1 00:00:14,222 --> 00:00:17,225 KANONBALL SLUTTER VED DØREN TIL GYMSALEN 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Brann! Brann! Brann! 3 00:01:26,503 --> 00:01:29,506 Å, nei. Hva skal jeg redde? 4 00:01:32,425 --> 00:01:36,262 Trofeer, trofeer. For oppmøte. 5 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 Ikke få panikk. Ikke få panikk. Ikke få panikk. 6 00:01:40,225 --> 00:01:43,186 Kom dere inn. Fort dere. Dette er ikke en øvelse. 7 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 {\an8}Godt jobbet, alle sammen. 8 00:01:46,064 --> 00:01:49,275 {\an8}Nå stiller vi først i køen til Duffdagene. 9 00:01:49,359 --> 00:01:54,155 {\an8}Utløste du brannalarmen for å få oss med på en øl-festival? 10 00:01:54,239 --> 00:01:56,783 {\an8}Jeg vet det. Jeg er noe for meg selv. 11 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 {\an8}Og så litt øl-musikk for å komme i den rette stemningen. 12 00:02:04,415 --> 00:02:06,251 {\an8}Leter dere etter disse? 13 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 DUFFDAGENE 14 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 EN GLEMT HELG FOR HELE FAMILIEN! 15 00:02:20,014 --> 00:02:21,766 DUFFDAGENE 16 00:02:21,850 --> 00:02:25,145 {\an8}Drikk Duff på ansvarsfullt vis. Drikk Duff på ansvarsfullt vis. 17 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 {\an8}DUFF SURLY 18 00:02:26,479 --> 00:02:29,566 {\an8}Hvem av dere er dagens utvalgte sjåfør? 19 00:02:29,983 --> 00:02:32,235 Av med den, for pokker. 20 00:02:32,318 --> 00:02:33,945 Jeg antar at jeg skal kjøre. 21 00:02:34,028 --> 00:02:37,782 {\an8}Denne vei til Duffs rocka morosone for utvalgte sjåfører. 22 00:02:37,866 --> 00:02:40,368 {\an8}En rocka morosone? Det høres moro ut. 23 00:02:40,451 --> 00:02:44,789 DUFFS ROCKA MOROSONE FOR UTVALGTE SJÅFØRER 24 00:02:44,873 --> 00:02:47,500 {\an8}Jeg synes ikke at det var nødvendig med piggtråd. 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,419 ALKOHOLENS MEST KJENTE 26 00:02:49,502 --> 00:02:54,924 {\an8}Der er Ulysses S. Grant, Babe Ruth, Ben Franklin. 27 00:02:55,008 --> 00:03:01,639 {\an8}-Tidlig til sengs, tidlig opp... -Tror du at du er bedre enn meg, hva? 28 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 DEN LILLE BRIS 29 00:03:04,392 --> 00:03:07,770 {\an8}Ok, unger. Hvem vil vite hvordan det er å være full? 30 00:03:21,784 --> 00:03:26,080 {\an8}-Nå er du sjarmerende. -Du vet ingenting om meg. 31 00:03:30,793 --> 00:03:35,048 {\an8}Denne fyren her. Det er ham. 32 00:03:36,257 --> 00:03:38,009 Ok, Springfield. 33 00:03:38,092 --> 00:03:41,763 Gjør dere klare til årets øl-tender konkurranse! 34 00:03:43,223 --> 00:03:44,933 {\an8}Først ute, rett fra sin opptreden- 35 00:03:45,016 --> 00:03:47,894 {\an8}-for Parlamentets underutvalgs høring om tenåringsalkoholisme: 36 00:03:47,977 --> 00:03:50,396 Duffman. 37 00:03:50,480 --> 00:03:53,274 Er dere klare for litt Duff-kjærlighet? 38 00:03:53,983 --> 00:03:57,987 Greit. I dag skal vi finne ut hvem av disse bartenderne- 39 00:03:58,071 --> 00:04:01,824 -som har det som trengs for å servere Duff. 40 00:04:02,742 --> 00:04:04,160 Fra Green Potato Pub- 41 00:04:04,244 --> 00:04:09,666 -på O'Hare internasjonale flyplass: Michael Finn. 42 00:04:09,749 --> 00:04:13,544 Fra Chuggernauts i Hollywood, California: Titania. 