1
00:00:11,344 --> 00:00:12,262
GRUNDSKOLA
2
00:00:15,223 --> 00:00:18,226
SPÖKBOLL SPELAS BARA
I GYMNASTIKSALEN
3
00:00:25,358 --> 00:00:26,735
VARNING
4
00:01:24,000 --> 00:01:26,002
Det brinner! Det brinner!
5
00:01:26,461 --> 00:01:29,255
Nej. Vad ska jag rädda?
6
00:01:32,383 --> 00:01:36,221
Troféer, troféer. Närvaro.
7
00:01:37,222 --> 00:01:40,100
Få inte panik. Få inte panik.
8
00:01:40,183 --> 00:01:42,644
In med er. Skynda.
Det här är ingen övning.
9
00:01:44,729 --> 00:01:49,359
{\an8}Bra jobbat, allihopa.
Vi blir nog först i kön till Duff Days.
10
00:01:49,442 --> 00:01:53,321
{\an8}Satte du igång brandlarmet
för att åka på ölfestival?
11
00:01:54,447 --> 00:01:59,160
{\an8}Jag vet. Jag är speciell.
Och nu lite ölmusik för stämningen.
12
00:02:04,499 --> 00:02:06,334
{\an8}Letar ni efter de här?
13
00:02:09,629 --> 00:02:11,381
DUFF DAYS - EN FÖRLORAD HELG
FÖR HELA FAMILJEN!
14
00:02:21,975 --> 00:02:25,270
Drick Duff med ansvar.
Drick Duff med ansvar.
15
00:02:25,353 --> 00:02:26,521
Duff
TJURIG
16
00:02:26,604 --> 00:02:29,357
{\an8}Vem av er kör?
17
00:02:29,941 --> 00:02:33,903
-Öppna dig, för tusan.
-Jag tror nog att jag kör.
18
00:02:33,987 --> 00:02:37,740
{\an8}Den här vägen till Duffs
rockiga lekhörna för de som kör.
19
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
{\an8}Rockig lekhörna? Det låter roligt.
20
00:02:40,535 --> 00:02:43,955
DUFFS ROCKIGA LEKHÖRNA
FÖR DE SOM KÖR
21
00:02:44,914 --> 00:02:47,458
{\an8}Jag förstår inte varför
det behövs taggtråd.
22
00:02:49,460 --> 00:02:54,883
{\an8}Där är Ulysses S. Grant,
Babe Ruth, Ben Franklin.
23
00:02:54,966 --> 00:03:00,930
{\an8}-Tidigt i säng, tidigt ur säng...
-Tror du att du är bättre än jag?
24
00:03:03,183 --> 00:03:04,058
PÅ-LYRET-VIRVELN
25
00:03:04,142 --> 00:03:08,396
{\an8}Vem vill se hur det är att vara full?
26
00:03:22,118 --> 00:03:25,288
{\an8}-Nu är du charmig.
-Du känner inte mig.
27
00:03:31,085 --> 00:03:34,881
{\an8}Den här killen. Vilken kille.
28
00:03:36,341 --> 00:03:41,846
Okej, Springfield, förbered er
för Duffs årliga öl-tender-tävling.
29
00:03:43,181 --> 00:03:44,891
{\an8}Direkt från sitt framträdande-
30
00:03:44,974 --> 00:03:47,936
{\an8}-på underhuskommittén
för tonåriga alkoholister...
31
00:03:48,019 --> 00:03:50,438
...Duffman.
32
00:03:50,521 --> 00:03:53,316
Är ni redo för Duff-kärlek?
33
00:03:53,942 --> 00:04:00,949
Idag ska vi ta reda på vilken av dessa
bartenders som har rätta Duff-gnistan.
34
00:04:02,867 --> 00:04:08,206
Från Gröna Potatispuben
vid O'Hare flygplats, Michael Finn.
35
00:04:09,874 --> 00:04:13,962
Från Chuggernauts i Hollywood,
Kalifornien, Titania.
