1 00:00:11,344 --> 00:00:12,262 GRUNDSKOLA 2 00:00:15,223 --> 00:00:18,226 SPÖKBOLL SPELAS BARA I GYMNASTIKSALEN 3 00:00:25,358 --> 00:00:26,735 VARNING 4 00:01:24,000 --> 00:01:26,002 Det brinner! Det brinner! 5 00:01:26,461 --> 00:01:29,255 Nej. Vad ska jag rädda? 6 00:01:32,383 --> 00:01:36,221 Troféer, troféer. Närvaro. 7 00:01:37,222 --> 00:01:40,100 Få inte panik. Få inte panik. 8 00:01:40,183 --> 00:01:42,644 In med er. Skynda. Det här är ingen övning. 9 00:01:44,729 --> 00:01:49,359 {\an8}Bra jobbat, allihopa. Vi blir nog först i kön till Duff Days. 10 00:01:49,442 --> 00:01:53,321 {\an8}Satte du igång brandlarmet för att åka på ölfestival? 11 00:01:54,447 --> 00:01:59,160 {\an8}Jag vet. Jag är speciell. Och nu lite ölmusik för stämningen. 12 00:02:04,499 --> 00:02:06,334 {\an8}Letar ni efter de här? 13 00:02:09,629 --> 00:02:11,381 DUFF DAYS - EN FÖRLORAD HELG FÖR HELA FAMILJEN! 14 00:02:21,975 --> 00:02:25,270 Drick Duff med ansvar. Drick Duff med ansvar. 15 00:02:25,353 --> 00:02:26,521 Duff TJURIG 16 00:02:26,604 --> 00:02:29,357 {\an8}Vem av er kör? 17 00:02:29,941 --> 00:02:33,903 -Öppna dig, för tusan. -Jag tror nog att jag kör. 18 00:02:33,987 --> 00:02:37,740 {\an8}Den här vägen till Duffs rockiga lekhörna för de som kör. 19 00:02:37,824 --> 00:02:40,451 {\an8}Rockig lekhörna? Det låter roligt. 20 00:02:40,535 --> 00:02:43,955 DUFFS ROCKIGA LEKHÖRNA FÖR DE SOM KÖR 21 00:02:44,914 --> 00:02:47,458 {\an8}Jag förstår inte varför det behövs taggtråd. 22 00:02:49,460 --> 00:02:54,883 {\an8}Där är Ulysses S. Grant, Babe Ruth, Ben Franklin. 23 00:02:54,966 --> 00:03:00,930 {\an8}-Tidigt i säng, tidigt ur säng... -Tror du att du är bättre än jag? 24 00:03:03,183 --> 00:03:04,058 PÅ-LYRET-VIRVELN 25 00:03:04,142 --> 00:03:08,396 {\an8}Vem vill se hur det är att vara full? 26 00:03:22,118 --> 00:03:25,288 {\an8}-Nu är du charmig. -Du känner inte mig. 27 00:03:31,085 --> 00:03:34,881 {\an8}Den här killen. Vilken kille. 28 00:03:36,341 --> 00:03:41,846 Okej, Springfield, förbered er för Duffs årliga öl-tender-tävling. 29 00:03:43,181 --> 00:03:44,891 {\an8}Direkt från sitt framträdande- 30 00:03:44,974 --> 00:03:47,936 {\an8}-på underhuskommittén för tonåriga alkoholister... 31 00:03:48,019 --> 00:03:50,438 ...Duffman. 32 00:03:50,521 --> 00:03:53,316 Är ni redo för Duff-kärlek? 33 00:03:53,942 --> 00:04:00,949 Idag ska vi ta reda på vilken av dessa bartenders som har rätta Duff-gnistan. 34 00:04:02,867 --> 00:04:08,206 Från Gröna Potatispuben vid O'Hare flygplats, Michael Finn. 35 00:04:09,874 --> 00:04:13,962 Från Chuggernauts i Hollywood, Kalifornien, Titania. 36 00:04:15,046 --> 00:04:19,676 Och nu gubben från orten som i buteljer säljer det ni sväljer. 37 00:04:19,759 --> 00:04:23,763 En applåd för Moe Szyslak. 38 00:04:24,389 --> 00:04:26,266 Hej, Springfield. Hur mår...? 39 00:04:33,731 --> 00:04:36,943 Vår första tävling ger vinnaren en kurs på Dartmouth College. 