1 00:00:03,670 --> 00:00:05,839 LES SIMPSON 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,762 ÉCOLE PRIMAIRE 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,767 LES PROFS REMPLAÇANTS NE SONT PAS DES VENDUS 4 00:00:25,358 --> 00:00:26,901 DANGER 5 00:00:26,985 --> 00:00:27,986 MAMAN MENSUEL 6 00:01:21,498 --> 00:01:23,041 ÉCOLE PRIMAIRE 7 00:01:25,668 --> 00:01:28,421 Sous ces étoiles Ces rayures de toile 8 00:01:28,505 --> 00:01:29,589 Rassemblons-nous 9 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 {\an8}Il faudra faire beaucoup mieux. 10 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 {\an8}Surtout que nous sommes acceptés 11 00:01:36,304 --> 00:01:39,474 {\an8}au concours des orchestres de la foire régionale. 12 00:01:41,392 --> 00:01:43,103 {\an8}Je voulais dire la foire nationale. 13 00:01:45,146 --> 00:01:46,439 {\an8}Pardon d'être rabat-joie, 14 00:01:46,523 --> 00:01:49,567 {\an8}mais peut-on gagner avec "Stars and Stripes Forever" ? 15 00:01:49,651 --> 00:01:52,987 {\an8}C'est niveau débutant. On est des débutants avancés. 16 00:01:53,071 --> 00:01:54,614 {\an8}C'est avancé ? 17 00:01:54,697 --> 00:01:58,451 {\an8}Quelle marche entraînante de Sousa voudrais-tu qu'on joue ? 18 00:01:58,535 --> 00:02:02,747 {\an8}On pourrait jouer un morceau qui n'a pas été écrit par Sousa. 19 00:02:03,081 --> 00:02:06,209 {\an8}Alors, un arrangement de Sousa ? 20 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 {\an8}Non, quelque chose d'audacieux. 21 00:02:08,920 --> 00:02:10,380 {\an8}Je ne te suis plus. 22 00:02:10,797 --> 00:02:13,716 {\an8}Et si on jouait "Camptown Races" ? 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,969 {\an8}Papi, la Guerre de Sécession est finie. 24 00:02:16,052 --> 00:02:18,096 {\an8}Si on jouait "Little Brown Jug" ? 25 00:02:22,892 --> 00:02:24,978 {\an8}Arrêtez cette musique diabolique. 26 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 {\an8}C'est de ta faute. 27 00:02:26,437 --> 00:02:28,523 {\an8}La blondinette n'a pas tort. 28 00:02:28,606 --> 00:02:30,984 {\an8}Il nous faut quelque chose de plus groovy. 29 00:02:31,067 --> 00:02:35,530 {\an8}- Ote tes sales pattes de là. - La tigresse sort ses griffes. 30 00:02:35,613 --> 00:02:37,949 {\an8}D'accord, on fera un autre morceau. 31 00:02:38,283 --> 00:02:41,202 {\an8}De toute façon, tous vos morceaux se ressemblent. 32 00:02:41,286 --> 00:02:42,662 {\an8}Quel triste individu. 33 00:02:45,415 --> 00:02:46,457 FOIRE VÉTÉRANS : GRATUIT 34 00:02:46,875 --> 00:02:48,126 J'ai fait le Vietnam. 35 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 Vous avez votre plaque militaire ? 36 00:02:50,461 --> 00:02:51,588 {\an8}Ma plaque ? 37 00:02:51,671 --> 00:02:56,843 {\an8}On ne m'a pas demandé de plaque quand je me suis battu à Nuoc Mam. 38 00:02:56,926 --> 00:03:01,222 {\an8}J'ai vu la tête de mon meilleur ami explosée à Chow-Chow. 39 00:03:01,306 --> 00:03:04,517 - Homer, donne-lui les 50 cents. - Pourquoi ? 40 00:03:04,601 --> 00:03:08,771 Mon pays m'a offert une parade ? Non, il m'a craché dessus... 41 00:03:08,855 --> 00:03:10,023 Allez-y. 42 00:03:10,106 --> 00:03:13,985 Merci, cela clôt le plus triste chapitre de l'histoire américaine. 