1
00:00:11,386 --> 00:00:12,262
GRUNDSKOLA
2
00:00:15,223 --> 00:00:17,559
MIN AVSTÄNGNING VAR INTE "ÖMSESIDIG"
3
00:00:25,650 --> 00:00:26,860
VARNING
4
00:01:21,414 --> 00:01:24,334
SPRINGFIELD NATURSKYDDSOMRÅDE
UTOMHUSSEX ENBART MED TILLSTÅND
5
00:01:26,586 --> 00:01:30,507
{\an8}Kom ihåg. Vi måste lämna naturen
precis som vi hittade den.
6
00:01:30,590 --> 00:01:34,385
{\an8}-Allt som packas upp, ska packas ner.
-Men om jag måste göra mina affärer?
7
00:01:34,719 --> 00:01:36,096
{\an8}Använd plastpåsen.
8
00:01:36,179 --> 00:01:39,224
{\an8}Varför kan björnar skita
i skogen och inte jag?
9
00:01:45,188 --> 00:01:49,609
{\an8}Vi har sådan tur som har
detta orörda paradis så nära Springfield.
10
00:01:51,820 --> 00:01:55,406
{\an8}-Bin!
-De låter arga och afrikaniserade.
11
00:01:55,907 --> 00:01:58,618
{\an8}Okej. Få inte panik.
Det finns gott om sprej för mig.
12
00:01:58,701 --> 00:01:59,869
{\an8}BI-BORT
AFRIKANSK STYRKA
13
00:02:05,708 --> 00:02:07,544
{\an8}Det där lät inte som bin.
14
00:02:08,837 --> 00:02:10,296
Åh, herregud.
15
00:02:10,380 --> 00:02:11,589
Det är en racerbana!
16
00:02:13,508 --> 00:02:18,054
{\an8}-Fågelskyddsområdet! De förstörde det!
-Nej, det gjorde de inte.
17
00:02:18,429 --> 00:02:21,432
{\an8}De omringade det med någonting underbart.
18
00:02:21,516 --> 00:02:26,146
{\an8}Som russin täckta med choklad
eller en apa i en cowboydräkt.
19
00:02:34,487 --> 00:02:37,157
{\an8}Ser du?
Djur kan vänja sig vid vad som helst.
20
00:02:41,494 --> 00:02:42,871
{\an8}Starta era motorer.
21
00:02:42,954 --> 00:02:44,956
Visa oss dina bröst. Visa oss dina bröst.
22
00:02:45,456 --> 00:02:47,250
Bäst att du gör som han säger, Marge!
23
00:02:51,588 --> 00:02:54,591
Coolt. Vilket sätt
att anpassa sig, lillgrabben.
24
00:02:56,843 --> 00:03:00,305
Varför tror idioter att
alla vill se deras dumma namn?
25
00:03:00,388 --> 00:03:02,265
Skrivet av
IAN MAXTONE-GRAHAM
26
00:03:10,231 --> 00:03:11,816
Förlåt om jag avbröt er picknick.
27
00:03:11,900 --> 00:03:14,235
Jag heter Clay Babcock,
mästare i snabba bilar.
28
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
Du brinner.
29
00:03:15,528 --> 00:03:18,489
Ja. Jag har vunnit många tävlingar.
Men det är tack vare mitt team.
30
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
Mr Babcock, får jag åka i din bil?
31
00:03:22,535 --> 00:03:25,747
Min A-bil brann just upp,
men du kan åka i min B-bil.
32
00:03:27,248 --> 00:03:28,833
Ja, det ska väl gå bra.
33
00:03:30,335 --> 00:03:34,339
Bart, detta är "kvalificeringen"
som fastställer "pole position".
34
00:03:34,422 --> 00:03:36,132
Ska du inte hålla i ratten?
35
00:03:36,216 --> 00:03:39,302
Visst. Om man vill köra på
det "traditionella sättet".
36
00:03:40,678 --> 00:03:43,973
-Förlåt.
-Bilen är verkligen rymlig.
37
00:03:44,057 --> 00:03:46,809
Vi gillar att ta med våra familjer
på längre tävlingar.
38
00:03:46,893 --> 00:03:49,562
Om jag blir trött, låter jag min fru köra.
Hon är duktig.
