsident? Jeg er en ussel taber? 167 00:09:37,034 --> 00:09:39,453 Jeg må være ærlig. Jeg elsker ikke denne vision. 168 00:09:39,954 --> 00:09:42,999 Ilden har mere visdom at give dig. 169 00:09:43,082 --> 00:09:45,668 Om tre, to... 170 00:09:47,753 --> 00:09:49,505 1596. 171 00:09:49,589 --> 00:09:50,715 Drive-In SPRUT 172 00:09:50,798 --> 00:09:52,550 1598. 173 00:09:52,633 --> 00:09:53,718 HUSTLER SUPERMARKED 174 00:09:55,636 --> 00:09:57,471 1600. 175 00:09:57,888 --> 00:09:59,348 Fedt. 176 00:09:59,432 --> 00:10:00,474 Godt spørgsmål. 177 00:10:00,558 --> 00:10:04,395 Jeg er stolt af at være USA's første heteroseksuelle kvindelige præsident. 178 00:10:05,187 --> 00:10:08,149 -Helen? -Havde jeg ikke en hat på? 179 00:10:08,232 --> 00:10:09,984 Jo. Det havde du. 180 00:10:10,067 --> 00:10:12,695 For at opsummere vil vi fokusere 181 00:10:12,778 --> 00:10:14,030 på de tre R'er: 182 00:10:14,113 --> 00:10:16,782 Læse, skrive og genopfylde havet. 183 00:10:16,866 --> 00:10:17,825 Mange tak. 184 00:10:22,872 --> 00:10:25,750 Som I ved, har vi arvet et kritisk budget 185 00:10:25,833 --> 00:10:28,961 fra Trump. Hvor slemt er det, Minister Van Houten? 186 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 Vi er bankerot. 187 00:10:31,839 --> 00:10:34,675 Landet er bankerot? Hvordan kan det være? 188 00:10:34,759 --> 00:10:37,720 Husk på, at den tidligere regering 189 00:10:37,803 --> 00:10:39,847 ville investere i landets børn? 190 00:10:39,930 --> 00:10:41,057 Stor fejltagelse. 191 00:10:41,140 --> 00:10:43,809 Program Sund Morgenmad skabte en generation 192 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 af ultrastærke forbrydere. 193 00:10:45,728 --> 00:10:48,314 Midnats Basketball lærte dem at undvære søvn. 194 00:10:48,731 --> 00:10:51,734 Og mit løfte om at bygge verdens største bogmobil? 195 00:10:51,817 --> 00:10:53,069 Er der ikke penge til det? 196 00:10:53,486 --> 00:10:55,905 Nej. Og vi har lånt af alle lande i hele verden. 197 00:10:56,322 --> 00:10:57,907 Hurtigt, Lisa. Bed dine vagter... 198 00:10:58,324 --> 00:10:59,867 Bart. 199 00:10:59,950 --> 00:11:03,079 -Pas på hestehalen. -Slip ham, tak. 200 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 Hvad laver du her? 201 00:11:04,955 --> 00:11:07,124 Jeg vidste, du fik brug for hjælp. 202 00:11:07,208 --> 00:11:10,336 Så jeg tænkte, jeg kunne være med-præsident. 203 00:11:10,753 --> 00:11:13,422 Med-præsident? Er du tosset? 204 00:11:13,506 --> 00:11:15,591 Mor, Lisa vil ikke dele. 205 00:11:16,258 --> 00:11:19,011 Vær rar mod din bror, Lisa. 206 00:11:20,471 --> 00:11:21,722 PRÆSIDENTENS SPISESTUE 207 00:11:22,807 --> 00:11:25,851 Synes du ikke, vi skal vente på Lisa? Hun er præsident. 208 00:11:25,935 --> 00:11:29,146 Hun ved, hvornår vi spiser. 209 00:11:36,362 --> 00:11:38,906 Beklager. Jeg har tænkt på 210 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 en måde at skære noget af budgettet. 211 00:11:45,788 --> 00:11:46,997 Hør, hvor er Maggie? 