36
00:04:15,046 --> 00:04:19,676
Och nu gubben från orten som
i buteljer säljer det ni sväljer.
37
00:04:19,759 --> 00:04:23,763
En applåd för Moe Szyslak.
38
00:04:24,389 --> 00:04:26,266
Hej, Springfield. Hur mår...?
39
00:04:33,731 --> 00:04:36,943
Vår första tävling ger vinnaren en kurs
på Dartmouth College.
40
00:04:37,026 --> 00:04:38,278
FIFFIG
SERVERING
41
00:04:38,361 --> 00:04:39,654
{\an8}Fiffig servering.
42
00:04:49,914 --> 00:04:53,793
{\an8}-Det står Duff.
-Heja, Moe. Bu åt alla andra!
43
00:04:53,876 --> 00:04:56,129
Vi vet nog vem som vinner
den här rundan.
44
00:04:56,212 --> 00:04:58,423
Titania.
45
00:04:59,215 --> 00:05:04,679
"Duff bryggs av humle, korn
och gnistrande rent bergs... Vadå?"
46
00:05:05,096 --> 00:05:08,474
-Get.
-Det var nästan rätt.
47
00:05:11,227 --> 00:05:13,855
Man känner av getsmaken.
48
00:05:13,938 --> 00:05:18,192
Den sista deltävlingen är värd
98 procent av totalpoängen-
49
00:05:18,276 --> 00:05:21,237
{\an8}-vilket gör de tidigare
deltävlingarna helt onödiga.
50
00:05:22,989 --> 00:05:27,160
{\an8}Dagens vinnare kommer förevigas
i vår nya Duffkalender.
51
00:05:27,243 --> 00:05:28,494
{\an8}Duff ÖL
JANUARI
52
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
Okej, grabbar. Ett, två, tre.
53
00:05:31,706 --> 00:05:35,335
{\an8}Moo? Lenny, du skulle ju vara E.
54
00:05:35,418 --> 00:05:37,462
{\an8}Du skulle ha kommit på repetitionen.
55
00:05:37,545 --> 00:05:39,255
KAST MED FYLLO
56
00:05:39,339 --> 00:05:43,551
Okej, bartenders, släng era fyllon.
57
00:05:46,554 --> 00:05:48,264
Och kom inte tillbaka!
58
00:05:51,017 --> 00:05:54,228
Du sa att om jag låg med dig
skulle jag inte behöva röra fyllona.
59
00:05:54,312 --> 00:05:58,316
Duffman säger mycket.
60
00:06:08,993 --> 00:06:11,329
3,66 METER
61
00:06:13,039 --> 00:06:16,709
Och vinnaren är, Moe Szyslak.
62
00:06:18,211 --> 00:06:20,630
Toppen. Tack så mycket.
63
00:06:21,005 --> 00:06:23,674
Jag vill bara säga att det var en ära-
64
00:06:23,758 --> 00:06:26,761
-att tävla mot irländaren
och tjejen med hyllan.
65
00:06:26,844 --> 00:06:29,305
{\an8}-Ja. Heja, Moe!
-Det där är min Moo.
66
00:06:29,389 --> 00:06:32,141
Och den som ska ta kalenderporträttet-
67
00:06:32,225 --> 00:06:36,145
-är Duffs vice VD som har hand om
kalendrar och falska ID-kort...
68
00:06:36,229 --> 00:06:38,648
...Phil Angelides.
69
00:06:42,610 --> 00:06:45,321
Det ansiktet går inte av för hackor.
70
00:06:45,405 --> 00:06:48,616
Lägg av, Larry.
Vi kan inte ha det i kalendern.
71
00:06:59,419 --> 00:07:03,756
När jag kommer hem blir det många
öppnade ättiksgurksburkar.
72
00:07:03,840 --> 00:07:04,924
Den där.
73
00:07:06,134 --> 00:07:07,301
Duff
SJASKIG
74
00:07:07,385 --> 00:07:09,929
-Ungar, vill ni ha en ballong?
-Säkert, mamma.
75
00:07:10,012 --> 00:07:13,891
Sen vill jag ha en skallra och en klubba.