43 00:03:16,237 --> 00:03:18,865 J'ai hâte de faire un peu de shopping. 44 00:03:18,948 --> 00:03:22,285 Regarde tous ces produits innovants. Les Ciseaux Miraculeux. 45 00:03:26,748 --> 00:03:28,541 Le Cafard Draineur. 46 00:03:38,301 --> 00:03:40,386 Combien de fois, en déroulant le journal, 47 00:03:40,470 --> 00:03:43,556 vous êtes-vous pris l'élastique dans l'œil ? 48 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 Jamais. Mais c'est ma plus grande peur. 49 00:03:46,893 --> 00:03:50,980 Grâce au système OmniVues, fini les soucis. 50 00:03:53,066 --> 00:03:54,192 Je vais bien. 51 00:03:54,275 --> 00:03:56,611 Grâce à mes OmniVues. 52 00:03:57,862 --> 00:03:59,239 Trop tard pour Lenny. 53 00:04:02,909 --> 00:04:04,702 Qui sont ces gentils vieux ? 54 00:04:04,786 --> 00:04:08,081 C'est BTO, la réponse canadienne à ELP. 55 00:04:08,164 --> 00:04:09,499 Leur tube s'appelle "TCB". 56 00:04:10,708 --> 00:04:13,253 On parlait comme ça dans les années 70. 57 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Bonjour, Springfield ! 58 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 Nous allons jouer vos chansons préférées. 59 00:04:21,177 --> 00:04:23,638 Mais commençons par notre nouveau CD. 60 00:04:23,721 --> 00:04:26,933 - "Takin' Care of Business." - On va y venir. 61 00:04:27,016 --> 00:04:30,103 Pas de blabla. "Takin' Care of Business", allez ! 62 00:04:38,278 --> 00:04:40,613 Avancez directement au refrain. 63 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 - Incroyable. - Quel crétin. 64 00:04:59,632 --> 00:05:01,092 "Ain't Seen Nothin' Yet." 65 00:05:01,175 --> 00:05:03,803 - On vient de la faire. - Mais bien sûr. 66 00:05:03,886 --> 00:05:07,098 Restez pour le concours des fanfares scolaires. 67 00:05:08,182 --> 00:05:10,226 Homer. Lisa y participe. 68 00:05:10,310 --> 00:05:12,603 Ça ne change rien à mon grognement. 69 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 CONCOURS DE FANFARES SCOLAIRES 70 00:05:27,410 --> 00:05:30,038 Regardez Lisa. C'est une sax machine. 71 00:05:30,121 --> 00:05:33,374 J'aurais dû faire quelque chose de ma vie. Tant pis. 72 00:05:38,713 --> 00:05:41,883 Magnifique. Un bel exemple de réinterprétation. 73 00:05:41,966 --> 00:05:43,301 {\an8}- Oui, c'est vrai. - Oui. 74 00:05:43,634 --> 00:05:45,261 Quelqu'un a du fil à coudre ? 75 00:05:45,345 --> 00:05:47,180 Parce qu'on a déchiré. 76 00:05:47,263 --> 00:05:48,473 Tu as assuré. 77 00:05:48,556 --> 00:05:51,976 C'est la meilleure version de "Living in America". 78 00:05:52,060 --> 00:05:53,603 La troisième meilleure. 79 00:05:53,686 --> 00:05:57,607 A moins qu'il y ait un autre groupe, nous avons un gagnant. 80 00:05:57,690 --> 00:06:00,526 Il y a un autre groupe, d'Ogdenville. 81 00:06:00,610 --> 00:06:04,489 Accueillez la Fanfare d'Ogdenville. 82 00:06:07,575 --> 00:06:12,205 "Stars and Stripes Forever" ? Ils sont fichus. 83 00:06:23,508 --> 00:06:27,011 Des tubes phosphorescents ? C'est interdit par le règlement. 84 00:06:28,262 --> 00:06:32,100 Choisir un gagnant ne va pas être facile. 85 00:06:32,183 --> 00:06:34,727 Ogdenville ! 86 00:06:34,811 --> 00:06:39,273 Mais nous avons tous des étoiles dans les yeux. 87 00:06:41,692 --> 00:06:44,737 Et le gagnant est... Ogdenville. 