40 00:04:37,026 --> 00:04:38,278 FIFFIG SERVERING 41 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 {\an8}Fiffig servering. 42 00:04:49,914 --> 00:04:53,793 {\an8}-Det står Duff. -Heja, Moe. Bu åt alla andra! 43 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 Vi vet nog vem som vinner den här rundan. 44 00:04:56,212 --> 00:04:58,423 Titania. 45 00:04:59,215 --> 00:05:04,679 "Duff bryggs av humle, korn och gnistrande rent bergs... Vadå?" 46 00:05:05,096 --> 00:05:08,474 -Get. -Det var nästan rätt. 47 00:05:11,227 --> 00:05:13,855 Man känner av getsmaken. 48 00:05:13,938 --> 00:05:18,192 Den sista deltävlingen är värd 98 procent av totalpoängen- 49 00:05:18,276 --> 00:05:21,237 {\an8}-vilket gör de tidigare deltävlingarna helt onödiga. 50 00:05:22,989 --> 00:05:27,160 {\an8}Dagens vinnare kommer förevigas i vår nya Duffkalender. 51 00:05:27,243 --> 00:05:28,494 {\an8}Duff ÖL JANUARI 52 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Okej, grabbar. Ett, två, tre. 53 00:05:31,706 --> 00:05:35,335 {\an8}Moo? Lenny, du skulle ju vara E. 54 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 {\an8}Du skulle ha kommit på repetitionen. 55 00:05:37,545 --> 00:05:39,255 KAST MED FYLLO 56 00:05:39,339 --> 00:05:43,551 Okej, bartenders, släng era fyllon. 57 00:05:46,554 --> 00:05:48,264 Och kom inte tillbaka! 58 00:05:51,017 --> 00:05:54,228 Du sa att om jag låg med dig skulle jag inte behöva röra fyllona. 59 00:05:54,312 --> 00:05:58,316 Duffman säger mycket. 60 00:06:08,993 --> 00:06:11,329 3,66 METER 61 00:06:13,039 --> 00:06:16,709 Och vinnaren är, Moe Szyslak. 62 00:06:18,211 --> 00:06:20,630 Toppen. Tack så mycket. 63 00:06:21,005 --> 00:06:23,674 Jag vill bara säga att det var en ära- 64 00:06:23,758 --> 00:06:26,761 -att tävla mot irländaren och tjejen med hyllan. 65 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 {\an8}-Ja. Heja, Moe! -Det där är min Moo. 66 00:06:29,389 --> 00:06:32,141 Och den som ska ta kalenderporträttet- 67 00:06:32,225 --> 00:06:36,145 -är Duffs vice VD som har hand om kalendrar och falska ID-kort... 68 00:06:36,229 --> 00:06:38,648 ...Phil Angelides. 69 00:06:42,610 --> 00:06:45,321 Det ansiktet går inte av för hackor. 70 00:06:45,405 --> 00:06:48,616 Lägg av, Larry. Vi kan inte ha det i kalendern. 71 00:06:59,419 --> 00:07:03,756 När jag kommer hem blir det många öppnade ättiksgurksburkar. 72 00:07:03,840 --> 00:07:04,924 Den där. 73 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 Duff SJASKIG 74 00:07:07,385 --> 00:07:09,929 -Ungar, vill ni ha en ballong? -Säkert, mamma. 75 00:07:10,012 --> 00:07:13,891 Sen vill jag ha en skallra och en klubba. Jag vill nog ha en klubba. 76 00:07:13,975 --> 00:07:17,186 De ballongerna kommer inte brytas ner på 10 000 år. 77 00:07:17,270 --> 00:07:19,730 Och om Bart får en klubba, vill jag också ha en. 78 00:07:20,857 --> 00:07:23,067 {\an8}Maggie vill ha en ballong. 