Jag vill nog ha en klubba.
76
00:07:13,975 --> 00:07:17,186
De ballongerna kommer inte
brytas ner på 10 000 år.
77
00:07:17,270 --> 00:07:19,730
Och om Bart får en klubba,
vill jag också ha en.
78
00:07:20,857 --> 00:07:23,067
{\an8}Maggie vill ha en ballong.
79
00:07:23,151 --> 00:07:26,988
{\an8}Och pappa tar en handstämpel
så att han kan komma tillbaka in.
80
00:07:27,071 --> 00:07:29,490
{\an8}Jag skojade bara.
81
00:07:30,992 --> 00:07:32,285
{\an8}Kom ihåg mitt ansikte.
82
00:07:32,743 --> 00:07:34,078
Jösses.
83
00:07:39,876 --> 00:07:44,505
Moe, Duffkalendern är ute.
Den med ditt fotografi.
84
00:07:44,589 --> 00:07:50,553
-Då flyttar vi på alkoholtillståndet.
-Moe, det gick ut 1973.
85
00:07:50,636 --> 00:07:53,973
Och det gäller bara på Rhode Island.
Och det är din underskrift.
86
00:07:54,056 --> 00:07:58,269
Ja, jag skulle se till att uppdatera det
för den här staten, och ett äkta.
87
00:07:58,352 --> 00:08:01,606
Få se den nya modellkillen
inför det nya Moe-lenniumet.
88
00:08:02,106 --> 00:08:03,149
DRICK
Duff
89
00:08:04,484 --> 00:08:06,736
De satte ett klistermärke
över mitt ansikte.
90
00:08:07,320 --> 00:08:08,446
LAGOM
DUFF
91
00:08:08,529 --> 00:08:09,655
VIVA
LA DUFF
92
00:08:09,739 --> 00:08:11,908
KYSS MIG JAG ÄR DUFF
JAG SKA DUFFA TILL DIG!
93
00:08:11,991 --> 00:08:13,326
För Jeffs skull.
94
00:08:16,913 --> 00:08:20,374
-Är jag verkligen så ful?
-Moe, allt är relativt.
95
00:08:20,458 --> 00:08:23,628
Är Lenny så puckad?
Är Barney så full?
96
00:08:23,711 --> 00:08:26,506
Är Homer så lat, flintskallig och fet?
97
00:08:26,589 --> 00:08:30,009
Herregud. Det är värre än jag trodde.
98
00:08:31,969 --> 00:08:34,805
Ser ni? Det är därför jag knappt pratar.
99
00:08:38,100 --> 00:08:41,020
Jag fattar inte att de satte
klistermärken över mitt ansikte.
100
00:08:41,896 --> 00:08:46,651
-Jag måste vara världens fulaste.
-Moe, det finns många som är fulare.
101
00:08:46,734 --> 00:08:51,072
-Har du varit i White Castle?
-Rena grisstan.
102
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Kom igen, jag är en skräckmask.
103
00:08:53,115 --> 00:08:57,161
-Med blomkålsöron och ödleläppar.
-Små råttögon.
104
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
-Stenåldersögonbryn.
-Och fisksnoken.
105
00:08:59,580 --> 00:09:03,209
-Okej. Jag är inte trevlig att titta på.
-Eller lyssna på.
106
00:09:03,292 --> 00:09:05,878
-Eller vara med.
-Du behöver inte känna dig nere.
107
00:09:05,962 --> 00:09:08,422
Det är för mycket tonvikt
på utseende idag.
108
00:09:08,506 --> 00:09:11,717
Det är därför de inte visar
Bill Maher på TV före midnatt.
109
00:09:11,801 --> 00:09:15,846
Om du är trött på att vara ful
kan du ju alltid plastikoperera dig.
110
00:09:15,930 --> 00:09:17,723
Plastikoperation?
111
00:09:18,057 --> 00:09:22,103
De kanske kan spränga bort det här
och ge mig en ny pussmun.