88 00:06:49,075 --> 00:06:52,412 J'espère que tu apprécies ta plaque, tricheur. 89 00:06:52,495 --> 00:06:56,082 Au lieu de te donner le trophée du fair-play, je vais aller vomir. 90 00:06:57,125 --> 00:07:01,754 Ces juges idiots sont impressionnés par du plastique qui brille. 91 00:07:01,838 --> 00:07:02,880 Regarde, 92 00:07:02,964 --> 00:07:04,507 ça brille. 93 00:07:06,342 --> 00:07:11,681 Oublions le concours et profitons juste de cette fête. 94 00:07:11,764 --> 00:07:13,558 De cette fête injuste. 95 00:07:13,641 --> 00:07:17,437 C'est ça, Lisa. De cette fête injuste. 96 00:07:20,481 --> 00:07:24,026 Je t'avais dit qu'ils pouvaient faire frire ma chemise. 97 00:07:24,110 --> 00:07:26,821 J'ai juste dit que tu ne devrais pas essayer. 98 00:07:27,238 --> 00:07:32,034 Ne bougez pas et admirez Duncan, l'incroyable cheval plongeur. 99 00:07:33,578 --> 00:07:36,205 J'en ai marre qu'on me dise de ne pas bouger. 100 00:07:39,375 --> 00:07:41,252 Regardez, il est prêt à plonger. 101 00:07:50,970 --> 00:07:55,349 Décidemment, il est aussi à l'aise qu'un poisson dans l'eau. 102 00:07:56,767 --> 00:08:01,689 Comment ça, Duncan ? Tu veux recommencer ? D'accord. 103 00:08:05,610 --> 00:08:08,488 C'est un cas évident de maltraitance. 104 00:08:08,571 --> 00:08:09,989 Vous avez une autorisation ? 105 00:08:10,072 --> 00:08:12,992 Pas de problème. C'est dans ma voiture. 106 00:08:16,662 --> 00:08:18,539 Arrêtez d'être aussi naïf. 107 00:08:18,623 --> 00:08:22,960 Je préfère laisser le coupable s'enfuir que le poursuivre. 108 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 Le spectacle est terminé. 109 00:08:24,962 --> 00:08:27,840 Ce cheval ira à l'usine de pâtée pour chien. 110 00:08:27,924 --> 00:08:30,176 Un cheval ne mange pas de pâtée pour chien. 111 00:08:30,510 --> 00:08:34,180 Vous ne pouvez pas lui faire ça. Ce n'est pas sa faute. 112 00:08:34,263 --> 00:08:37,683 Soit ce cheval trouve un foyer, soit il finit en pâtée. 113 00:08:37,767 --> 00:08:40,520 Si tu veux l'emmener, pas de problème. 114 00:08:47,818 --> 00:08:50,071 Est-ce que c'est une bonne idée ? 115 00:08:50,154 --> 00:08:53,407 Il me semble que cette famille a déjà eu un cheval. 116 00:08:53,491 --> 00:08:56,160 Homer a dû travailler au Mini-Marché, 117 00:08:56,244 --> 00:08:57,828 ce qui a été hilarant. 118 00:08:58,913 --> 00:09:01,082 Ça intéresse quelqu'un ? 119 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 Tunnel. 120 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 Oh, non. 121 00:09:15,638 --> 00:09:19,767 Duncan va nous coûter 500 dollars par semaine. 122 00:09:19,850 --> 00:09:24,230 Mais il nous apporte de la joie. Pas comme tes trucs débiles. 123 00:09:24,313 --> 00:09:27,817 On n'a pas à nourrir ce que j'ai rapporté de la foire. 124 00:09:27,900 --> 00:09:29,610 Sauf la serpillière. 125 00:09:33,364 --> 00:09:36,742 Ton message pro-serpillière et anti-cheval est clair. 126 00:09:36,826 --> 00:09:39,328 Ne t'inquiète pas. Duncan gagnera son avoine. 127 00:09:44,542 --> 00:09:47,628 C'est formidable, Duncan. Tu es un excellent tireur. 128 00:09:48,087 --> 00:09:52,300 Regardons dans le règlement si un cheval peut jouer au football. 129 00:09:53,134 --> 00:09:55,636 Il pourrait plonger pour pêcher des perles. 