43 00:04:15,088 --> 00:04:19,717 Og nå, den lokale servitøren som fyller krusene deres hver dag: 44 00:04:19,801 --> 00:04:24,222 En applaus til Moe Szyslak. 45 00:04:24,305 --> 00:04:27,183 Hallo, Springfield. Hvordan går...? 46 00:04:33,481 --> 00:04:36,985 Ok, den første øvelsen gir studiepoeng ved Dartmouth College. 47 00:04:37,068 --> 00:04:38,236 KUNSTSKJENKING 48 00:04:38,319 --> 00:04:39,612 {\an8}Kunstskjenking. 49 00:04:49,956 --> 00:04:53,751 {\an8}-Det bli "Duff". -Heia Moe. Buu til alle de andre. 50 00:04:53,835 --> 00:04:56,045 Jeg tror alle vet hvem som vinner denne runden. 51 00:04:56,129 --> 00:04:58,339 Titania. 52 00:04:59,173 --> 00:05:04,637 "Duff brygges av humle, bygg og med klart og rent fjell hva da?" 53 00:05:05,054 --> 00:05:08,433 -Geit. -Nære nok. 54 00:05:11,185 --> 00:05:13,813 Man kan virkelig kjenne smaken av geit. 55 00:05:13,896 --> 00:05:18,151 Da er det klart for siste runde. Den teller for 98%- 56 00:05:18,234 --> 00:05:21,696 {\an8}-og gjør de andre rundene helt meningsløse. 57 00:05:22,947 --> 00:05:25,533 {\an8}Ikke glem at dagens vinner vil bli udødeliggjort- 58 00:05:25,616 --> 00:05:27,118 {\an8}-på vår nye Duff-kalender! 59 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 {\an8}Duff ØL JANUAR 60 00:05:28,536 --> 00:05:30,830 Ok, karer. En, to, tre. 61 00:05:30,913 --> 00:05:32,040 {\an8}MOO 62 00:05:32,123 --> 00:05:35,293 {\an8}Moo? Lenny, du skulle være en E. 63 00:05:35,376 --> 00:05:37,420 {\an8}Der ser du hva som skjer når du ikke kommer på øving. 64 00:05:37,503 --> 00:05:39,213 FYLLIKKASTING 65 00:05:39,297 --> 00:05:43,509 Ok, bartendere, kast fyllikene deres. 66 00:05:46,512 --> 00:05:48,222 Og hold deg ute! 67 00:05:50,975 --> 00:05:54,187 Du sa at hvis jeg lå med deg så skulle jeg slippe å ta på fylliken. 68 00:05:54,270 --> 00:05:58,274 Duffman sier mange ting. Å, ja da. 69 00:06:08,951 --> 00:06:11,287 3.5 METER 70 00:06:12,997 --> 00:06:16,667 Og vinneren er Moe Szyslak. 71 00:06:18,169 --> 00:06:20,588 Å, takk. Tusen takk. 72 00:06:20,963 --> 00:06:23,633 Jeg vil bare si at det var en ære for meg- 73 00:06:23,716 --> 00:06:26,719 -å konkurrere mot iren og berta med de digre muggene. 74 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 {\an8}-Ja da! Heia, Moe! -Det er min Moo! 75 00:06:29,347 --> 00:06:32,100 Og så, for å ta bildet ditt til kalenderen- 76 00:06:32,183 --> 00:06:36,104 -har vi Duffs nestleder og sjef for kalendere og falske ID: 77 00:06:36,187 --> 00:06:38,606 Phil Angelides. 78 00:06:42,568 --> 00:06:45,279 Det var litt av et oppsyn. 79 00:06:45,363 --> 00:06:48,574 Hold munn, Larry. Vi kan ikke ha dette ansiktet på kalenderen vår. 80 00:06:59,377 --> 00:07:03,714 Når jeg kommer hjem skal det åpnes mange syltetøyglass. 81 00:07:03,798 --> 00:07:04,882 Den. 82 00:07:06,092 --> 00:07:07,260 {\an8}DUFF SLEAZY 83 00:07:07,343 --> 00:07:09,887 -Vil dere ha en ballong, unger? -Ja, liksom, mor. 84 00:07:09,971 --> 00:07:13,850 Og en rangle og en kjærlighet på pinne. Jeg vil faktisk ha en kjærlighet på pinne. 