79 00:07:23,151 --> 00:07:26,988 {\an8}Och pappa tar en handstämpel så att han kan komma tillbaka in. 80 00:07:27,071 --> 00:07:29,490 {\an8}Jag skojade bara. 81 00:07:30,992 --> 00:07:32,285 {\an8}Kom ihåg mitt ansikte. 82 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 Jösses. 83 00:07:39,876 --> 00:07:44,505 Moe, Duffkalendern är ute. Den med ditt fotografi. 84 00:07:44,589 --> 00:07:50,553 -Då flyttar vi på alkoholtillståndet. -Moe, det gick ut 1973. 85 00:07:50,636 --> 00:07:53,973 Och det gäller bara på Rhode Island. Och det är din underskrift. 86 00:07:54,056 --> 00:07:58,269 Ja, jag skulle se till att uppdatera det för den här staten, och ett äkta. 87 00:07:58,352 --> 00:08:01,606 Få se den nya modellkillen inför det nya Moe-lenniumet. 88 00:08:02,106 --> 00:08:03,149 DRICK Duff 89 00:08:04,484 --> 00:08:06,736 De satte ett klistermärke över mitt ansikte. 90 00:08:07,320 --> 00:08:08,446 LAGOM DUFF 91 00:08:08,529 --> 00:08:09,655 VIVA LA DUFF 92 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 KYSS MIG JAG ÄR DUFF JAG SKA DUFFA TILL DIG! 93 00:08:11,991 --> 00:08:13,326 För Jeffs skull. 94 00:08:16,913 --> 00:08:20,374 -Är jag verkligen så ful? -Moe, allt är relativt. 95 00:08:20,458 --> 00:08:23,628 Är Lenny så puckad? Är Barney så full? 96 00:08:23,711 --> 00:08:26,506 Är Homer så lat, flintskallig och fet? 97 00:08:26,589 --> 00:08:30,009 Herregud. Det är värre än jag trodde. 98 00:08:31,969 --> 00:08:34,805 Ser ni? Det är därför jag knappt pratar. 99 00:08:38,100 --> 00:08:41,020 Jag fattar inte att de satte klistermärken över mitt ansikte. 100 00:08:41,896 --> 00:08:46,651 -Jag måste vara världens fulaste. -Moe, det finns många som är fulare. 101 00:08:46,734 --> 00:08:51,072 -Har du varit i White Castle? -Rena grisstan. 102 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 Kom igen, jag är en skräckmask. 103 00:08:53,115 --> 00:08:57,161 -Med blomkålsöron och ödleläppar. -Små råttögon. 104 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 -Stenåldersögonbryn. -Och fisksnoken. 105 00:08:59,580 --> 00:09:03,209 -Okej. Jag är inte trevlig att titta på. -Eller lyssna på. 106 00:09:03,292 --> 00:09:05,878 -Eller vara med. -Du behöver inte känna dig nere. 107 00:09:05,962 --> 00:09:08,422 Det är för mycket tonvikt på utseende idag. 108 00:09:08,506 --> 00:09:11,717 Det är därför de inte visar Bill Maher på TV före midnatt. 109 00:09:11,801 --> 00:09:15,846 Om du är trött på att vara ful kan du ju alltid plastikoperera dig. 110 00:09:15,930 --> 00:09:17,723 Plastikoperation? 111 00:09:18,057 --> 00:09:22,103 De kanske kan spränga bort det här och ge mig en ny pussmun. 112 00:09:22,186 --> 00:09:28,234 Det kan få dig fin på utsidan, men du kanske fortfarande mår dåligt. 