39
00:03:50,146 --> 00:03:51,814
Bort med fötterna från sätet.
40
00:03:54,609 --> 00:03:57,445
Jag har några extra biljetter
om ni vill stanna kvar.
41
00:03:57,528 --> 00:04:00,657
Det var snällt, men vi har
en heldag med vandring planerad.
42
00:04:00,740 --> 00:04:04,535
Vi kan vandra när som helst.
Detta är vår chans att se bilar köra.
43
00:04:08,414 --> 00:04:10,708
Hej-diddley-ho, gasen-i-botten.
44
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
Flanders? Sen när gillar du
något som är coolt?
45
00:04:13,586 --> 00:04:17,298
Jag bryr mig inte om fart, men jag
får inte nog av säkerhetsutrustningen.
46
00:04:17,382 --> 00:04:20,885
-Hjälmar, störtbågar, varningsflaggor.
-Jag gillar den friska luften.
47
00:04:20,969 --> 00:04:23,304
Och att titta på de fattiga på innefältet.
48
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
KOM IGEN CLAY
49
00:04:26,766 --> 00:04:29,686
Attans, Cletus. Varför parkerade du
bredvid mina föräldrar?
50
00:04:29,769 --> 00:04:32,814
Raring, de är mina föräldrar också.
51
00:04:35,149 --> 00:04:38,987
Herrar, starta era motorer.
52
00:04:40,113 --> 00:04:43,157
-Pappa, kan vi flytta närmare?
-Nix-pix, Hot Roddy.
53
00:04:43,241 --> 00:04:46,202
Vi är här uppe långt ifrån kraschar
och förares svordomar.
54
00:04:46,286 --> 00:04:47,912
-Flytta på din bak.
-Stick.
55
00:05:00,633 --> 00:05:04,595
-Kom igen! Krascha, någon!
-Ha tålamod.
56
00:05:04,679 --> 00:05:06,848
En iakttagen bil kraschar aldrig.
57
00:05:07,932 --> 00:05:09,142
Jag missade en!
58
00:05:11,352 --> 00:05:12,645
Kom igen! Kom igen!
59
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
Tärningen, tärningen, tärningen!
60
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Åtta sekunder, bra jobbat killar!
61
00:05:28,077 --> 00:05:31,914
-Kom igen! Nya däck! Kom igen!
-Vi jobbar så fort vi kan, ma...
62
00:05:31,998 --> 00:05:35,168
-Vem är du?
-Vad oförskämt av mig. Jag heter...
63
00:05:38,963 --> 00:05:39,839
Mitt fel.
64
00:05:40,423 --> 00:05:43,843
Och nu, här är något för killarna!
65
00:05:43,926 --> 00:05:45,136
Äntligen.
66
00:05:45,219 --> 00:05:50,433
Ge Fandemonium en applåd.
67
00:05:50,516 --> 00:05:55,188
Racingfans. Vem vill ha en gratis T-shirt?
68
00:05:56,773 --> 00:05:58,107
Jag. Jag.
69
00:05:58,691 --> 00:05:59,942
Jag vill. Jag vill.
70
00:06:00,485 --> 00:06:02,653
Vänta, nej det vill jag inte.
71
00:06:08,201 --> 00:06:10,703
En Ford som kissar på en Chevrolet.
72
00:06:11,037 --> 00:06:15,541
-Skrattar du oftast inte åt allt?
-Jo. Jo, det gör jag.
73
00:06:15,625 --> 00:06:16,834
Kom igen, här.
74
00:06:18,336 --> 00:06:19,796
Jag är okej.
75
00:06:21,506 --> 00:06:23,758
Jag behöver en T-shirt. Ge mig en T-shirt.
76
00:06:23,841 --> 00:06:26,969
-Mamma har en sådan byst.
-Jag önskar att hon hade det.
77
00:06:27,053 --> 00:06:30,765
Neddy, jag har fått nog
av Homer Simpsons mage.
78
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
-Jag går och köper varmkorv.
-Inga halvmeters.
79
00:06:33,267 --> 00:06:35,728
Jag vet. De får dig att känna dig obekväm.
80
00:06:36,896 --> 00:06:40,900
Jag antar att ingen annan
vill ha en T-shirt.
81
00:06:40,983 --> 00:06:44,195
Det är en lögn och det vet du!