85 00:07:13,933 --> 00:07:17,145 De ballongene brytes ikke ned før om 10 000 år. 86 00:07:17,228 --> 00:07:19,689 Og hvis Bart får en kjærlighet på pinne så vil jeg også ha en. 87 00:07:20,815 --> 00:07:23,025 {\an8}Å, Maggie vil ha en ballong. 88 00:07:23,109 --> 00:07:26,946 {\an8}Og pappa vil stemples slik at han slipper inn igjen. 89 00:07:27,029 --> 00:07:29,449 {\an8}Jeg bare tuller. 90 00:07:30,950 --> 00:07:32,243 {\an8}Husk ansiktet mitt. 91 00:07:32,702 --> 00:07:34,036 Huffameg. 92 00:07:39,834 --> 00:07:44,464 Moe, den nye kalenderen med bildet ditt på er kommet ut. 93 00:07:44,547 --> 00:07:47,008 Oioioi. Unna vei, skjenkebevilling. 94 00:07:47,091 --> 00:07:50,511 Denne gikk ut i 1973. 95 00:07:50,595 --> 00:07:53,931 Og den gjelder bare Rhode Island. Og den har din underskrift. 96 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 Ja. Jeg har tenkt å oppdatere den slik at den- 97 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 -gjelder denne staten og er ekte. 98 00:07:58,311 --> 00:08:01,564 La oss se på ansiktet som skal definere det nye Moe-lenniumet. 99 00:08:02,064 --> 00:08:03,107 DRIKK DUFF 100 00:08:04,442 --> 00:08:06,694 De klistret et klistremerke over ansiktet mitt. 101 00:08:07,278 --> 00:08:08,404 DUFF NOK 102 00:08:08,488 --> 00:08:09,614 VIVA LA DUFF 103 00:08:09,697 --> 00:08:11,866 KYSS MEG, JEG ER DUFF JEG SKAL GI DEG SKIKKELIG DUFF! 104 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 For Jeffs skyld. 105 00:08:16,871 --> 00:08:20,333 -Er jeg så stygg? -Moe, alt er relativt. 106 00:08:20,416 --> 00:08:23,586 Er Lenny så dum? Er Barney så full? 107 00:08:23,669 --> 00:08:26,464 Er Homer så lat, skallet og feit? 108 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 Herregud. Det er verre enn jeg trodde. 109 00:08:31,928 --> 00:08:34,764 Dette er grunnen til at jeg ikke sier så mye. 110 00:08:38,059 --> 00:08:40,978 Jeg kan ikke tro at de klistret merker over ansiktet mitt. 111 00:08:41,854 --> 00:08:43,773 Jeg må være den styggeste mannen i hele verden. 112 00:08:43,856 --> 00:08:46,609 Å, Moe, det er mange mennesker som er styggere enn deg. 113 00:08:46,692 --> 00:08:51,030 -Har du vært i White Castle? -Huff. Grisebyen, USA. 114 00:08:51,113 --> 00:08:52,990 Kom igjen. Se på meg. Jeg er et uhyre. 115 00:08:53,074 --> 00:08:55,868 Med blomkålørene og øgleleppene. 116 00:08:55,952 --> 00:08:58,079 -De små rotteøynene. -Huleboerpannen. 117 00:08:58,162 --> 00:09:00,790 -Ikke glem fiskenesen. -Greit. Det er nok nå. 118 00:09:00,873 --> 00:09:02,458 Jeg er ikke noe å se på. 119 00:09:02,542 --> 00:09:03,918 -Eller høre på. -Eller være med. 120 00:09:04,001 --> 00:09:05,836 Ikke ta det så tungt, Moe. 121 00:09:05,920 --> 00:09:08,381 Det er for mye fokus på utseende nå for tiden. 122 00:09:08,464 --> 00:09:11,676 Det er derfor Bill Maher ikke får komme på TV før midnatt. 123 00:09:11,759 --> 00:09:15,805 Hva med å ta noen plastiske operasjoner hvis du er så lei av å være stygg? 124 00:09:15,888 --> 00:09:17,682 Plastiske operasjoner, sier du? 125 00:09:18,015 --> 00:09:20,476 Kanskje de kan sprenge Mount Dritthaug her- 126 00:09:20,560 --> 00:09:22,061 -og meisle ut et bedre ansikt. 