113 00:09:28,317 --> 00:09:31,946 -Men jag skulle väl bli snygg? -Ja, men må dåligt på insidan. 114 00:09:32,029 --> 00:09:36,534 Då blir det en plastikoperation. Carl Carlson, du räddade mitt liv. 115 00:09:36,617 --> 00:09:38,035 Bort med dig. 116 00:09:42,790 --> 00:09:46,544 Titta på henne. Det måste vara skönt att vara bebis, de är så lättroade. 117 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 Jag önskar att jag kunde roa mig med lite billigt gummi- 118 00:09:49,589 --> 00:09:52,883 -i form av ett färgglatt djur, som dansar och svänger runt. 119 00:09:52,967 --> 00:09:55,052 Dansar och svänger runt... 120 00:09:56,721 --> 00:09:59,473 -Ge mig den. -Den är min! 121 00:10:04,895 --> 00:10:06,272 Dörren! 122 00:10:08,858 --> 00:10:09,942 Åh nej! 123 00:10:15,323 --> 00:10:19,243 -Få inte panik. Jag hämtar cyklarna. -Jag hoppas att de är svävarcyklar. 124 00:10:19,327 --> 00:10:22,288 Det vore så himla häftigt. 125 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 PLASTIKKIRURGIGRUPPEN "VI SKÄR I ORDNING DIG" 126 00:10:28,044 --> 00:10:29,420 Ja. 127 00:10:36,385 --> 00:10:39,930 -Det är hopplöst, va? -Nej då. Jag älskar utmaningar. 128 00:10:40,014 --> 00:10:44,852 -Först måste vi ordna en bakdel. -Nej, inget lyx. Bara ansiktet. 129 00:10:44,935 --> 00:10:49,815 Jag flyttar upp det här, särar på det här, tar bort det här. 130 00:10:49,899 --> 00:10:51,817 Jag har aldrig sett en sådan. 131 00:10:51,901 --> 00:10:55,071 Sluta prata läkarsnack. Kan du fixa mig eller inte? 132 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 Vi får se. De flesta ansikten behöver lite omformning. 133 00:10:58,658 --> 00:11:01,035 Det här är ett rivningsprojekt. 134 00:11:01,452 --> 00:11:06,290 -Låt mig tvätta bort märkena. -Hörru! Det bränns! 135 00:11:06,374 --> 00:11:08,250 Sluta, du är värre än Faye Dunaway. 136 00:11:11,128 --> 00:11:14,882 -Vi måste komma närmare. -Jag försöker. 137 00:11:14,965 --> 00:11:18,678 -Kan inte jag få stå på dina axlar? -Jag cyklar inte på en tjejcykel. 138 00:11:18,761 --> 00:11:23,933 -Den kommer undan. Snabba på. -Sluta sparkas. 139 00:11:25,101 --> 00:11:29,855 -Oj, vilket tryne. -Du skulle se hans könsorgan. 140 00:11:29,939 --> 00:11:33,109 -Vill du se det? -Jag är vaken. 141 00:11:33,818 --> 00:11:36,612 Det här är inte bedövningsgas. Det är ny bil-lukten. 142 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 Förlåt, doktorn. 143 00:11:38,781 --> 00:11:40,366 NY BIL-LUKT BEDÖVNINGSGAS 144 00:11:47,456 --> 00:11:50,251 Den åker in i den där byggnaden. 145 00:11:52,545 --> 00:11:54,630 Snygg kostym, Jeeves. 146 00:11:56,048 --> 00:12:02,555 -Pappa, jag stal den, jag stal den! -Pappas lilla grabb. 147 00:12:03,097 --> 00:12:04,306 Vi behöver en symbol. 148 00:12:04,390 --> 00:12:08,102 Något som visar att vi är homosexuella och republikaner. 149 00:12:10,980 --> 00:12:13,649 Är det inte lite väl passande? 