112
00:09:22,186 --> 00:09:28,234
Det kan få dig fin på utsidan,
men du kanske fortfarande mår dåligt.
113
00:09:28,317 --> 00:09:31,946
-Men jag skulle väl bli snygg?
-Ja, men må dåligt på insidan.
114
00:09:32,029 --> 00:09:36,534
Då blir det en plastikoperation.
Carl Carlson, du räddade mitt liv.
115
00:09:36,617 --> 00:09:38,035
Bort med dig.
116
00:09:42,790 --> 00:09:46,544
Titta på henne. Det måste vara skönt
att vara bebis, de är så lättroade.
117
00:09:46,627 --> 00:09:49,505
Jag önskar att jag kunde roa mig
med lite billigt gummi-
118
00:09:49,589 --> 00:09:52,883
-i form av ett färgglatt djur,
som dansar och svänger runt.
119
00:09:52,967 --> 00:09:55,052
Dansar och svänger runt...
120
00:09:56,721 --> 00:09:59,473
-Ge mig den.
-Den är min!
121
00:10:04,895 --> 00:10:06,272
Dörren!
122
00:10:08,858 --> 00:10:09,942
Åh nej!
123
00:10:15,323 --> 00:10:19,243
-Få inte panik. Jag hämtar cyklarna.
-Jag hoppas att de är svävarcyklar.
124
00:10:19,327 --> 00:10:22,288
Det vore så himla häftigt.
125
00:10:22,788 --> 00:10:25,916
PLASTIKKIRURGIGRUPPEN
"VI SKÄR I ORDNING DIG"
126
00:10:28,044 --> 00:10:29,420
Ja.
127
00:10:36,385 --> 00:10:39,930
-Det är hopplöst, va?
-Nej då. Jag älskar utmaningar.
128
00:10:40,014 --> 00:10:44,852
-Först måste vi ordna en bakdel.
-Nej, inget lyx. Bara ansiktet.
129
00:10:44,935 --> 00:10:49,815
Jag flyttar upp det här,
särar på det här, tar bort det här.
130
00:10:49,899 --> 00:10:51,817
Jag har aldrig sett en sådan.
131
00:10:51,901 --> 00:10:55,071
Sluta prata läkarsnack.
Kan du fixa mig eller inte?
132
00:10:55,154 --> 00:10:58,574
Vi får se. De flesta ansikten
behöver lite omformning.
133
00:10:58,658 --> 00:11:01,035
Det här är ett rivningsprojekt.
134
00:11:01,452 --> 00:11:06,290
-Låt mig tvätta bort märkena.
-Hörru! Det bränns!
135
00:11:06,374 --> 00:11:08,250
Sluta, du är värre än Faye Dunaway.
136
00:11:11,128 --> 00:11:14,882
-Vi måste komma närmare.
-Jag försöker.
137
00:11:14,965 --> 00:11:18,678
-Kan inte jag få stå på dina axlar?
-Jag cyklar inte på en tjejcykel.
138
00:11:18,761 --> 00:11:23,933
-Den kommer undan. Snabba på.
-Sluta sparkas.
139
00:11:25,101 --> 00:11:29,855
-Oj, vilket tryne.
-Du skulle se hans könsorgan.
140
00:11:29,939 --> 00:11:33,109
-Vill du se det?
-Jag är vaken.
141
00:11:33,818 --> 00:11:36,612
Det här är inte bedövningsgas.
Det är ny bil-lukten.
142
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
Förlåt, doktorn.
143
00:11:38,781 --> 00:11:40,366
NY BIL-LUKT
BEDÖVNINGSGAS
144
00:11:47,456 --> 00:11:50,251
Den åker in i den där byggnaden.
145
00:11:52,545 --> 00:11:54,630
Snygg kostym, Jeeves.
146
00:11:56,048 --> 00:12:02,555
-Pappa, jag stal den, jag stal den!
-Pappas lilla grabb.
147
00:12:03,097 --> 00:12:04,306
Vi behöver en symbol.
148
00:12:04,390 --> 00:12:08,102
Något som visar att vi är
homosexuella och republikaner.