127 00:09:22,144 --> 00:09:25,690 Jeg vet ikke. Kirurgi kan få deg til å se bra ut på utsiden,- 128 00:09:25,773 --> 00:09:28,192 -men du kan fremdeles ha det fælt på innsiden. 129 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 Men jeg vil se bra ut på utsiden, ikke sant? 130 00:09:30,361 --> 00:09:33,447 -Men du vil føle deg dårlig på innsiden. -Da blir det plastisk kirurgi! 131 00:09:33,531 --> 00:09:36,492 Carl Carlson, du reddet nettopp livet mitt. 132 00:09:36,576 --> 00:09:37,994 Hei, kom deg vekk. 133 00:09:42,748 --> 00:09:45,001 Se på henne. Det må være flott å være en baby- 134 00:09:45,084 --> 00:09:46,502 -og bli underholdt så lett. 135 00:09:46,586 --> 00:09:49,463 Skulle ønske at jeg kunne finne glede i gummi til to cent- 136 00:09:49,547 --> 00:09:52,842 -som er formet som et fargerikt dyr som danser og snurrer. 137 00:09:52,925 --> 00:09:55,011 Danser og snurrer... 138 00:09:56,679 --> 00:09:59,432 -Hei, gi meg den. -Den er min! 139 00:10:04,854 --> 00:10:06,230 Døren! 140 00:10:08,816 --> 00:10:09,900 Å, nei! 141 00:10:15,281 --> 00:10:19,201 -Ikke få panikk. Jeg henter syklene. -Jeg håper de kan fly. 142 00:10:19,285 --> 00:10:22,246 Det hadde vært kult. 143 00:10:22,747 --> 00:10:24,373 PLASTISK KIRURGI 144 00:10:24,457 --> 00:10:25,875 "VI SKJÆRER DEG SKIKKELIG" 145 00:10:28,002 --> 00:10:29,378 Ja. 146 00:10:36,344 --> 00:10:39,889 -Det er håpløst, ikke sant? -Nei, jeg liker en utfordring. 147 00:10:39,972 --> 00:10:41,974 Først må vi installere en rumpe. 148 00:10:42,058 --> 00:10:44,810 Nei, nei, nei. Ingen luksusvarer. Bare ansiktet. 149 00:10:44,894 --> 00:10:49,774 Ok, jeg skal flytte denne opp, denne blir bredere. Den kvitter vi oss med. 150 00:10:49,857 --> 00:10:51,776 Jeg har aldri sett denne før. 151 00:10:51,859 --> 00:10:55,029 Ikke snakk legespråk. Kan du fikse meg, eller? 152 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Vi får se. De fleste ansikter trenger litt oppussing. 153 00:10:58,616 --> 00:11:00,993 Men dette må rives helt. 154 00:11:01,410 --> 00:11:06,248 -La meg vaske bort rotet mitt. -Hei! Det svir skikkelig. 155 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 Slutt. Du er verre enn Faye Dunaway. 156 00:11:11,087 --> 00:11:14,840 -Vi må komme nærmere. -Jeg prøver. 157 00:11:14,924 --> 00:11:18,636 -Kan ikke jeg sitte på skuldrene dine? -Jeg nekter å sykle på en jentesykkel. 158 00:11:18,719 --> 00:11:23,891 -Den slipper unna. Fortere. -Ikke spark meg. 159 00:11:25,059 --> 00:11:29,814 -Herregud, for et tryne. -Ja. Du burde se kjønnsorganet hans. 160 00:11:29,897 --> 00:11:33,067 -Vil du se det? -Jeg er våken her. 161 00:11:33,776 --> 00:11:36,570 Dette er ikke bedøvelsesmiddel. Det lukter ny bil. 162 00:11:36,654 --> 00:11:38,656 Beklager, doktor. 163 00:11:38,739 --> 00:11:40,324 LUKTEN AV NY BIL BEDØVELSE 164 00:11:47,415 --> 00:11:50,209 Den flyr inn i den bygningen. 165 00:11:52,503 --> 00:11:54,588 Fin uniform, Jeeves. 166 00:11:56,006 --> 00:12:02,513 -Pappa, jeg stjeler. Jeg stjeler! -Det er min lille dude. 167 00:12:03,055 --> 00:12:04,265 Vi trenger et symbol. 168 00:12:04,348 --> 00:12:08,060 Noe som sier at vi er både homofile og republikanere. 