150 00:12:13,733 --> 00:12:16,110 Ursäkta. Vi kom för att hämta vår ballong. 151 00:12:16,193 --> 00:12:19,572 -Varsågoda. Ta en bildekal. -Tack. 152 00:12:19,655 --> 00:12:24,118 -"En homosexuell president 2084"? -Vi är realistiska. 153 00:12:24,201 --> 00:12:25,578 {\an8}SPRINGFIELD SJUKHUS 154 00:12:29,248 --> 00:12:32,042 Skynda på. Jag måste kissa. 155 00:12:34,086 --> 00:12:35,921 -Vackert. -Okej, visa oss Moe. 156 00:12:37,173 --> 00:12:41,051 Nu ska vi se om du hamnar på väggen över lyckade fall- 157 00:12:41,135 --> 00:12:43,554 -eller på den med misslyckade. 158 00:12:49,560 --> 00:12:53,981 Är jag ett monster? Jag visste det. Jag får väl klättra ner i kloaken igen- 159 00:12:54,064 --> 00:12:56,776 -och bara komma upp ibland för att stämma dig. 160 00:12:58,861 --> 00:13:01,155 Är det jag? 161 00:13:02,615 --> 00:13:06,827 Vi har lite läckage. Låt mig bränna ihop det. 162 00:13:07,203 --> 00:13:09,622 -Hej då, Moe. -Kom gärna tillbaka, snygging. 163 00:13:09,705 --> 00:13:11,665 Hej då. 164 00:13:12,291 --> 00:13:15,836 Hörde du, Homer? Hon kallade mig snygging. 165 00:13:15,920 --> 00:13:22,092 Det känns som att jag är i himlen. Vänta, dog jag på operationsbordet? 166 00:13:22,176 --> 00:13:25,930 Ja, men bara ett litet tag. Jag berättar någon gång. 167 00:13:26,013 --> 00:13:29,600 -Är det här äkta? -Moe, kära du. 168 00:13:29,683 --> 00:13:34,855 Du är en av oss vackra nu. Ditt nya liv börjar idag. 169 00:13:34,939 --> 00:13:37,900 Ett nytt liv. En andra chans... 170 00:13:37,983 --> 00:13:39,777 ...för hämnd. 171 00:13:39,860 --> 00:13:45,199 Det torra gräset behöver lite H2O. 172 00:13:45,866 --> 00:13:50,037 Hej, Duffman. Vad sägs om ett klistermärke i ansiktet? 173 00:13:51,121 --> 00:13:54,875 Duffman kan inte andas. Åh nej. 174 00:13:59,255 --> 00:14:02,591 -Hej. -Hej, själv. Jag är Moe Szyslak. 175 00:14:02,675 --> 00:14:06,345 På gymnasiet bjöd jag dig på vårens pumpadans- 176 00:14:06,428 --> 00:14:07,847 -och du tackade nej. 177 00:14:07,930 --> 00:14:12,017 Jag ville bara visa dig ansiktet du kunde ha kysst. 178 00:14:12,101 --> 00:14:15,271 -Ja. -Jag var bara en dum unge. 179 00:14:15,354 --> 00:14:19,024 Det känns hemskt att jag sårade dig. Godtar du min ursäkt? 180 00:14:19,108 --> 00:14:23,696 Ursäkt? Det förväntade jag mig inte. 181 00:14:24,655 --> 00:14:26,282 Spring. 182 00:14:26,365 --> 00:14:28,242 Det där kändes toppen. 183 00:14:28,325 --> 00:14:29,994 KANAL 6 STUDIO 184 00:14:30,077 --> 00:14:33,163 Sista stoppet, Kanal 6. 185 00:14:33,247 --> 00:14:36,458 Ska du göra upp med lottokillen som aldrig väljer våra nummer? 186 00:14:36,542 --> 00:14:39,044 Nej, det här är personligt. 187 00:14:40,296 --> 00:14:42,047 Det hände när jag var skådis. 188 00:14:42,131 --> 00:14:47,386 Jag provspelade som dr Tad Winslow på såpan "Det finns inget slut". 