130 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 Des perles ? 131 00:10:02,143 --> 00:10:04,478 Le petit-déjeuner est servi. 132 00:10:18,367 --> 00:10:21,912 Papa, il est très rapide. Il pourrait faire des courses. 133 00:10:21,996 --> 00:10:24,040 Un cheval de course ? 134 00:10:28,419 --> 00:10:30,880 - M. le Président... - Que fais-tu ? 135 00:10:30,963 --> 00:10:35,343 J'écris au Président Clinton au sujet de ce concours bidon. 136 00:10:35,426 --> 00:10:38,679 En tant qu'ami saxophoniste, il sera révolté. 137 00:10:38,763 --> 00:10:42,433 Oublie cette histoire. Pense aux bonnes choses. 138 00:10:42,516 --> 00:10:44,769 Comme cet extincteur acheté à la foire. 139 00:10:44,852 --> 00:10:46,270 Mais que fais-tu ? 140 00:10:49,023 --> 00:10:51,817 C'est le seul extincteur approuvé 141 00:10:51,901 --> 00:10:54,487 par Lynda Carter et George Foreman. 142 00:10:54,945 --> 00:10:58,658 A quoi ressemblerait leur bébé, s'ils en avaient un ? 143 00:11:02,703 --> 00:11:06,207 On devrait peut-être engager un entraîneur professionnel ? 144 00:11:06,290 --> 00:11:10,169 J'ai regardé L'Homme qui murmurait à l'oreille des chevaux. 145 00:11:10,252 --> 00:11:13,464 Première étape, séduire une femme au foyer seule. 146 00:11:13,547 --> 00:11:15,007 Madame. 147 00:11:15,758 --> 00:11:17,385 Puis murmurer à l'oreille du cheval. 148 00:11:18,177 --> 00:11:21,847 Quand la course commence, cours très vite. 149 00:11:22,223 --> 00:11:23,516 TICKETS À DÉCHIRER DISPONIBLES ! 150 00:11:25,810 --> 00:11:28,562 Il doit bien y en avoir un gagnant par terre. 151 00:11:29,313 --> 00:11:33,359 Bingo. Lâche-le, espèce de sale... 152 00:11:37,863 --> 00:11:41,283 Vous êtes très belle. 153 00:11:43,369 --> 00:11:45,830 C'est un problème médical. Je dois filer. 154 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 J'aimerais courir dans l'autre sens. 155 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 Moi aussi. 156 00:11:55,214 --> 00:11:57,174 Place au champion. 157 00:11:58,342 --> 00:12:03,431 Bon cheval, mange un taco. Tu en auras un après ta victoire. 158 00:12:03,514 --> 00:12:06,016 Où avez-vous trouvé ces trucs en métal ? 159 00:12:06,350 --> 00:12:08,269 Vous parlez des fers à cheval ? 160 00:12:08,352 --> 00:12:10,771 Sur un autre ton. Je veux juste des gadgets. 161 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 Il peut courir sur deux kilomètres ? 162 00:12:13,482 --> 00:12:15,735 Il a bien couru jusqu'ici. 163 00:12:22,783 --> 00:12:26,245 Je crois en toi. Même si ta cote est à... 164 00:12:26,328 --> 00:12:29,039 cinq millions contre un ? 165 00:12:29,123 --> 00:12:32,042 Ne t'inquiète pas. Je t'aimerai même si tu perds. 166 00:12:36,881 --> 00:12:42,052 Il ferait mieux de gagner, ou on va visiter l'usine de colle. 167 00:12:42,136 --> 00:12:45,181 - Et on ne l'emmènera pas. - C'est une super visite. 168 00:12:45,264 --> 00:12:48,100 - Mais une journée ne suffit pas. - Fermez-la. 169 00:12:48,809 --> 00:12:50,394 Et ils sont partis. 170 00:12:50,478 --> 00:12:52,188 - Allez, Duncan. - Allez n° 5 ! 171 00:12:52,271 --> 00:12:53,230 Pour Lenny. 172 00:12:53,314 --> 00:12:55,983 Toxicomane prend la tête suivit par Traqueur. 173 00:12:56,066 --> 00:12:58,360 Vieux Levis fatigue rapidement. 