169 00:12:10,938 --> 00:12:13,607 Litt vel direkte, synes dere ikke det? 170 00:12:13,691 --> 00:12:16,068 Unnskyld. Vi skal bare hente ballongen vår. 171 00:12:16,152 --> 00:12:17,319 Vær så god. 172 00:12:17,403 --> 00:12:19,530 -Og ta et klistremerke. -Takk. 173 00:12:19,613 --> 00:12:24,076 -"En homofil president i 2084"? -Vi er realister. 174 00:12:24,160 --> 00:12:25,536 {\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS 175 00:12:29,206 --> 00:12:32,001 Skynd deg. Skynd deg. Jeg må tisse. 176 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 -Vakker. -Ok. Ta Moe nå. 177 00:12:37,131 --> 00:12:41,010 Vel, Moe, nå får vi se om du havner på topplisten min- 178 00:12:41,093 --> 00:12:43,512 -eller i tabbe-klippene mine. 179 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Jeg er et monster, ikke sant? Jeg visste det. 180 00:12:51,353 --> 00:12:53,939 Jeg får vel krype tilbake til kloakken- 181 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 -bare for å vende tilbake i ny og ne for å saksøke deg. 182 00:12:58,819 --> 00:13:01,113 Er det meg? 183 00:13:02,573 --> 00:13:06,786 Vi har en lekkasje. La meg kauterisere det for deg. 184 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 -Farvel, Moe. -Kom gjerne tilbake, kjekken. 185 00:13:09,663 --> 00:13:11,624 Ha det. 186 00:13:12,249 --> 00:13:15,795 Hørte du det, Homer? Hun kalte meg kjekk. Meg. 187 00:13:15,878 --> 00:13:18,130 Det er som om jeg har kommet til himmelen. 188 00:13:18,214 --> 00:13:22,051 Vent litt. Jeg døde under operasjonen, ikke sant? 189 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 Ja, men bare et øyeblikk. 190 00:13:23,761 --> 00:13:25,888 Det er en morsom historie. Jeg kan fortelle den en gang. 191 00:13:25,971 --> 00:13:29,558 -Så dette er virkelig? -Moe, din flotte mann. 192 00:13:29,642 --> 00:13:34,814 Nå er du en av oss vakre. Det nye livet ditt begynner i dag. 193 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Et nytt liv. En ny sjanse... 194 00:13:37,942 --> 00:13:39,735 ...til å ta hevn. 195 00:13:39,819 --> 00:13:45,157 Den brune flekken trenger litt H2O. Å, ja. 196 00:13:45,825 --> 00:13:49,995 Hei, Duffman. La oss se hvordan du liker et klistremerke i ansiktet. 197 00:13:51,080 --> 00:13:54,834 Duffman får ikke puste. Å, nei. 198 00:13:59,213 --> 00:14:01,006 -Hallo. -Ja, hallo selv. 199 00:14:01,090 --> 00:14:02,550 Jeg er Moe Szyslak. 200 00:14:02,633 --> 00:14:06,303 På videregående ba jeg deg med på skoledansen,- 201 00:14:06,387 --> 00:14:07,805 -men du sa nei. 202 00:14:07,888 --> 00:14:11,976 Jeg ville bare vise deg ansiktet du kunne ha kysset nå. 203 00:14:12,059 --> 00:14:15,229 -Ja! -Jeg var en dum unge på den tiden. 204 00:14:15,312 --> 00:14:18,983 Og jeg angrer på at jeg såret deg. Kan jeg be om unnskyldning? 205 00:14:19,066 --> 00:14:23,654 Unnskyldning? Det ventet jeg meg ikke. 206 00:14:24,613 --> 00:14:26,240 Løp! 207 00:14:26,323 --> 00:14:28,200 Det føltes bra! 208 00:14:28,284 --> 00:14:29,952 CHANNEL 6 STUDIOER 209 00:14:30,035 --> 00:14:33,122 Ok, siste stopp, Channel 6. 