189 00:14:47,469 --> 00:14:51,307 -Angela, jag är rädd... -Tack, nästa. 190 00:14:51,849 --> 00:14:53,142 Vad tänkte du? 191 00:14:53,225 --> 00:14:56,353 Du bad om någon realistisk. Ful, med andra ord. 192 00:14:56,437 --> 00:14:59,023 Jag menar ful som Mary-Ann i "Gilligan's Island"- 193 00:14:59,106 --> 00:15:05,529 -inte Cornelius i "Apornas planet". "TV"-ful, inte "ful"-ful. 194 00:15:08,699 --> 00:15:14,455 Jag har kallats skitful, jätteful, dumful, men aldrig "ful"-ful. 195 00:15:14,538 --> 00:15:20,961 Det är dags att få ett avslut. Ett extremt avslut. 196 00:15:21,045 --> 00:15:22,421 STUDIO DET FINNS INGET SLUT 197 00:15:22,504 --> 00:15:28,302 Jag har varit dr Tad Winslow i 25 år, det är hög tid för löneförhöjning. 198 00:15:28,385 --> 00:15:32,556 -Håll tyst, din tjatiga krake. -En sak till, sluta kalla mig det. 199 00:15:32,640 --> 00:15:34,725 Minns du mig? För tjugofem år sen- 200 00:15:34,808 --> 00:15:38,270 -sa du att jag var för ful för att spela dr Tad Winslow. 201 00:15:38,354 --> 00:15:41,065 Gjorde jag? Det är därför pennor har suddgummi. 202 00:15:41,148 --> 00:15:44,693 -Du är vår nya dr Tad Winslow. -Menar du det? 203 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 Men det kan inte finnas två dr Tad Winslows. 204 00:15:47,696 --> 00:15:49,406 Det kommer... 205 00:15:53,744 --> 00:15:56,872 Jag har väntat i hela mitt liv på det här. 206 00:15:58,374 --> 00:16:02,211 Homer, vänta. Nya planer. 207 00:16:02,294 --> 00:16:03,879 Strunt i det. 208 00:16:07,257 --> 00:16:11,303 Som med hushållsstädning, "Det finns inget slut". 209 00:16:12,221 --> 00:16:15,933 Med Gabriella Defarge som Gabriella Saint Farge... 210 00:16:16,016 --> 00:16:20,270 ...Allegra Hamilton som Syster Bernadette och Roxy Monoxide... 211 00:16:20,354 --> 00:16:24,858 ...och som dr Tad Winslow, Moe Szyslak. 212 00:16:24,942 --> 00:16:28,320 Jag vet inte jag kan acceptera Moe som dr Tad Winslow. 213 00:16:28,404 --> 00:16:31,824 Jag tänker fortsätta titta så länge de har en chockartad story- 214 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 -och långa snack i sängen. 215 00:16:33,867 --> 00:16:39,623 Cleo, Cleo, du har skänkt mig lycka. Men det här förhållandet funkar inte. 216 00:16:39,707 --> 00:16:44,086 Jag är doktor och du är en 5 000 år gammal mumie som jag har väckt till liv. 217 00:16:44,169 --> 00:16:45,587 Men jag älskar dig, Tad. 218 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 Tillsammans kan vi bränna ner jordens alla städer. 219 00:16:48,632 --> 00:16:50,968 Det är mot sjukhusets principer. 220 00:16:51,051 --> 00:16:55,431 Och Clive Dance väntar bara på att jag ska göra ett misstag. 221 00:16:56,807 --> 00:16:59,768 Lenny, hur går det med tjejen i huset bredvid? 222 00:16:59,852 --> 00:17:01,979 Det är slut. Hon har skaffat persienner. 223 00:17:03,564 --> 00:17:08,360 Om ni måste tafsa tjejer, gör det lite försiktigt. 