174 00:12:58,444 --> 00:13:01,405 Qu'est-ce que c'est ? Le n° 5, Duncan. 175 00:13:01,489 --> 00:13:05,367 On pensait qu'il ne ferait rien et il ne fait rien. 176 00:13:05,451 --> 00:13:07,453 Il n'a même pas pris le départ. 177 00:13:07,536 --> 00:13:11,332 Tu as peur, mais tu peux réussir. Je crois en toi. 178 00:13:14,460 --> 00:13:15,669 Regardez. 179 00:13:15,753 --> 00:13:20,758 Le traînard bondit et est lancé au grand galop. 180 00:13:20,841 --> 00:13:24,053 Je n'ai jamais vu un cheval courir avec autant d'ardeur. 181 00:13:24,136 --> 00:13:26,972 Dommage que la course soit terminée. 182 00:13:34,772 --> 00:13:35,898 Ne fais pas la tête. 183 00:13:35,981 --> 00:13:38,818 Tu avais très fière allure. 184 00:13:38,901 --> 00:13:41,570 Attends. C'était toi, le n° 5 ? 185 00:13:42,947 --> 00:13:44,198 Gros nul. 186 00:13:44,824 --> 00:13:46,075 Super. 187 00:13:49,662 --> 00:13:52,998 Il est rapide, mais il a été intimidé par les autres. 188 00:13:53,457 --> 00:13:56,293 Il ne se laissera plus jamais intimider. 189 00:13:56,377 --> 00:14:00,381 On va l'endurcir. On va faire de lui un vrai caïd. 190 00:14:00,464 --> 00:14:04,426 Les autres chevaux trembleront dans leurs trucs de chevaux. 191 00:14:06,011 --> 00:14:08,347 J'aimerais parler au Président Clinton. 192 00:14:08,430 --> 00:14:10,224 Il n'a pas répondu à ma lettre. 193 00:14:10,808 --> 00:14:12,726 Non, je ne veux pas Al Gore. 194 00:14:12,810 --> 00:14:16,313 Tu dois apprendre que la vie n'est pas toujours juste. 195 00:14:16,397 --> 00:14:21,110 Canalise ta déception vers la création, fais du canevas. 196 00:14:21,443 --> 00:14:22,611 RAMASSEZ VOS SOUS-VÊTEMENTS 197 00:14:24,530 --> 00:14:26,699 - C'est Duncan ? - Plus maintenant. 198 00:14:26,782 --> 00:14:29,034 Dites bonjour à... 199 00:14:29,118 --> 00:14:30,744 "Furious D" ? 200 00:14:30,828 --> 00:14:33,831 C'est le caïd des courses. C'est un dur-à-cuire. 201 00:14:33,914 --> 00:14:37,126 Montre-lui du respect ou tu t'en feras un ennemi dévoué. 202 00:14:38,294 --> 00:14:40,880 C'est mon bracelet dans ses naseaux. 203 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 Ne sois pas matérialiste. 204 00:14:46,093 --> 00:14:48,762 Regardez cette affreuse bête. 205 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 Mais qu'est donc devenu le sport des rois ? 206 00:14:52,224 --> 00:14:53,100 Allez au diable. 207 00:14:54,810 --> 00:14:58,856 C'est le troisième de la semaine. Je dois arrêter d'être horrifié. 208 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 PARIS 209 00:15:00,441 --> 00:15:04,278 Tant de chevaux. Je ne sais pas pour lequel voter. 210 00:15:04,987 --> 00:15:07,781 Je peux parier qu'ils vont tous bien s'amuser ? 211 00:15:07,865 --> 00:15:09,992 Allez faire la queue là-bas. 212 00:15:10,075 --> 00:15:11,410 PARIS POUR MAUVIETTES 213 00:15:14,580 --> 00:15:18,876 - Il fait peur. - J'en tremble dans ma veste. 214 00:15:19,877 --> 00:15:21,128 Ne les écoute pas. 215 00:15:21,211 --> 00:15:23,589 Souviens-toi, tu es un cheval nouveau. 216 00:15:23,672 --> 00:15:26,592 Un cheval nouveau. 217 00:15:29,094 --> 00:15:31,221 Et c'est le départ. 