212 00:11:47,707 --> 00:11:49,250 Her er hun. 213 00:11:49,333 --> 00:11:51,252 Se hvor stor hun er blevet. 214 00:11:52,545 --> 00:11:54,630 Lige som sin mor, Maggie Senior. 215 00:11:55,047 --> 00:11:57,717 Hvad har alle lavet i dag? 216 00:11:58,134 --> 00:12:00,136 Udnævnt en højesteretsdommer. 217 00:12:00,553 --> 00:12:01,929 "Bewitched" maraton. 218 00:12:02,012 --> 00:12:03,431 Søgt Lincolns guld. 219 00:12:03,848 --> 00:12:05,141 Far, det er en myte. 220 00:12:05,224 --> 00:12:07,601 Lincoln gemte ikke noget guld i Det Hvide Hus. 221 00:12:07,685 --> 00:12:09,895 Hvad beskytter hans spøgelse så? 222 00:12:10,521 --> 00:12:12,940 Hør, det er min helikopter. 223 00:12:13,023 --> 00:12:15,609 Ja, den hentede Ralph. Ingen brugte den. 224 00:12:16,026 --> 00:12:18,112 KARTOFFELCHIPS 225 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 {\an8}Jeg faldt ud to gange. 226 00:12:20,364 --> 00:12:23,242 Bart, en milliard-dollar helikopter 227 00:12:23,325 --> 00:12:24,744 kan ikke hente din drukven. 228 00:12:25,161 --> 00:12:27,121 Du har ændret dig, Lisa. Du var cool. 229 00:12:27,204 --> 00:12:28,289 Nej, jeg var ikke. 230 00:12:28,372 --> 00:12:32,126 Jeg er stolt af at ære spillerne på De Sortes Rollerballhold. 231 00:12:32,209 --> 00:12:36,046 Mens vi prøver at desegregere alle dødssportsgrene, 232 00:12:36,130 --> 00:12:38,048 kan vi kun inspireres af... 233 00:12:38,132 --> 00:12:39,258 Pas på. 234 00:12:45,431 --> 00:12:47,308 Hov, I skylder mig en frisbee. 235 00:12:47,391 --> 00:12:48,851 En ny. 236 00:12:48,934 --> 00:12:50,311 Bart, smut herfra. 237 00:12:50,770 --> 00:12:52,354 Slap af. Så lever du længere. 238 00:12:52,438 --> 00:12:55,691 Jeg kan ikke slappe af. At være præsident er hårdt. 239 00:12:55,775 --> 00:12:57,818 Måske burde du gøre noget med dit liv. 240 00:12:58,277 --> 00:13:00,196 -Det vil jeg. -Ja. Ringede du 241 00:13:00,279 --> 00:13:01,405 om jobbet som bud? 242 00:13:01,822 --> 00:13:04,700 De sagde, jeg først fik løn efter to uger. 243 00:13:04,784 --> 00:13:07,745 Imens høster de renter på min hyre. 244 00:13:07,828 --> 00:13:09,455 Måske kunne jeg sagsøge dem. 245 00:13:11,040 --> 00:13:12,249 Firsindstyve fire 246 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 -firsindstyve fem, seks 247 00:13:14,001 --> 00:13:16,670 firsindstyve og syv skridt. 248 00:13:17,755 --> 00:13:19,131 Vent. 249 00:13:19,215 --> 00:13:21,884 Hvordan ved du, hvor Lincoln begravede guldet? 250 00:13:21,967 --> 00:13:24,720 Du begyndte at tælle fra et tilfældigt sted. 251 00:13:25,137 --> 00:13:28,265 -Jeg startede hvad fra et hvad? -Din plan er meningsløs. 252 00:13:28,349 --> 00:13:31,936 Guldbarrer fundet af Marge? Nul. 253 00:13:32,019 --> 00:13:34,188 Guldbarrer fundet af Homer? 254 00:13:34,271 --> 00:13:35,815 Ja, lad os se. 255 00:13:37,691 --> 00:13:40,402 -Undskyld, skat. -Guldbarrer fundet af Homer? 256 00:13:40,486 --> 00:13:42,696 -Hold mund. -Hvis jeg skal hjælpe landet, 257 00:13:42,780 --> 00:13:44,448 må jeg hæve skatterne. 258 00:13:44,865 --> 00:13:49,370 Men i min tale vil jeg helst ikke kalde det "en smertefuld nødskat." 