224 00:17:08,444 --> 00:17:10,612 Okej, hårdare nu. 225 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 -Det är kvinnor i vår bar. -Moe, skicka ölen. 226 00:17:14,575 --> 00:17:17,286 Jag är lite upptagen, Homer. Du kan ta för dig. 227 00:17:18,495 --> 00:17:23,125 Det här är inte alls så komplicerat som Moe fick det att se ut. 228 00:17:29,673 --> 00:17:33,177 Jag väckte inte liv i dig för att du skulle skämma ut mig. 229 00:17:33,260 --> 00:17:34,553 Du älskar inte mig. 230 00:17:34,636 --> 00:17:38,098 Du älskar bara dina öron, din näsa och ditt halstält. 231 00:17:38,182 --> 00:17:41,268 Jag har vigt mitt liv åt sjukdomar i huvudhålorna. 232 00:17:41,351 --> 00:17:45,564 Men hålet jag aldrig har kunnat laga är hålet i min själ! 233 00:17:45,647 --> 00:17:49,234 Det var fantastiskt, Moe. Jag är faktiskt lite upphetsad. 234 00:17:49,318 --> 00:17:53,197 Jag har talang. Som barn blev jag biten av skådespelskrypet. 235 00:17:53,280 --> 00:17:56,658 Sen grävde den sig in i min hud och lade egg i mitt hjärta. 236 00:17:56,742 --> 00:18:00,704 Nu kläcks äggen, och känslan är obeskrivlig. 237 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 Jag vet vad du menar. Vår hund hade det. 238 00:18:03,707 --> 00:18:07,836 Ursäkta mig. Jag har en leverans åt producenten. 239 00:18:07,920 --> 00:18:12,341 Superhemligt manus? Jag skriver under. 240 00:18:14,927 --> 00:18:17,471 Jag kan lika gärna titta. 241 00:18:17,846 --> 00:18:19,556 "DET FINNS INGET SLUT" FRAMTIDA AVSNITT 242 00:18:22,434 --> 00:18:25,646 Det verkar som att min karaktär blir ihop med Contessa igen. 243 00:18:25,729 --> 00:18:27,773 -Hon med amuletten? -Precis. 244 00:18:27,856 --> 00:18:31,235 Sen råkar jag ut för en fallskärmsolycka och måste köras till... 245 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 ...kyrkogården? 246 00:18:32,820 --> 00:18:36,740 -De ska döda dr Tad Winslow! -Va? Få se. 247 00:18:36,824 --> 00:18:40,828 "Interiör, dödsfallutredarens kontor. Närbild på dr Winslows lemlästade lik." 248 00:18:40,911 --> 00:18:44,748 "Dödsfallsutredaren: 'Vi tar ut hjärnan, väger den, och slutar för idag.'" 249 00:18:44,832 --> 00:18:46,875 Ja, det låter inte så bra. 250 00:18:46,959 --> 00:18:49,128 Om de tänker förstöra mina drömmar- 251 00:18:49,211 --> 00:18:52,756 -kan jag åtminstone försvinna med hedern i behåll. 252 00:18:54,133 --> 00:18:58,053 Jag brukade inte lita på dig, Contessa, men nu verkar du så trevlig. 253 00:18:58,137 --> 00:19:04,852 Vi kan väl fira din nya pålitlighet med att ta fallskärmslektioner? 254 00:19:04,935 --> 00:19:07,688 Hur kan jag tacka nej till ett så förtrollande...? 255 00:19:07,771 --> 00:19:11,483 -Pling-plong. -Det är dörren. 256 00:19:13,861 --> 00:19:16,405 Dr Winslow. 257 00:19:16,488 --> 00:19:19,992 -Vem är du? -Jag är en framtidens ängel. 