218 00:15:32,431 --> 00:15:35,559 J'ai Furious D en tête, 219 00:15:35,643 --> 00:15:38,812 encadré par le 3 et le 8 et conduit de haut en bas. 220 00:15:38,896 --> 00:15:43,233 - Tu as attrapé le virus du jeu. - Je vous ai à l'œil. 221 00:15:43,567 --> 00:15:46,070 La course est serrée dans le premier virage. 222 00:15:46,153 --> 00:15:49,323 Attendez. Accrochez-vous à vos monocles. 223 00:15:49,406 --> 00:15:53,869 Furious D se rapproche comme un cheval possédé. 224 00:15:57,081 --> 00:15:59,416 C'est bien. Ne te laisse pas faire. 225 00:15:59,500 --> 00:16:01,293 Tu es un méchant. 226 00:16:01,377 --> 00:16:03,963 Et le gagnant est Furious D. 227 00:16:08,509 --> 00:16:12,012 Ce cheval ne se laisse pas enquiquiner. 228 00:16:12,096 --> 00:16:14,306 - Enquiquiner ? - Je voulais dire emmer... 229 00:16:16,600 --> 00:16:19,353 Prenez ça dans la face. 230 00:16:41,917 --> 00:16:46,588 J'ai plus de trophées que Wayne Gretzky et le pape réunis. 231 00:16:46,672 --> 00:16:48,132 Quel entraîneur vous faites ! 232 00:16:48,215 --> 00:16:50,551 Venez boire une bière avec les jockeys. 233 00:16:50,926 --> 00:16:53,512 J'ai rêvé toute ma vie d'entendre ça. 234 00:16:54,054 --> 00:16:57,182 Où il est passé ? Petit homme ? 235 00:17:01,437 --> 00:17:02,312 Que s'est-il passé ? 236 00:17:04,857 --> 00:17:05,899 Quel est cet endroit ? 237 00:17:07,026 --> 00:17:10,362 Bienvenue dans le pays secret des jockeys. 238 00:17:14,742 --> 00:17:16,368 Pourquoi vous parlez comme ça ? 239 00:17:16,744 --> 00:17:18,787 Ce sont nos vraies voix. 240 00:17:18,871 --> 00:17:21,206 On parle comme ça en surface. 241 00:17:21,290 --> 00:17:22,958 Mais vous êtes respectés. 242 00:17:23,042 --> 00:17:25,669 Vos voitures sont chères et vos femmes, belles. 243 00:17:25,753 --> 00:17:27,004 Des mensonges. 244 00:17:27,087 --> 00:17:30,049 Qui voudrait de nous ? Nous sommes des monstres. 245 00:17:30,466 --> 00:17:33,052 Des monstres. Des monstres. 246 00:17:34,219 --> 00:17:37,765 Nous sommes des jockeys C'est ce que nous sommes 247 00:17:37,848 --> 00:17:41,643 Nous vivons sous la terre Dans un arbre en fibres de carbone 248 00:17:45,647 --> 00:17:49,526 Entre la terre et les enfers Nous régnons en maîtres 249 00:17:49,610 --> 00:17:53,572 Sur des trônes champignons Près d'un ruisseau de chocolat 250 00:17:53,655 --> 00:17:58,243 Mais tout ne va pas bien au pays des Jockeys 251 00:17:58,327 --> 00:18:02,998 Votre cheval renégat ne nous fait pas marrer 252 00:18:03,832 --> 00:18:05,042 Que dois-je faire ? 253 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 Votre cheval doit perdre 254 00:18:07,044 --> 00:18:08,962 Mon cheval doit perdre ? 255 00:18:09,046 --> 00:18:10,714 Ni victoire, ni hourras, ni coupe 256 00:18:10,798 --> 00:18:14,676 Perdez cette fichue course. 257 00:18:14,760 --> 00:18:16,637 Et si je refuse de perdre ? 258 00:18:17,387 --> 00:18:18,680 On mangera votre cerveau. 259 00:18:19,640 --> 00:18:24,269 Mon cheval doit perdre ! 260 00:18:29,775 --> 00:18:33,487 C'est bien arrivé ou était-ce un rêve merveilleux ? 261 00:18:33,570 --> 00:18:35,948 Ce n'était pas un rêve. Perds, gros tas ! 262 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 Me demande pas pourquoi, mais tu dois perdre. 263 00:18:40,160 --> 00:18:42,371 Perdre le Derby de Springfield ? 