210 00:14:33,205 --> 00:14:36,417 Skal du ta han lotto-fyren som aldri trekker våre tall? 211 00:14:36,500 --> 00:14:39,003 Nei, nei, nei. Dette er personlig. 212 00:14:40,254 --> 00:14:42,006 Det har med den tiden da jeg drev med skuespill å gjøre. 213 00:14:42,089 --> 00:14:44,925 Jeg var på audition for rollen som Dr. Tad Winslow- 214 00:14:45,009 --> 00:14:47,344 -i den kjente såpeserien It Never Ends. 215 00:14:47,428 --> 00:14:51,265 -Angela, jeg er redd jeg... -Takk. Neste. 216 00:14:51,807 --> 00:14:53,017 Hva tenkte du på? 217 00:14:53,100 --> 00:14:56,312 Du sa at du ville ha sterk. Med andre ord: Stygg. 218 00:14:56,395 --> 00:14:58,647 Jeg ville ha Mary Ann i Gilligan's Island stygg- 219 00:14:58,731 --> 00:15:01,358 -ikke Cornelius i Planet of the Apes stygg. 220 00:15:01,442 --> 00:15:05,487 "TV" stygg, ikke "stygg" stygg. 221 00:15:08,657 --> 00:15:14,413 Jeg har blitt kalt mye rart, men aldri "stygg" stygg. 222 00:15:14,496 --> 00:15:20,920 Det er på tide å få en avslutning. En ekstrem avslutning. 223 00:15:21,003 --> 00:15:22,379 STUDIO C IT NEVER ENDS 224 00:15:22,463 --> 00:15:28,260 Jeg har vært Dr. Tad Winslow i 25 år. Det er på tide med en lønnsforhøyelse. 225 00:15:28,344 --> 00:15:30,054 Hold kjeft, din oppblåste, gamle fjott. 226 00:15:30,137 --> 00:15:32,514 Du må slutte å kalle meg det. 227 00:15:32,598 --> 00:15:34,683 Husker du meg? For 25 år siden sa du- 228 00:15:34,767 --> 00:15:38,228 -at jeg var for stygg til å spille Dr. Tad Winslow. 229 00:15:38,312 --> 00:15:41,023 Gjorde jeg? Vel, det er derfor blyanter har viskelær på seg. 230 00:15:41,106 --> 00:15:44,652 -Du er vår nye Dr. Winslow. -Virkelig? Mener du det? 231 00:15:44,735 --> 00:15:47,571 Men det kan ikke være to Dr. Tad Winslower. 232 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 Det kommer til å... 233 00:15:53,661 --> 00:15:56,789 Jeg har ventet hele livet mitt på dette øyeblikket. 234 00:15:58,332 --> 00:16:02,169 Homer. Vent, Homer. Nye planer. 235 00:16:02,252 --> 00:16:03,837 Som du vil. 236 00:16:07,216 --> 00:16:11,261 Som husarbeidet, It Never Ends. 237 00:16:12,179 --> 00:16:15,891 Med Gabriella Defarge som Gabriella Saint Farge,- 238 00:16:15,975 --> 00:16:20,229 -Allegra Hamilton som søster Bernadette og Roxy Monoxide- 239 00:16:20,312 --> 00:16:24,817 -og som Dr. Tad Winslow: Moe Szyslak. 240 00:16:24,900 --> 00:16:28,278 Jeg vet ikke om jeg kan akseptere Moe som Dr. Tad Winslow. 241 00:16:28,362 --> 00:16:31,782 Jeg fortsetter å se på så lenge de har sjokkerende vendinger- 242 00:16:31,865 --> 00:16:33,325 -og uendelig sengeprat. 243 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 Cleo, Cleo, du har gitt hjertet mitt musikk. 244 00:16:36,912 --> 00:16:40,374 Men dette forholdet kan aldri fungere. Jeg er en lege- 245 00:16:40,457 --> 00:16:44,044 -og du er en 5000 år gammel mumie jeg har vekket til live. 246 00:16:44,128 --> 00:16:45,546 Men jeg elsker deg, Tad. 247 00:16:45,629 --> 00:16:48,507 Og sammen kan vi brenne alle verdens byer til grunnen. 248 00:16:48,590 --> 00:16:50,926 Det er mot sykehusets regler, for pokker. 249 00:16:51,010 --> 00:16:55,389 Og Clive Dance venter bare på at jeg skal rote det til. 250 00:16:56,765 --> 00:16:59,727 Hvordan går det med deg og nabodamen, Lenny? 