Ge mig en T-shirt!
82
00:06:44,278 --> 00:06:46,030
Ni hörde honom, flickor.
83
00:06:48,449 --> 00:06:51,869
Här, T-shirt, T-shirt, T-shirt!
84
00:06:51,953 --> 00:06:52,954
Eld!
85
00:06:54,997 --> 00:06:56,165
En hårnål.
86
00:07:00,753 --> 00:07:01,629
Maude?
87
00:07:06,134 --> 00:07:08,386
Herregud. Hon är död.
88
00:07:14,517 --> 00:07:18,062
Det är svårt att tro
att vi aldrig kommer att se Maude igen.
89
00:07:18,146 --> 00:07:21,023
Stackars Ned fick inte
en chans att ta farväl.
90
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
Från och med nu
tänker jag inte låta dig lämna rummet
91
00:07:23,568 --> 00:07:27,447
utan att berätta för dig hur mycket
jag älskar dig och hur speciell...
92
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
Det här tar verkligen lång tid.
Kanske bara en klapp på baken.
93
00:07:30,867 --> 00:07:32,201
Ja, det fungerar.
94
00:07:32,285 --> 00:07:35,580
Homie, Ned och pojkarna behöver oss.
95
00:07:35,663 --> 00:07:38,124
-Och du vet vad det betyder.
-Jag vet.
96
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
-Sluta vara elak.
-Precis.
97
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
{\an8}BEATRICE SIMMONS
(FARFARS FLICKVÄN)
98
00:07:55,057 --> 00:08:00,271
På många sätt var Maude Flanders
en stöttande karaktär i våra liv.
99
00:08:00,354 --> 00:08:04,442
Hon fick inte vår uppmärksamhet
med minnesvärda fraser
100
00:08:04,525 --> 00:08:06,486
eller komiska dialekter.
101
00:08:10,823 --> 00:08:15,828
Men oavsett om man märkte henne
eller inte, fanns Maude alltid där.
102
00:08:16,329 --> 00:08:18,998
Och vi trodde
att hon alltid skulle vara det.
103
00:08:19,081 --> 00:08:21,459
Mina vänner, livet handlar om förändring.
104
00:08:21,542 --> 00:08:25,046
Bara igår var Apu en ensam ungkarl.
105
00:08:26,172 --> 00:08:28,341
Ja. Tack gode Gud att de dagarna är förbi.
106
00:08:28,424 --> 00:08:32,303
Och paret Van Houten njöt av
ett sagolikt äktenskap.
107
00:08:32,386 --> 00:08:34,972
Ja. Många sagor har häxor.
108
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
-Var tyst, Kirk.
-Förlåt.
109
00:08:37,016 --> 00:08:38,768
Det snälla folket på Fandemonium
110
00:08:38,851 --> 00:08:42,647
kommer nu att skjuta upp
21 T-shirtar som honnör.
111
00:08:53,866 --> 00:08:54,867
{\an8}Äntligen.
112
00:09:01,666 --> 00:09:06,504
Ned, min vän, Kwik-E-Mart
finns där för dig 24 timmar om dagen.
113
00:09:07,255 --> 00:09:08,714
Tack, Apu.
114
00:09:08,798 --> 00:09:12,218
Och jag tänker ge dig
alla Maudes Squishee-poäng.
115
00:09:12,301 --> 00:09:14,345
Killarna på huvudkontoret
lär inte samtycka.
116
00:09:14,428 --> 00:09:17,265
Men jag börjar bli less på dem
och deras Bombay-attityd.
117
00:09:17,348 --> 00:09:20,560
Det räcker, Apu. Du, Ned,
jag vet att vi inte umgåtts mycket.
118
00:09:20,643 --> 00:09:22,395
Med din otroliga rädsla för att dricka
119
00:09:22,478 --> 00:09:25,064
och jag som är bannlyst
från kyrkan och allt, men...
120
00:09:25,481 --> 00:09:27,400
Men Maude, hon var verkligen speciell.
121
00:09:27,483 --> 00:09:30,027
Visst var hon det?
Tack, Moe. Jag uppskattar det.
122
00:09:30,111 --> 00:09:31,237
Jag menar det.
123
00:09:31,320 --> 00:09:34,365
Om det var du som dog,
hade jag stött på henne direkt.