259 00:13:49,453 --> 00:13:52,039 Hvad med "kolossalt løntyveri?" 260 00:13:52,456 --> 00:13:55,417 Det har det samme problem. Vi må gøre det mindre hårdt. 261 00:13:55,876 --> 00:13:58,379 Nå, hvis du bare vil lyve... 262 00:13:59,505 --> 00:14:00,631 Okay. 263 00:14:01,048 --> 00:14:04,426 Vi kan kalde det en "midlertidig kapitaljustering." 264 00:14:04,885 --> 00:14:06,512 -Jeg elsker det. -Virkelig? 265 00:14:06,595 --> 00:14:08,472 Hvad elsker du ellers, Lisa? 266 00:14:08,556 --> 00:14:09,765 Skattesolvens. 267 00:14:09,849 --> 00:14:11,809 Ja, også mig. 268 00:14:11,892 --> 00:14:14,228 -30 sekunder, præsident. -En tjeneste. 269 00:14:14,687 --> 00:14:16,772 Jeg skal tale for 100 millioner mennesker. 270 00:14:16,856 --> 00:14:19,024 Talen er knald eller fald for mit embede. 271 00:14:19,483 --> 00:14:22,528 Du skal bare spille min demo i baggrunden, 272 00:14:22,611 --> 00:14:23,988 mens du snakker løs. 273 00:14:24,071 --> 00:14:26,907 Playknappen er i stykker, så du skal holde den nede. 274 00:14:26,991 --> 00:14:28,075 Er du sindssyg? 275 00:14:28,158 --> 00:14:30,870 Du sagde, jeg skulle gøre noget med livet. 276 00:14:30,953 --> 00:14:32,454 Fem sekunder. 277 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Mor. 278 00:14:36,917 --> 00:14:40,421 Min medamerikanere og de illegale indvandrere, der stemmer, 279 00:14:40,504 --> 00:14:42,006 jeg vil ikke skjule det. 280 00:14:42,089 --> 00:14:43,799 Jeres land behøver jer. 281 00:14:44,258 --> 00:14:47,803 Derfor foreslår jeg i dag en midlertidig kapitaljustering. 282 00:14:48,262 --> 00:14:50,055 Kapitaljustering? Godt. 283 00:14:50,139 --> 00:14:51,265 Bedre end skatter. 284 00:14:51,348 --> 00:14:52,933 Vi elsker dig, præsident Simpson. 285 00:14:53,392 --> 00:14:55,728 Den kommende tid vil være lang og hård, 286 00:14:55,811 --> 00:14:58,022 men det er kun gennem hårdhed at... 287 00:14:58,105 --> 00:15:00,232 Kan I lide kapitaljustering 288 00:15:00,316 --> 00:15:02,484 Og den musik, jeg spiller 289 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 Så send en check til min ven, Ralph 290 00:15:04,987 --> 00:15:07,740 Så sender han jer et bånd 291 00:15:08,532 --> 00:15:11,285 Det er min bror, Bart, 292 00:15:11,368 --> 00:15:14,955 som vist ikke indser, at dette ikke er tiden til hans musik. 293 00:15:15,039 --> 00:15:17,124 Jeg vil hjælpe ham med mit program. 294 00:15:17,207 --> 00:15:20,085 Lis, min musik vil gøre det lettere for Amerika 295 00:15:20,169 --> 00:15:21,587 at sluge dine nye skatter. 296 00:15:22,046 --> 00:15:24,173 Skatter? Vent med at ringe, Mabel. 297 00:15:24,256 --> 00:15:26,467 -Hun er utroværdig. -Se ikke på mig. 298 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 Jeg stemte på Chastity Bono. 299 00:15:28,969 --> 00:15:31,513 Dagslyset kommer Og du vil have mit bånd 300 00:15:31,597 --> 00:15:35,059 Bånd. Han siger, bånd-o 301 00:15:35,142 --> 00:15:37,728 Post Boks 30452 302 00:15:37,811 --> 00:15:38,938 Godaften, Amerika. 