149
00:12:10,980 --> 00:12:13,649
Är det inte lite väl passande?
150
00:12:13,733 --> 00:12:16,110
Ursäkta.
Vi kom för att hämta vår ballong.
151
00:12:16,193 --> 00:12:19,572
-Varsågoda. Ta en bildekal.
-Tack.
152
00:12:19,655 --> 00:12:24,118
-"En homosexuell president 2084"?
-Vi är realistiska.
153
00:12:24,201 --> 00:12:25,578
{\an8}SPRINGFIELD SJUKHUS
154
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
Skynda på. Jag måste kissa.
155
00:12:34,086 --> 00:12:35,921
-Vackert.
-Okej, visa oss Moe.
156
00:12:37,173 --> 00:12:41,051
Nu ska vi se om du hamnar
på väggen över lyckade fall-
157
00:12:41,135 --> 00:12:43,554
-eller på den med misslyckade.
158
00:12:49,560 --> 00:12:53,981
Är jag ett monster? Jag visste det.
Jag får väl klättra ner i kloaken igen-
159
00:12:54,064 --> 00:12:56,776
-och bara komma upp ibland
för att stämma dig.
160
00:12:58,861 --> 00:13:01,155
Är det jag?
161
00:13:02,615 --> 00:13:06,827
Vi har lite läckage.
Låt mig bränna ihop det.
162
00:13:07,203 --> 00:13:09,622
-Hej då, Moe.
-Kom gärna tillbaka, snygging.
163
00:13:09,705 --> 00:13:11,665
Hej då.
164
00:13:12,291 --> 00:13:15,836
Hörde du, Homer?
Hon kallade mig snygging.
165
00:13:15,920 --> 00:13:22,092
Det känns som att jag är i himlen.
Vänta, dog jag på operationsbordet?
166
00:13:22,176 --> 00:13:25,930
Ja, men bara ett litet tag.
Jag berättar någon gång.
167
00:13:26,013 --> 00:13:29,600
-Är det här äkta?
-Moe, kära du.
168
00:13:29,683 --> 00:13:34,855
Du är en av oss vackra nu.
Ditt nya liv börjar idag.
169
00:13:34,939 --> 00:13:37,900
Ett nytt liv. En andra chans...
170
00:13:37,983 --> 00:13:39,777
...för hämnd.
171
00:13:39,860 --> 00:13:45,199
Det torra gräset behöver lite H2O.
172
00:13:45,866 --> 00:13:50,037
Hej, Duffman. Vad sägs om
ett klistermärke i ansiktet?
173
00:13:51,121 --> 00:13:54,875
Duffman kan inte andas. Åh nej.
174
00:13:59,255 --> 00:14:02,591
-Hej.
-Hej, själv. Jag är Moe Szyslak.
175
00:14:02,675 --> 00:14:06,345
På gymnasiet bjöd jag dig
på vårens pumpadans-
176
00:14:06,428 --> 00:14:07,847
-och du tackade nej.
177
00:14:07,930 --> 00:14:12,017
Jag ville bara visa dig
ansiktet du kunde ha kysst.
178
00:14:12,101 --> 00:14:15,271
-Ja.
-Jag var bara en dum unge.
179
00:14:15,354 --> 00:14:19,024
Det känns hemskt att jag sårade dig.
Godtar du min ursäkt?
180
00:14:19,108 --> 00:14:23,696
Ursäkt? Det förväntade jag mig inte.
181
00:14:24,655 --> 00:14:26,282
Spring.
182
00:14:26,365 --> 00:14:28,242
Det där kändes toppen.
183
00:14:28,325 --> 00:14:29,994
KANAL 6
STUDIO
184
00:14:30,077 --> 00:14:33,163
Sista stoppet, Kanal 6.
185
00:14:33,247 --> 00:14:36,458
Ska du göra upp med lottokillen
som aldrig väljer våra nummer?
186
00:14:36,542 --> 00:14:39,044
Nej, det här är personligt.