124
00:09:34,448 --> 00:09:36,784
-Vad menar du?
-Vad? Inget. Hon var snygg.
125
00:09:36,867 --> 00:09:40,079
-Vadå, kan du inte ta en komplimang?
-"Snygg." Ditt monster!
126
00:09:41,455 --> 00:09:44,250
Det är bra. Nej. Släpp fram det.
Så där. Släpp fram det.
127
00:09:44,333 --> 00:09:48,421
Skicka mig till Maude. Precis så.
Nu kommer jag. Åh ja.
128
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
VILA I FRID
129
00:09:50,464 --> 00:09:51,716
VILA I KISS
130
00:09:51,799 --> 00:09:55,803
Bart, jag tycker du ska gå ut
och leka med Rod och Todd.
131
00:09:58,222 --> 00:10:00,933
Varför måste allt dåligt hända mig?
132
00:10:02,143 --> 00:10:05,229
Vet ni vad som alltid piggar upp mig
när jag känner mig nere?
133
00:10:05,313 --> 00:10:08,024
-Är det kärlek?
-Vänlighet?
134
00:10:08,816 --> 00:10:09,817
Svårt rum.
135
00:10:09,900 --> 00:10:14,155
Videospel! Vad har ni?
"Billy Grahams Bibelsprängare"?
136
00:10:14,780 --> 00:10:17,491
Fortsätt skjuta! Omvänd hedningarna!
137
00:10:22,246 --> 00:10:25,416
-Fick honom.
-Nej, han blev unitarist.
138
00:10:25,499 --> 00:10:27,877
Se upp, Bart. En snäll bahá'í.
139
00:10:29,837 --> 00:10:31,922
Okej. Helt omvänd.
140
00:10:32,006 --> 00:10:34,008
Tack, killar. Detta piggade upp mig.
141
00:10:34,091 --> 00:10:36,135
Andra ankomst. Ladda om. Ladda om.
142
00:10:36,218 --> 00:10:39,472
-Kan vi spela nu?
-Ni spelar redan. Vi är ett lag.
143
00:10:45,436 --> 00:10:48,939
Finns det något jag kan göra,
för att hjälpa...
144
00:10:49,023 --> 00:10:51,359
Sluta lägga vantarna på Flanders.
Jag vill trösta honom.
145
00:10:52,068 --> 00:10:55,905
Det var snällt av dig, Homer,
men jag tänker nog gå och lägga mig.
146
00:10:55,988 --> 00:11:00,326
-Men då följer jag dig hem.
-Homer, det är inte nödvändigt.
147
00:11:00,701 --> 00:11:04,205
Känslorna är normala, Ned.
Det är en del av processen.
148
00:11:04,288 --> 00:11:07,208
-Akta dig för vattenspridaren.
-Den där är ju min.
149
00:11:07,291 --> 00:11:10,711
Det är naturligt att känna så,
men vattenspridaren är borta.
150
00:11:10,795 --> 00:11:13,798
-Det är dags att släppa taget.
-Jag köpte den just.
151
00:11:13,881 --> 00:11:16,342
Jag vet. Jag vet. Det är aldrig lätt.
152
00:11:16,717 --> 00:11:20,179
Vill du ha något annat? Vatten?
Pommes frites? Lite bakgrundsbrus?
153
00:11:21,305 --> 00:11:23,432
Homer, du behöver inte...
154
00:11:28,396 --> 00:11:29,563
Sov sött, Neddy.
155
00:11:39,115 --> 00:11:39,990
Vad...?
156
00:11:41,951 --> 00:11:44,078
Så du vill ha ett stenkrig?
157
00:11:44,620 --> 00:11:48,624
-Nej, Homer. Jag vill prata.
-Okej. Jag kommer ner.
158
00:11:48,708 --> 00:11:50,668
KRIGSSTENAR
159
00:11:52,169 --> 00:11:55,256
Jag spelar upp det i huvudet hela tiden.
160
00:11:55,339 --> 00:12:00,219
Jag kan inte fatta att mina sista ord
till Maude var: "Inga halvmeters."
161
00:12:00,302 --> 00:12:02,388
Det hade varit mycket bättre
om du hade sagt:
162
00:12:02,471 --> 00:12:04,515
"Jag älskar dig" eller "Du är speciell".