303 00:15:39,021 --> 00:15:40,189 Og vi er færdige. 304 00:15:40,648 --> 00:15:42,024 Din lille... 305 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 Hjælp. Secret Service. 306 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 Nej 85% Ja 12% 307 00:15:51,033 --> 00:15:53,702 Amerikanere har kategorisk sagt "vi lugtes" 308 00:15:53,786 --> 00:15:55,955 til Præsident Simpsons forslag. 309 00:15:56,038 --> 00:16:00,167 Det var nyhederne. Vi lugtes kl. 23. 310 00:16:00,250 --> 00:16:01,710 Mange tak, Bart. 311 00:16:01,794 --> 00:16:04,171 Okay, hvordan kan vi betale vores gæld? 312 00:16:04,254 --> 00:16:05,422 Det ser skidt ud. 313 00:16:05,506 --> 00:16:08,425 Vi må give dem ravfarvede bølger af korn 314 00:16:08,509 --> 00:16:11,053 -og Tripolis kyster. -Dem ejer vi ikke. 315 00:16:11,720 --> 00:16:14,139 Når de finder ud af det, har vi taget cyankalium. 316 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 Kan vi ikke invitere dem hertil 317 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 og minde dem om Amerikas tidligere generøsitet. 318 00:16:21,772 --> 00:16:23,315 Jo. Det kan jeg lide. 319 00:16:23,399 --> 00:16:25,943 Men Bart kunne ødelægge alt igen. 320 00:16:26,026 --> 00:16:27,319 Vil du have ham dræbt? 321 00:16:27,403 --> 00:16:28,904 Nej. Bare hold ham væk. 322 00:16:28,988 --> 00:16:31,490 -Væk med ekstrem strenghed? -Nej. 323 00:16:31,573 --> 00:16:35,661 Hver præsident får tre hemmelige mord. Hvis du ikke bruger dem: 324 00:16:35,744 --> 00:16:36,662 Så er de borte. 325 00:16:36,745 --> 00:16:38,956 Hvem af jer kørte over min knallert? 326 00:16:39,623 --> 00:16:42,126 -Jeg havde tanket for en dollar. -Vi har møde. 327 00:16:42,209 --> 00:16:45,629 -Du havde et i morges. -Jeg har mange. Jeg er præsident. 328 00:16:45,713 --> 00:16:49,466 Af hvad? De Forenede "Tossestater"? 329 00:16:49,550 --> 00:16:51,010 Lad mig ikke hænge, Greenspan. 330 00:16:53,429 --> 00:16:55,681 Ved du hvad, Bart? Du har ret. 331 00:16:55,764 --> 00:16:58,809 Min manglende cool holder Amerika tilbage. 332 00:16:58,892 --> 00:17:00,227 Tak. Nedad. 333 00:17:00,936 --> 00:17:03,147 For langsom. 334 00:17:03,230 --> 00:17:04,398 Du er for meget, Bart. 335 00:17:04,481 --> 00:17:08,068 Derfor udnævner jeg dig til Minister af at Være Cool. 336 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 Orv, beder du virkelig om min hjælp? 337 00:17:10,612 --> 00:17:14,658 Absolut. Dig og dine venner kan tage til Camp David 338 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 og skrive en rapport om at være cool. 339 00:17:16,827 --> 00:17:19,705 Nå, hvis min land behøver mig... 340 00:17:19,788 --> 00:17:20,622 Må vi nøgenbade? 341 00:17:20,706 --> 00:17:23,292 På Camp David? Ja, da. 342 00:17:23,375 --> 00:17:26,795 De kunne ikke holde bukserne på Kissinger. 343 00:17:28,714 --> 00:17:29,673 ØLFYR SVING HER 344 00:17:30,007 --> 00:17:33,927 Rolig nu. Jeg inviterede jer for at hjælpe med denne rapport. 