187
00:14:40,296 --> 00:14:42,047
Det hände när jag var skådis.
188
00:14:42,131 --> 00:14:47,386
Jag provspelade som dr Tad Winslow
på såpan "Det finns inget slut".
189
00:14:47,469 --> 00:14:51,307
-Angela, jag är rädd...
-Tack, nästa.
190
00:14:51,849 --> 00:14:53,142
Vad tänkte du?
191
00:14:53,225 --> 00:14:56,353
Du bad om någon realistisk.
Ful, med andra ord.
192
00:14:56,437 --> 00:14:59,023
Jag menar ful som Mary-Ann
i "Gilligan's Island"-
193
00:14:59,106 --> 00:15:05,529
-inte Cornelius i "Apornas planet".
"TV"-ful, inte "ful"-ful.
194
00:15:08,699 --> 00:15:14,455
Jag har kallats skitful, jätteful,
dumful, men aldrig "ful"-ful.
195
00:15:14,538 --> 00:15:20,961
Det är dags att få ett avslut.
Ett extremt avslut.
196
00:15:21,045 --> 00:15:22,421
STUDIO
DET FINNS INGET SLUT
197
00:15:22,504 --> 00:15:28,302
Jag har varit dr Tad Winslow i 25 år,
det är hög tid för löneförhöjning.
198
00:15:28,385 --> 00:15:32,556
-Håll tyst, din tjatiga krake.
-En sak till, sluta kalla mig det.
199
00:15:32,640 --> 00:15:34,725
Minns du mig? För tjugofem år sen-
200
00:15:34,808 --> 00:15:38,270
-sa du att jag var för ful
för att spela dr Tad Winslow.
201
00:15:38,354 --> 00:15:41,065
Gjorde jag? Det är därför
pennor har suddgummi.
202
00:15:41,148 --> 00:15:44,693
-Du är vår nya dr Tad Winslow.
-Menar du det?
203
00:15:44,777 --> 00:15:47,613
Men det kan inte finnas
två dr Tad Winslows.
204
00:15:47,696 --> 00:15:49,406
Det kommer...
205
00:15:53,744 --> 00:15:56,872
Jag har väntat i hela mitt liv på det här.
206
00:15:58,374 --> 00:16:02,211
Homer, vänta. Nya planer.
207
00:16:02,294 --> 00:16:03,879
Strunt i det.
208
00:16:07,257 --> 00:16:11,303
Som med hushållsstädning,
"Det finns inget slut".
209
00:16:12,221 --> 00:16:15,933
Med Gabriella Defarge
som Gabriella Saint Farge...
210
00:16:16,016 --> 00:16:20,270
...Allegra Hamilton som Syster
Bernadette och Roxy Monoxide...
211
00:16:20,354 --> 00:16:24,858
...och som dr Tad Winslow,
Moe Szyslak.
212
00:16:24,942 --> 00:16:28,320
Jag vet inte jag kan acceptera
Moe som dr Tad Winslow.
213
00:16:28,404 --> 00:16:31,824
Jag tänker fortsätta titta så länge
de har en chockartad story-
214
00:16:31,907 --> 00:16:33,367
-och långa snack i sängen.
215
00:16:33,867 --> 00:16:39,623
Cleo, Cleo, du har skänkt mig lycka.
Men det här förhållandet funkar inte.
216
00:16:39,707 --> 00:16:44,086
Jag är doktor och du är en 5 000 år
gammal mumie som jag har väckt till liv.
217
00:16:44,169 --> 00:16:45,587
Men jag älskar dig, Tad.
218
00:16:45,671 --> 00:16:48,549
Tillsammans kan vi bränna
ner jordens alla städer.
219
00:16:48,632 --> 00:16:50,968
Det är mot sjukhusets principer.
220
00:16:51,051 --> 00:16:55,431
Och Clive Dance väntar bara på
att jag ska göra ett misstag.
221
00:16:56,807 --> 00:16:59,768
Lenny, hur går det med tjejen
i huset bredvid?
222
00:16:59,852 --> 00:17:01,979
Det är slut.