163
00:12:04,598 --> 00:12:07,017
Någonting rart istället för
något om varmkorv.
164
00:12:07,101 --> 00:12:11,147
Om jag bara hade varit en gentleman
och köpt varmkorvarna själv,
165
00:12:11,230 --> 00:12:12,857
hade hon fortfarande varit här.
166
00:12:13,232 --> 00:12:15,234
Så ja, anklaga inte dig själv nu.
167
00:12:15,317 --> 00:12:17,278
Jag är den som drev henne ur hennes plats.
168
00:12:17,361 --> 00:12:20,322
Det var jag som provocerade
den dödliga skuren av T-shirtar.
169
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
Det var jag som parkerade i ambulanszonen
170
00:12:22,616 --> 00:12:24,660
vilket förhindrade
möjligheten till återupplivning.
171
00:12:25,578 --> 00:12:28,038
Men det är ingen vits
att spela skuldspelet.
172
00:12:28,122 --> 00:12:31,167
Du har rätt.
Jag måste bara bearbeta sorgen.
173
00:12:32,001 --> 00:12:35,963
-Det finns inget lätt svar.
-Lätt svar, va?
174
00:12:40,676 --> 00:12:43,304
Precis så, raring.
Där har vi den perfekta bilden.
175
00:12:43,387 --> 00:12:47,308
Kameran älskar dig.
Åh, du din lilla retsticka.
176
00:12:47,641 --> 00:12:50,853
-Varför filmar du Flanders, pappa?
-Du ska få se.
177
00:12:50,936 --> 00:12:55,441
-Har du ens ett jobb längre?
-Det är uppenbart att jag inte har det.
178
00:12:56,901 --> 00:12:59,028
{\an8}Jag har gjort klart delen med trädgården.
179
00:12:59,111 --> 00:13:02,990
Vi stjärnblickar över till en glamourbild
på Flanders när han betalar räkningar.
180
00:13:03,699 --> 00:13:06,535
Sedan stjärnblickar vi över till
när Flanders kammar...
181
00:13:06,619 --> 00:13:09,872
Pappa, det finns andra blickar
än bara stjärnblickar.
182
00:13:09,955 --> 00:13:12,249
Varför äta hamburgare
när man kan äta filé?
183
00:13:12,333 --> 00:13:14,084
Jag tar bort mitt namn från det här.
184
00:13:15,336 --> 00:13:16,462
Hur går det, Ned?
185
00:13:16,545 --> 00:13:20,090
Det har varit ett par tuffa månader,
men jag känner att det vänt.
186
00:13:20,174 --> 00:13:23,803
Det kommer att förändras
tack vare detta band.
187
00:13:23,886 --> 00:13:26,055
-Band?
-Ljudet behöver justeras lite,
188
00:13:26,138 --> 00:13:29,934
och det finns film från Maggies födsel
som jag inte kunde bli av med.
189
00:13:31,435 --> 00:13:35,523
Ensamma kvinnor i Springfield,
era böner har blivit "Flansvarade".
190
00:13:37,066 --> 00:13:41,278
-Ned "Flansvaret", det vill säga.
-Är det en dejtingvideo?
191
00:13:41,362 --> 00:13:45,574
Vad skulle du säga om en man
som äger sitt eget hus och bil?
192
00:13:45,950 --> 00:13:47,701
Det är Ned Flanders.
193
00:13:49,119 --> 00:13:51,330
En man som inte är rädd för att gråta.
194
00:13:51,413 --> 00:13:52,289
Hej, Ned.
195
00:13:53,791 --> 00:13:57,002
-Det var därför du sprutade tårgas.
-Ja.
196
00:13:57,086 --> 00:13:59,088
Ned gör allt med stil.
197
00:13:59,171 --> 00:14:01,215
Oavsett om han slår in sin kod...
198
00:14:01,298 --> 00:14:02,675
TRYCK HEMLIG KOD
5316
199
00:14:03,509 --> 00:14:05,678
...eller håller sig ren i duschen.
200
00:14:05,761 --> 00:14:08,222
-Homer.
-Men tro inte på vad jag säger.
201
00:14:08,305 --> 00:14:10,558
Lyssna på detta erkännande.