251 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 Det er over. Hun skaffet seg persienner. 252 00:17:03,522 --> 00:17:08,318 Hei, hvis dere knipe på meg, jenter, så gjør det litt mykere. 253 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 Ok, nå kan dere knipe hardere. 254 00:17:10,654 --> 00:17:14,450 -Hei, det er damer i baren vår. -Hei, Moe, en øl. 255 00:17:14,533 --> 00:17:17,244 Jeg er litt opptatt, Homer. Du kan tappe selv. 256 00:17:18,454 --> 00:17:23,083 Dette er ikke på langt nær så komplisert som Moe fikk det til å virke. 257 00:17:29,631 --> 00:17:33,135 Jeg vekket deg ikke til live for at du skulle dumme meg ut foran klubben! 258 00:17:33,218 --> 00:17:34,511 Du elsker meg ikke. 259 00:17:34,595 --> 00:17:38,057 Det eneste du elsker er øre, nese, hals-paviljongen din. 260 00:17:38,140 --> 00:17:41,226 Jeg har gitt livet mitt til sykdommer i hodehullene. 261 00:17:41,310 --> 00:17:43,645 Men det eneste hullet jeg ikke har klart å ordne- 262 00:17:43,729 --> 00:17:45,522 -er det som er i sjelen min! 263 00:17:45,606 --> 00:17:49,193 Det var utrolig, Moe. Jeg ble faktisk litt tent. 264 00:17:49,276 --> 00:17:53,155 Jeg har fått en gave. Jeg ble bitt av teaterbasillen da jeg var liten. 265 00:17:53,238 --> 00:17:56,617 Så gravde den seg inn under huden min og la egg i hjertet mitt. 266 00:17:56,700 --> 00:18:00,662 Nå klekkes de eggene og følelsen er helt utrolig. 267 00:18:00,746 --> 00:18:03,582 Jeg vet hva du mener. Hunden vår hadde det. 268 00:18:03,665 --> 00:18:07,795 Unnskyld meg. Jeg har en pakke her til produsentene. 269 00:18:07,878 --> 00:18:12,299 Hemmelige historieutviklinger? Jeg kan kvittere for den. 270 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 Jeg kan like godt ta en kikk. 271 00:18:18,013 --> 00:18:19,515 IT NEVER ENDS FREMTIDIGE HISTORIER 272 00:18:22,392 --> 00:18:25,604 Det ser ut til at karakteren min blir sammen med den onde Contessa. 273 00:18:25,687 --> 00:18:27,731 -Hun med amuletten? -Nettopp. 274 00:18:27,815 --> 00:18:31,193 Så havner jeg i en fallskjermulykke og må kjøres i hui og hast til... 275 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 ...kirkegården? 276 00:18:32,778 --> 00:18:36,698 -De tar livet av Dr. Tad Winslow! -Hva? La meg se. 277 00:18:36,782 --> 00:18:40,786 "Innendørs, likhuset. Nærbilde av Dr. Winslows mishandlede lik. 278 00:18:40,869 --> 00:18:44,540 Likskuemann: "La oss få ut hjernen og veie den, så kan vi ta kvelden." 279 00:18:44,623 --> 00:18:46,834 Ja, det høres ganske ille ut. 280 00:18:46,917 --> 00:18:49,086 Vel, hvis de skal tråkke på drømmene mine- 281 00:18:49,169 --> 00:18:52,714 -så kan jeg i det minste forsvinne med uante mengder sure miner. 282 00:18:54,091 --> 00:18:58,011 Jeg stolte ikke på deg, Contessa, men nå virker du så hyggelig. 283 00:18:58,095 --> 00:19:01,849 Hvorfor feirer vi ikke din nye tillit til meg- 284 00:19:01,932 --> 00:19:04,810 -med å ta fallskjermtimer? 285 00:19:04,893 --> 00:19:07,646 Hvordan kan jeg si nei til en så sjarmerende...? 286 00:19:07,729 --> 00:19:11,441 -Ding-dong. -Det ringer på. 287 00:19:13,819 --> 00:19:16,363 Dr. Winslow. 