345 00:17:34,011 --> 00:17:36,972 -Nogen idéer? -Lad os starte med en spøg. 346 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Jeg har en. Giv mig den. 347 00:17:39,349 --> 00:17:43,062 “Hvad er forskellen mellem Pakistan og en pandekage? 348 00:17:43,145 --> 00:17:46,899 Jeg kender ingen pandekager, der fik en atombombe af Indien." 349 00:17:48,275 --> 00:17:49,485 Hvad? For tidligt? 350 00:17:49,568 --> 00:17:52,613 Kom nu, folkens. Vi må tage os sammen. 351 00:17:52,696 --> 00:17:55,824 Når vi er færdige, kan vi se Bill Clintons pornosamling. 352 00:17:55,908 --> 00:17:57,576 {\an8}TØSER SOM SLET INGEN TØJ HAR PÅ 353 00:18:03,415 --> 00:18:06,085 AT VÆRE COOL 354 00:18:07,377 --> 00:18:10,047 Lisa forventer denne rapport om at være cool. 355 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 Om at være cool? 356 00:18:11,882 --> 00:18:13,092 Du er blevet narret. 357 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Billy Carters spøgelse. 358 00:18:14,635 --> 00:18:16,804 Nemlig, ja. Jeg skal sige dig, 359 00:18:16,887 --> 00:18:18,555 at du er blevet narret. 360 00:18:18,639 --> 00:18:20,641 Du mener, at Lisa ville af med mig? 361 00:18:20,724 --> 00:18:22,142 Det er 10-4. 362 00:18:22,226 --> 00:18:24,645 Da Jimmy skabte fred i Mellemøsten, 363 00:18:24,728 --> 00:18:27,523 sendte han mig til Ølmave Akademiet. 364 00:18:27,606 --> 00:18:29,191 Jeg er vist en forlegenhed. 365 00:18:29,274 --> 00:18:30,692 Det er du bestemt. 366 00:18:30,776 --> 00:18:33,070 Men man kan blive rig på forlegen 367 00:18:33,153 --> 00:18:35,531 på Cæsars Pow-Wow Indianske Kasino. 368 00:18:35,614 --> 00:18:36,657 Det kan du stole på. 369 00:18:38,742 --> 00:18:40,786 Du indsatte en reklame i mit syn? 370 00:18:40,869 --> 00:18:43,122 Ja. Skør Snak fandt på det. 371 00:18:43,205 --> 00:18:46,125 Han fik idéen af Danser med Fokusgrupper. 372 00:18:50,629 --> 00:18:53,757 Marge, jeg gjorde det. Jeg fandt Lincolns guld. 373 00:18:58,053 --> 00:19:01,056 "Kære landsmand, du har ledt efter mit guld 374 00:19:01,140 --> 00:19:03,267 -og jeg vil ikke skuffe dig." -Manner. 375 00:19:03,350 --> 00:19:07,396 "Mit guld er i hjertet på enhver frihedselskende amerikaner." 376 00:19:07,479 --> 00:19:08,814 Pokkers. 377 00:19:08,897 --> 00:19:11,942 "Det er i vores floder, vores majestætiske..." 378 00:19:12,025 --> 00:19:15,112 Er det ikke smart? Det er en metafor. 379 00:19:15,195 --> 00:19:16,864 Den løgnagtige... 380 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 hegnsbyggende... 381 00:19:18,323 --> 00:19:20,701 teatertosse. 382 00:19:20,784 --> 00:19:22,202 Betal din gæld. 383 00:19:22,286 --> 00:19:23,495 Vi kræver remisse. 384 00:19:23,579 --> 00:19:26,707 Rolig, fald ned. Vi kan finde ud af noget. 385 00:19:26,790 --> 00:19:29,668 Vi tyskere er ikke krigeriske. 386 00:19:29,751 --> 00:19:31,336 Men selv vi har grænser. 387 00:19:31,420 --> 00:19:33,130 Nemlig. Lad os banke hoveder. 388 00:19:33,213 --> 00:19:34,590 -Tag hende. -Sådan. 389 00:19:35,424 --> 00:19:38,218 I bør slappe af. Så lever I længere. 390 00:19:38,302 --> 00:19:41,096 Bart, du skulle være på Camp David. 