Hon har skaffat persienner.
223
00:17:03,564 --> 00:17:08,360
Om ni måste tafsa tjejer,
gör det lite försiktigt.
224
00:17:08,444 --> 00:17:10,612
Okej, hårdare nu.
225
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
-Det är kvinnor i vår bar.
-Moe, skicka ölen.
226
00:17:14,575 --> 00:17:17,286
Jag är lite upptagen, Homer.
Du kan ta för dig.
227
00:17:18,495 --> 00:17:23,125
Det här är inte alls så komplicerat
som Moe fick det att se ut.
228
00:17:29,673 --> 00:17:33,177
Jag väckte inte liv i dig
för att du skulle skämma ut mig.
229
00:17:33,260 --> 00:17:34,553
Du älskar inte mig.
230
00:17:34,636 --> 00:17:38,098
Du älskar bara dina öron,
din näsa och ditt halstält.
231
00:17:38,182 --> 00:17:41,268
Jag har vigt mitt liv
åt sjukdomar i huvudhålorna.
232
00:17:41,351 --> 00:17:45,564
Men hålet jag aldrig har kunnat laga
är hålet i min själ!
233
00:17:45,647 --> 00:17:49,234
Det var fantastiskt, Moe.
Jag är faktiskt lite upphetsad.
234
00:17:49,318 --> 00:17:53,197
Jag har talang. Som barn blev
jag biten av skådespelskrypet.
235
00:17:53,280 --> 00:17:56,658
Sen grävde den sig in i min hud
och lade egg i mitt hjärta.
236
00:17:56,742 --> 00:18:00,704
Nu kläcks äggen,
och känslan är obeskrivlig.
237
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
Jag vet vad du menar.
Vår hund hade det.
238
00:18:03,707 --> 00:18:07,836
Ursäkta mig.
Jag har en leverans åt producenten.
239
00:18:07,920 --> 00:18:12,341
Superhemligt manus?
Jag skriver under.
240
00:18:14,927 --> 00:18:17,471
Jag kan lika gärna titta.
241
00:18:17,846 --> 00:18:19,556
"DET FINNS INGET SLUT"
FRAMTIDA AVSNITT
242
00:18:22,434 --> 00:18:25,646
Det verkar som att min karaktär
blir ihop med Contessa igen.
243
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
-Hon med amuletten?
-Precis.
244
00:18:27,856 --> 00:18:31,235
Sen råkar jag ut för en fallskärmsolycka
och måste köras till...
245
00:18:31,318 --> 00:18:32,736
...kyrkogården?
246
00:18:32,820 --> 00:18:36,740
-De ska döda dr Tad Winslow!
-Va? Få se.
247
00:18:36,824 --> 00:18:40,828
"Interiör, dödsfallutredarens kontor.
Närbild på dr Winslows lemlästade lik."
248
00:18:40,911 --> 00:18:44,748
"Dödsfallsutredaren: 'Vi tar ut hjärnan,
väger den, och slutar för idag.'"
249
00:18:44,832 --> 00:18:46,875
Ja, det låter inte så bra.
250
00:18:46,959 --> 00:18:49,128
Om de tänker förstöra mina drömmar-
251
00:18:49,211 --> 00:18:52,756
-kan jag åtminstone försvinna
med hedern i behåll.
252
00:18:54,133 --> 00:18:58,053
Jag brukade inte lita på dig, Contessa,
men nu verkar du så trevlig.
253
00:18:58,137 --> 00:19:04,852
Vi kan väl fira din nya pålitlighet
med att ta fallskärmslektioner?
254
00:19:04,935 --> 00:19:07,688
Hur kan jag tacka nej
till ett så förtrollande...?
255
00:19:07,771 --> 00:19:11,483
-Pling-plong.
-Det är dörren.
256
00:19:13,861 --> 00:19:16,405
Dr Winslow.
257
00:19:16,488 --> 00:19:19,992
-Vem är du?
-Jag är en framtidens ängel.
258
00:19:20,075 --> 00:19:22,035
-Ängel?