288 00:19:16,446 --> 00:19:19,950 -Hvem er du? -Jeg er en engel fra fremtiden. 289 00:19:20,033 --> 00:19:21,994 -Engel? -Hva i Helsike? 290 00:19:22,077 --> 00:19:25,247 -Skal jeg slå dem av? -Nei. La oss se hvor det bærer. 291 00:19:25,330 --> 00:19:28,458 Hva har du å fortelle oss, engel fra fremtiden? 292 00:19:28,542 --> 00:19:32,838 Du kommer til å dø i en fallskjermulykke. 293 00:19:32,921 --> 00:19:35,132 Så tragisk. Fortell mer. 294 00:19:35,215 --> 00:19:38,343 {\an8}Baby-festen til Gabriella vil bli invadert av terrorister- 295 00:19:38,427 --> 00:19:40,220 {\an8}-med sexy resultater. 296 00:19:40,554 --> 00:19:42,931 Så uventet. Noe mer? 297 00:19:43,015 --> 00:19:46,977 {\an8}Søster Bernadette vil forlate klosteret for å starte et softball-lag- 298 00:19:47,060 --> 00:19:48,645 - med sexy resultater. 299 00:19:48,729 --> 00:19:53,025 -Hva gjør pappa i TV-serien? -Hvem bryr seg? Han sier alt. 300 00:19:53,108 --> 00:19:54,735 Sexy Resultater 301 00:19:54,818 --> 00:19:57,863 Så får vi vite at halvsøsteren til professor Galloway- 302 00:19:57,946 --> 00:20:02,034 -planlegger å ta over International Perfume and Wine. 303 00:20:02,117 --> 00:20:04,494 Han røpte nettopp historien for et helt år. 304 00:20:04,578 --> 00:20:07,414 Slå ham av nå. 305 00:20:09,708 --> 00:20:10,918 -Ja da. -Ja! 306 00:20:11,001 --> 00:20:12,586 Hva i helvete er det du gjør? 307 00:20:12,669 --> 00:20:15,297 Jeg gir deg inn fordi du dreper karakteren min. 308 00:20:17,382 --> 00:20:21,011 Din idiot. Dr. Winslow skulle bare dø i en drøm. 309 00:20:21,094 --> 00:20:23,972 -Hva? -Rosa sider betyr at det er en drøm. 310 00:20:24,056 --> 00:20:28,352 -Jeg trodde drømmene var på rispapir. -Nei, rispapiret er for komafantasier. 311 00:20:28,435 --> 00:20:31,980 Jeg skjønner. Så... 312 00:20:32,773 --> 00:20:34,233 ...når skal jeg komme i morgen? 313 00:20:35,484 --> 00:20:38,862 Følg disse mennene ut nå. 314 00:20:40,447 --> 00:20:44,201 Slipp meg. Slipp. Jeg trenger ikke serien din uansett. 315 00:20:44,284 --> 00:20:49,289 Med dette ansiktet kan jeg bli med i hvilken som helst såpeserie. 316 00:20:58,090 --> 00:21:00,842 Ansiktet mitt! Jeg skal ikke ha vekt på det! 317 00:21:06,056 --> 00:21:07,891 Hva? Hva? 318 00:21:10,018 --> 00:21:13,397 -Synd med ansiktet ditt, Moe. -Nei, det er like greit. 319 00:21:13,480 --> 00:21:16,483 Det var greit med et pent ansikt. Men det krevde mye vedlikehold. 320 00:21:16,566 --> 00:21:19,236 Man må vaske det, gni det inn med olje. 321 00:21:19,319 --> 00:21:20,737 Du gjorde meg en tjeneste, Homer. 322 00:21:20,821 --> 00:21:23,407 Tenk, jeg solgte nesten baren til Hooters. 323 00:21:23,490 --> 00:21:25,075 Ja, du var... 324 00:21:25,158 --> 00:21:28,245 Det var vel alt. Men det er noe jeg fremdeles ikke forstår. 325 00:21:28,328 --> 00:21:31,707 Da ansiktet mitt ble knust, hvorfor kom det gamle ansiktet mitt tilbake. 326 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 Burde det ikke ha blitt et slags tredje ansikt- 327 00:21:34,167 --> 00:21:36,378 -som var annerledes? Det gir ingen... 328 00:22:22,841 --> 00:22:24,968 Å, ja da. 329 00:22:26,845 --> 00:22:28,555 {\an8}Norske tekster: Halvard Ones