202
00:14:10,641 --> 00:14:13,811
{\an8}Jag hade dejtat Ned
om jag var kvinna eller gay.
203
00:14:13,894 --> 00:14:17,982
{\an8}Han ser ut som en kramare.
Jag gillar att bli kramad.
204
00:14:18,065 --> 00:14:19,483
Jag gillar att bli bortskämd.
205
00:14:21,861 --> 00:14:24,321
Så om du är less på att dejta förlorare...
206
00:14:24,405 --> 00:14:26,824
-Vad gör du, Homer?
-Uppgradera dig.
207
00:14:26,907 --> 00:14:30,077
Ned Flanders, mannen med bröstet.
208
00:14:36,125 --> 00:14:39,879
Nu skickar vi det till en dejtingfirma.
Brudarna kommer att falla för dig, och...
209
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Läkandet börjar.
210
00:14:42,965 --> 00:14:46,510
Homer, du gjorde dig mycket besvär.
Men att dejta?
211
00:14:46,594 --> 00:14:48,679
Det känns för tidigt.
212
00:14:49,972 --> 00:14:51,265
Underbart.
213
00:14:51,348 --> 00:14:54,351
Brudar gillar känslighet.
Fick du med det, Bart?
214
00:14:54,435 --> 00:14:58,856
-Fick det.
-Vackert. Stjärnblicka, och slut.
215
00:15:02,610 --> 00:15:05,112
Med poäng för ett trippelord, blir det 90.
216
00:15:06,071 --> 00:15:08,824
Jag antar att min tur börjar jämna ut sig.
217
00:15:09,950 --> 00:15:11,577
Jag är bara ett Q utan ett U.
218
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
NEDS DEJTINGVIDEO
219
00:15:19,752 --> 00:15:21,712
POST
220
00:15:30,679 --> 00:15:32,848
Hallå? Brevbäraren?
221
00:15:35,684 --> 00:15:38,312
VIDEODEJTINGSERVICE
JA, VI HAR DESPERATA INVANDRARE
222
00:15:38,395 --> 00:15:41,357
Dessa kvinnor såg ditt band
och är intresserade.
223
00:15:41,440 --> 00:15:43,442
Skäms inte för att gå igenom
en-gång-en-kväll-lådan.
224
00:15:44,443 --> 00:15:47,696
-Lådan är reserverad.
-Tänker du ringa alla dessa kvinnor?
225
00:15:47,780 --> 00:15:50,366
Nej. Banden duger ganska bra. Tack.
226
00:15:50,449 --> 00:15:54,203
Homer, jag börjar känna mig tveksam.
Det känns så illojalt mot Maude.
227
00:15:54,286 --> 00:15:57,623
Vakna, Ned.
Tror du inte att Maude dejtar i himlen?
228
00:15:57,706 --> 00:15:59,750
-Tror du det?
-Varför inte?
229
00:15:59,833 --> 00:16:02,044
Stället kryllar av tillgängliga ungkarlar.
230
00:16:02,127 --> 00:16:05,881
John Wayne, Tupac Shakur,
Sherlock Holmes...
231
00:16:05,965 --> 00:16:09,385
-Sherlock Holmes är en karaktär.
-Visst är han det.
232
00:16:10,928 --> 00:16:12,596
Okej. Allt eller inget.
233
00:16:13,347 --> 00:16:18,227
Om du väljer mig, får du mycket mer än
en Wharton MBA som drar in 200 000.
234
00:16:18,310 --> 00:16:20,771
Du får en kvinna som är
balanserad, artikulerad
235
00:16:20,854 --> 00:16:23,899
sofistikerad, kompetent
och mycket sexuell.
236
00:16:23,983 --> 00:16:28,362
Vänta. Jag får ett fax.
Attans. Jag blev just åtalad.
237
00:16:28,445 --> 00:16:31,031
Verkar som att vi måste boka om.
Hur ser juli ut för dig?
238
00:16:31,115 --> 00:16:33,617
-Tja, jag...
-Jag har fullt upp. Vi hörs i augusti.
239
00:16:38,455 --> 00:16:42,376
Middagen var utsökt, Edna.
Men jag kan inte skaka av mig känslan
240
00:16:42,459 --> 00:16:45,546
att du använder mig
för att göra Skinner avundsjuk.