-Sabl*r också.
259
00:19:22,119 --> 00:19:25,289
-Ska jag stänga av?
-Nej, fortsätt så får vi se.
260
00:19:25,372 --> 00:19:28,500
Vad har du att säga,
du framtidens ängel?
261
00:19:28,584 --> 00:19:32,880
Du kommer att dö
i en fallskärmsolycka.
262
00:19:32,963 --> 00:19:35,174
Så tragiskt. Berätta mer.
263
00:19:35,257 --> 00:19:38,385
{\an8}Gabriellas bebisfest
invaderas av terrorister-
264
00:19:38,468 --> 00:19:40,262
{\an8}-med sexiga påföljder.
265
00:19:40,596 --> 00:19:42,973
Det var oväntat. Något mer?
266
00:19:43,056 --> 00:19:47,019
{\an8}Syster Bernadette lämnar klostret
och startar ett softbollslag-
267
00:19:47,102 --> 00:19:48,687
-med sexiga påföljder.
268
00:19:48,770 --> 00:19:53,066
-Vad gör pappa på TV?
-Vem bryr sig, han skvallrar.
269
00:19:53,150 --> 00:19:54,776
SEXIGA PÅFÖLJDER
270
00:19:54,860 --> 00:19:57,905
Sen får vi veta att
professor Galloways halvsyster-
271
00:19:57,988 --> 00:20:02,075
-planerar att ta över Parfym och Vin.
272
00:20:02,159 --> 00:20:07,456
Han avslöjade just ett års manus.
Klipp bort honom...nu.
273
00:20:09,750 --> 00:20:10,959
-Hurra.
-Ja!
274
00:20:11,043 --> 00:20:15,339
-Vad sysslar du med?
-Ger igen för att ni dödar min karaktär.
275
00:20:17,424 --> 00:20:21,053
Din idiot. Dr Winslow
skulle bara dö i drömmen.
276
00:20:21,136 --> 00:20:24,014
-Va...?
-Rosa sidor betyder dröm.
277
00:20:24,097 --> 00:20:28,393
-Jag trodde att drömmar var guld.
-Nej, guld är för komafantasier.
278
00:20:28,477 --> 00:20:32,022
Jag förstår. Så...
279
00:20:32,814 --> 00:20:34,274
...vilken tid är det imorgon?
280
00:20:35,525 --> 00:20:38,904
Visa dessa herrar vägen ut.
281
00:20:40,489 --> 00:20:44,326
Släpp mig. Sluta.
Jag behöver inte ert ruttna program.
282
00:20:44,409 --> 00:20:48,789
Med ett sånt här tryne,
kan jag vara med i vilken såpa jag vill.
283
00:20:58,131 --> 00:21:00,884
Mitt ansikte!
Jag får inte utsätta det för belastning.
284
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
Vadå?
285
00:21:10,060 --> 00:21:13,438
-Jag är ledsen för ansiktet, Moe.
-Det var lika bra.
286
00:21:13,522 --> 00:21:16,525
Det var kul att vara snygg,
men det var för mycket jobb.
287
00:21:16,608 --> 00:21:19,278
Man måste tvätta det,
smörja in med fotolja.
288
00:21:19,361 --> 00:21:20,779
Du gjorde mig en tjänst.
289
00:21:20,862 --> 00:21:23,448
Tänk att jag nästan
sålde baren till Hooters.
290
00:21:23,532 --> 00:21:25,117
Ja, du var...
291
00:21:25,200 --> 00:21:28,287
Det var slutet på det.
Men det är något jag undrar över.
292
00:21:28,370 --> 00:21:31,748
När mitt ansikte mosades,
varför fick jag tillbaka mitt gamla?
293
00:21:31,832 --> 00:21:36,420
Borde det inte ha blivit ett tredje
ansikte som var annorlunda? Konstigt.
294
00:22:22,966 --> 00:22:24,301
Precis.
295
00:22:27,054 --> 00:22:30,015
{\an8}Översättning: Stephanie Ardesjö