391 00:19:41,180 --> 00:19:44,099 Du mødes med inkassoer og vil ikke have min hjælp? 392 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 Ved du, hvor skørt det er? 393 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 Venner, sagen er, at vi totalt har pengene, 394 00:19:48,520 --> 00:19:50,564 og vi ville overføre dem. 395 00:19:50,647 --> 00:19:54,067 -I ved, hvordan bankerne roder rundt. -Jeg forstår det ikke. 396 00:19:54,151 --> 00:19:57,613 -Vi prøvede at ringe i lørdags. -Vi var der lørdag. 397 00:19:57,696 --> 00:19:58,822 Jeg ved det. 398 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 Jeg gav besked til en, der hed Hans. 399 00:20:01,325 --> 00:20:02,451 Hans? 400 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 Han er vist vikar. Meget tvær. 401 00:20:04,620 --> 00:20:06,455 Vi har haft meget udskiftning. 402 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Betal nu. Nu. 403 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 Hvad skete der med dig, Kina? 404 00:20:10,417 --> 00:20:13,170 -Du plejede at være cool. -Kina er stadig cool. 405 00:20:13,253 --> 00:20:14,379 Betal senere. Senere. 406 00:20:14,463 --> 00:20:17,674 Sådan. Resten af jer kan tage hjem og kigge i postkassen. 407 00:20:17,758 --> 00:20:21,011 For jeg husker totalt at sende checks ud. 408 00:20:27,351 --> 00:20:29,978 Tak, Bart. Du har købt os tid. 409 00:20:30,062 --> 00:20:31,438 Hvordan takker jeg dig? 410 00:20:31,521 --> 00:20:33,649 -Gør det lovligt. -Hvad? 411 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 Det er gjort. 412 00:20:38,320 --> 00:20:39,571 Saftigt. 413 00:20:39,655 --> 00:20:42,241 Det kræver lidt "tuneskis." 414 00:20:44,493 --> 00:20:47,454 Godt. Har nogen en klips? 415 00:20:50,457 --> 00:20:52,459 Det bliver sløret derefter. 416 00:20:52,542 --> 00:20:55,754 Hvorfor inkluderer en vision om mig noget om Homer 417 00:20:55,837 --> 00:20:58,173 -og Lincolns guld? -Ånderne mente 418 00:20:58,257 --> 00:21:00,801 at hovedvisionen var tynd. Pointen er, 419 00:21:00,884 --> 00:21:03,095 du kan stadig ændre din fremtid. 420 00:21:03,178 --> 00:21:04,346 Jeg gør mit bedste. 421 00:21:04,429 --> 00:21:07,641 Du er en god unge. Her er en kupon til nogle krabbeklør. 422 00:21:07,724 --> 00:21:10,978 Hør, den er udløbet. 423 00:21:13,522 --> 00:21:16,483 Der er du. Kom så. Vi skal af sted. 424 00:21:16,566 --> 00:21:20,821 Far skubbede til en servitrice, og mor har tabt $20.000. 425 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 Du vil ikke tro det, Lis. 426 00:21:24,533 --> 00:21:26,576 En cool indianer viste mig vores fremtid. 427 00:21:26,660 --> 00:21:28,161 Virkelig? Noget godt? 428 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 Ja, da. Jeg har et band. 429 00:21:30,205 --> 00:21:31,957 -Og en knallert. -Og mig? 430 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 Et job ved regeringen. 431 00:22:21,089 --> 00:22:22,174 "Nasse-nasse." 432 00:22:24,885 --> 00:22:27,763 {\an8}Oversat af: Jakob Molbjerg