241
00:16:45,629 --> 00:16:50,509
Snälla. Jag bryr mig inte om
herr "För-lovad till att vara förlovad".
242
00:16:50,968 --> 00:16:53,137
-Hörde du det, Seymour?
-Edna, detta är barnsligt.
243
00:16:53,220 --> 00:16:56,181
-Bra. Lägg på då.
-Jag lägger på när han gått.
244
00:16:58,559 --> 00:17:01,186
Diane, det har varit
ett nöje att prata med dig
245
00:17:01,270 --> 00:17:02,896
om dina problem med din mor.
246
00:17:03,230 --> 00:17:06,942
Hörde du det, Foofie?
Låter som att någon älskar oss.
247
00:17:07,026 --> 00:17:09,236
-Ja, det gör det.
-Ja.
248
00:17:09,737 --> 00:17:11,488
Kanske ringer jag dig igen någon gång.
249
00:17:12,656 --> 00:17:15,117
Foofie gillar inte hur "kanske" lät.
250
00:17:15,200 --> 00:17:18,912
För han är en lojal hund. Eller hur?
251
00:17:25,753 --> 00:17:27,379
Hur gick det ikväll, Romeo?
252
00:17:28,422 --> 00:17:30,549
Jag kan inte relatera
till dagens kvinnor, Homer.
253
00:17:30,883 --> 00:17:34,136
Det är nog jag. Jag är lika spännande
som en bakad potatis.
254
00:17:34,219 --> 00:17:36,055
Det har du rätt i.
255
00:17:36,138 --> 00:17:38,640
Och du har många andra
bra egenskaper också.
256
00:17:38,724 --> 00:17:43,062
Precis. Fnasken vi gifte oss med
i Vegas var helt galna i dig.
257
00:17:43,145 --> 00:17:47,357
-Vilka fnask? Vad pratar du...
-Marge, vi försöker hjälpa Ned.
258
00:17:48,776 --> 00:17:50,110
Herre, jag har aldrig ifrågasatt dig.
259
00:17:50,194 --> 00:17:53,072
Men jag har funderat på
om ditt beslut att ta Maude var...
260
00:17:54,406 --> 00:17:55,282
...fel.
261
00:17:55,783 --> 00:17:58,368
Såvida detta inte är en del
av din gudomliga plan?
262
00:17:58,952 --> 00:18:01,163
Kan du bara ge mig något sorts tecken?
263
00:18:02,790 --> 00:18:03,665
Vad som helst?
264
00:18:05,375 --> 00:18:08,253
Och efter all den chokladen
jag köpte i kyrkan.
265
00:18:08,337 --> 00:18:12,925
Som förresten var grynig,
och hade vita grejer på sig.
266
00:18:13,675 --> 00:18:14,843
Jag har fått nog.
267
00:18:21,683 --> 00:18:24,520
Pappa, vakna.
Du kommer att bli sen till kyrkan.
268
00:18:24,603 --> 00:18:27,439
Ni kan åka med familjen Simpson.
Jag tänker inte gå till kyrkan idag.
269
00:18:28,315 --> 00:18:31,151
Det stämmer.
Och kanske inte imorgon heller.
270
00:18:34,321 --> 00:18:37,825
Nej, jag skojar inte.
Jag tänker sitta här och missa kyrkan.
271
00:18:38,283 --> 00:18:40,202
Titta du bara.
272
00:18:42,037 --> 00:18:43,539
Förlåt, förlåt, förlåt!
273
00:18:45,290 --> 00:18:48,752
Eftersom vår organist är på
en välbehövd semester
274
00:18:49,128 --> 00:18:52,798
tänkte vi prova något nytt.
Så gå ner på era knän tillsammans
275
00:18:52,881 --> 00:18:57,261
för den kristna rockgruppen Kovenant.
276
00:19:00,222 --> 00:19:03,100
Är inte det där basisten från Satanica?
277
00:19:03,183 --> 00:19:04,810
Jag tror det.
278
00:19:09,565 --> 00:19:12,651
Elgitarrer i kyrkan? Herregud.
279
00:19:12,734 --> 00:19:14,903
Några avhoppare måste
ha övermannat pastorn.
280
00:19:18,198 --> 00:19:21,243
Detta är en kärlekslåt om en kille
jag träffade på ett sliskigt motell.