264 00:18:42,454 --> 00:18:45,290 Tu dis toujours que seule compte la victoire. 265 00:18:45,374 --> 00:18:47,417 C'est vrai. 266 00:18:47,751 --> 00:18:51,004 Mais je crois que ce pauvre cheval est surmené. 267 00:18:51,421 --> 00:18:55,759 Mais si Duncan gagne le derby, il pourra finir sa vie comme étalon. 268 00:18:55,843 --> 00:18:59,179 Et c'est une bonne vie. Crois-moi. 269 00:19:01,265 --> 00:19:04,518 On va tenter le coup. Je m'occupe des trolls sanguinaires. 270 00:19:05,310 --> 00:19:08,522 Pardon, je m'occupe des trolls sanguinaires. 271 00:19:08,605 --> 00:19:10,649 Bienvenue au Derby de Springfield. 272 00:19:10,732 --> 00:19:14,570 Le cinquième et avant-dernier duel de la triple couronne. 273 00:19:14,945 --> 00:19:16,071 Bonne chance, Bill. 274 00:19:18,907 --> 00:19:20,492 Et c'est le départ. 275 00:19:20,576 --> 00:19:23,370 Furious D prend la tête. 276 00:19:25,455 --> 00:19:28,542 Ces petites têtes brûlées se couvrent de honte. 277 00:19:28,625 --> 00:19:30,961 Rappelons-nous les gentilles petites gens 278 00:19:31,044 --> 00:19:34,298 comme James Madison, ou Linda Hunt, qui a remporté un oscar. 279 00:19:39,678 --> 00:19:41,180 Que se passe-t-il ? 280 00:19:42,598 --> 00:19:46,476 C'est le monde à l'envers. Un cheval malmène un jockey. 281 00:19:46,560 --> 00:19:49,730 Serait-ce le début du règne des chevaux cruels ? 282 00:19:50,105 --> 00:19:55,235 J'ai bien peur que ce soit le cas et je m'en vais. 283 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Vas-y, fiston. Fais-le pour les normaux. 284 00:20:04,328 --> 00:20:09,166 Il a vraiment été très facile de gagner cette course prestigieuse. 285 00:20:09,249 --> 00:20:11,084 J'ajouterai... 286 00:20:13,462 --> 00:20:15,714 Hollywood pervertit la morale de nos enfants. 287 00:20:25,015 --> 00:20:27,559 Vous allez mourir ! 288 00:20:29,811 --> 00:20:31,897 - Besoin d'aide, Homer ? - Non, ça va. 289 00:20:34,066 --> 00:20:35,317 Marge, maintenant. 290 00:20:41,990 --> 00:20:44,493 Passe-moi un sac poubelle, fiston. 291 00:20:45,369 --> 00:20:47,204 Laissez-moi sortir. 292 00:20:48,163 --> 00:20:49,623 On vous donnera de l'or. 293 00:20:50,082 --> 00:20:54,086 Maintenant que tu es un champion, tu peux choisir une pouliche. 294 00:20:59,258 --> 00:21:04,471 Oui, c'est la mieux. Tu imagines sa tête sur ce corps ? 295 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Président Clinton ? 296 00:21:08,976 --> 00:21:11,436 Bonjour. Je viens voir Lisa Simpson. 297 00:21:12,312 --> 00:21:15,190 - Vous avez lu ma lettre. - Presque en entier. 298 00:21:15,274 --> 00:21:18,235 Ces bâtons phosphorescents étaient inacceptables. 299 00:21:18,318 --> 00:21:21,321 J'ai personnellement fait changer les résultats. 300 00:21:21,780 --> 00:21:22,823 Félicitations. 301 00:21:22,906 --> 00:21:24,283 Merci, M. le Président. 302 00:21:24,616 --> 00:21:28,745 Merci à toi pour avoir donné une leçon aux enfants : 303 00:21:29,079 --> 00:21:33,542 il faut se plaindre jusqu'à ce que ton rêve se réalise. 304 00:21:33,625 --> 00:21:35,294 Ce n'est pas une bonne leçon. 305 00:21:35,377 --> 00:21:37,963 Je ne suis pas un bon président. 306 00:22:26,553 --> 00:22:29,014 Le pire de tous les épisodes. 307 00:22:30,390 --> 00:22:33,060 {\an8}Traduction : Stéphanie Bernard