258 00:19:20,075 --> 00:19:22,035 -Ängel? -Sabl*r också. 259 00:19:22,119 --> 00:19:25,289 -Ska jag stänga av? -Nej, fortsätt så får vi se. 260 00:19:25,372 --> 00:19:28,500 Vad har du att säga, du framtidens ängel? 261 00:19:28,584 --> 00:19:32,880 Du kommer att dö i en fallskärmsolycka. 262 00:19:32,963 --> 00:19:35,174 Så tragiskt. Berätta mer. 263 00:19:35,257 --> 00:19:38,385 {\an8}Gabriellas bebisfest invaderas av terrorister- 264 00:19:38,468 --> 00:19:40,262 {\an8}-med sexiga påföljder. 265 00:19:40,596 --> 00:19:42,973 Det var oväntat. Något mer? 266 00:19:43,056 --> 00:19:47,019 {\an8}Syster Bernadette lämnar klostret och startar ett softbollslag- 267 00:19:47,102 --> 00:19:48,687 -med sexiga påföljder. 268 00:19:48,770 --> 00:19:53,066 -Vad gör pappa på TV? -Vem bryr sig, han skvallrar. 269 00:19:53,150 --> 00:19:54,776 SEXIGA PÅFÖLJDER 270 00:19:54,860 --> 00:19:57,905 Sen får vi veta att professor Galloways halvsyster- 271 00:19:57,988 --> 00:20:02,075 -planerar att ta över Parfym och Vin. 272 00:20:02,159 --> 00:20:07,456 Han avslöjade just ett års manus. Klipp bort honom...nu. 273 00:20:09,750 --> 00:20:10,959 -Hurra. -Ja! 274 00:20:11,043 --> 00:20:15,339 -Vad sysslar du med? -Ger igen för att ni dödar min karaktär. 275 00:20:17,424 --> 00:20:21,053 Din idiot. Dr Winslow skulle bara dö i drömmen. 276 00:20:21,136 --> 00:20:24,014 -Va...? -Rosa sidor betyder dröm. 277 00:20:24,097 --> 00:20:28,393 -Jag trodde att drömmar var guld. -Nej, guld är för komafantasier. 278 00:20:28,477 --> 00:20:32,022 Jag förstår. Så... 279 00:20:32,814 --> 00:20:34,274 ...vilken tid är det imorgon? 280 00:20:35,525 --> 00:20:38,904 Visa dessa herrar vägen ut. 281 00:20:40,489 --> 00:20:44,326 Släpp mig. Sluta. Jag behöver inte ert ruttna program. 282 00:20:44,409 --> 00:20:48,789 Med ett sånt här tryne, kan jag vara med i vilken såpa jag vill. 283 00:20:58,131 --> 00:21:00,884 Mitt ansikte! Jag får inte utsätta det för belastning. 284 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 Vadå? 285 00:21:10,060 --> 00:21:13,438 -Jag är ledsen för ansiktet, Moe. -Det var lika bra. 286 00:21:13,522 --> 00:21:16,525 Det var kul att vara snygg, men det var för mycket jobb. 287 00:21:16,608 --> 00:21:19,278 Man måste tvätta det, smörja in med fotolja. 288 00:21:19,361 --> 00:21:20,779 Du gjorde mig en tjänst. 289 00:21:20,862 --> 00:21:23,448 Tänk att jag nästan sålde baren till Hooters. 290 00:21:23,532 --> 00:21:25,117 Ja, du var... 291 00:21:25,200 --> 00:21:28,287 Det var slutet på det. Men det är något jag undrar över. 292 00:21:28,370 --> 00:21:31,748 När mitt ansikte mosades, varför fick jag tillbaka mitt gamla? 293 00:21:31,832 --> 00:21:36,420 Borde det inte ha blivit ett tredje ansikte som var annorlunda? Konstigt. 294 00:22:22,966 --> 00:22:24,301 Precis. 295 00:22:27,054 --> 00:22:30,015 {\an8}Översättning: Stephanie Ardesjö