281
00:19:22,077 --> 00:19:23,745
En kille som heter Gud.
282
00:19:26,623 --> 00:19:31,670
På ett motellrum i Delacroix
Drack jag som en Dartmouth-kille
283
00:19:31,753 --> 00:19:35,215
Och tänkte på alla dumma val jag gjort
284
00:19:36,175 --> 00:19:39,052
Jag vaknade på det spygröna golvet
285
00:19:39,136 --> 00:19:41,471
Och öppnade en byrålåda
286
00:19:41,555 --> 00:19:45,684
Letade efter en flaska
Men istället fann jag en bok
287
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
-Hon pratar om Bibeln.
-Och? Hon ser bra ut.
288
00:19:48,770 --> 00:19:50,022
-Håll tyst.
-Var du tyst.
289
00:19:51,815 --> 00:19:53,442
En bok om en man
290
00:19:54,234 --> 00:19:56,612
En bok om en kille som bor där ovan
291
00:19:56,695 --> 00:19:58,488
En bok om en man
292
00:19:58,906 --> 00:20:03,410
Som kör en pickup
Full med underbar, underbar kärlek
293
00:20:06,622 --> 00:20:11,627
Om du tror att han inte bryr sig
Eller att han inte finns där
294
00:20:11,710 --> 00:20:15,255
Är det inte för sent
Att se hur fel du har
295
00:20:16,298 --> 00:20:21,220
Så när din själ har gått vilse
Låt Gud vara din väghjälp
296
00:20:21,303 --> 00:20:26,225
Han bogserar dig till frälsning
Och han ser om ditt hjärta
297
00:20:30,896 --> 00:20:32,689
Glad att du kunde komma, Ned.
298
00:20:32,773 --> 00:20:34,233
Jag visste att han skulle det.
299
00:20:38,278 --> 00:20:41,031
Jag kommer strax, pojkar.
Jag måste hjälpa den där damen.
300
00:20:41,740 --> 00:20:42,991
Homer, hjälp du också.
301
00:20:43,075 --> 00:20:47,287
Jag jobbar inte på sabbaten, kvinna.
En förbannelse över dig.
302
00:20:47,871 --> 00:20:48,872
OM SKÅPBILEN GUNGAR,
DÅ ÄR JAG HÄR OCH BER!
303
00:20:53,543 --> 00:20:57,172
Det var en fin sång.
Den berörde mig verkligen.
304
00:20:57,256 --> 00:21:01,009
-Gått igenom hårda tider?
-Jag förlorade nyligen min fru.
305
00:21:01,802 --> 00:21:03,387
Det var tråkigt att höra.
306
00:21:03,720 --> 00:21:07,224
Vi förlorade just vår trummis
till ett pingstkyrkligt skaband.
307
00:21:07,307 --> 00:21:08,976
Det inte är samma sak, men...
308
00:21:09,059 --> 00:21:12,062
Nej. Jag förstår dig.
Det är svårt att ersätta någon.
309
00:21:12,396 --> 00:21:14,648
Ja. Jag heter Rachel Jordan.
310
00:21:14,982 --> 00:21:17,818
Om du vill prata,
kanske vi kan gå ut för en kaffe.
311
00:21:17,901 --> 00:21:22,114
Det låter trevligt, Rachel. Men jag...
312
00:21:22,197 --> 00:21:24,366
-Jag är inte riktigt...
-Jag förstår.
313
00:21:25,367 --> 00:21:28,537
Vi ska ut på turné med
Monsters of Christian Rock.
314
00:21:28,996 --> 00:21:31,290
När vi kommer tillbaka
kanske vi kan hitta på något.
315
00:21:31,373 --> 00:21:34,459
Det kanske vi kan. Jag heter Ned Flanders,
316
00:21:34,543 --> 00:21:38,463
och jag är här varje vecka,
i regn eller solsken.
317
00:21:44,428 --> 00:21:49,266
Det är ett avsnitt om Ned
Om när han förlorar sin rara fru
318
00:21:49,349 --> 00:21:51,101
Hon landade på sitt huvud
319
00:21:51,435 --> 00:21:56,565
Men du är det dags
Att gå vidare med sitt liv
320
00:22:29,473 --> 00:22:32,559
{\an8}Undertexter: Sarah Chu