1
00:00:03,670 --> 00:00:05,839
LES SIMPSON
2
00:00:11,678 --> 00:00:12,762
ÉCOLE PRIMAIRE
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,767
LES PROFS REMPLAÇANTS
NE SONT PAS DES VENDUS
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
DANGER
5
00:00:26,985 --> 00:00:27,986
MAMAN MENSUEL
6
00:01:21,498 --> 00:01:23,041
ÉCOLE PRIMAIRE
7
00:01:25,668 --> 00:01:28,421
Sous ces étoiles
Ces rayures de toile
8
00:01:28,505 --> 00:01:29,589
Rassemblons-nous
9
00:01:31,758 --> 00:01:33,968
{\an8}Il faudra faire beaucoup mieux.
10
00:01:34,052 --> 00:01:36,221
{\an8}Surtout que nous sommes acceptés
11
00:01:36,304 --> 00:01:39,474
{\an8}au concours des orchestres
de la foire régionale.
12
00:01:41,392 --> 00:01:43,103
{\an8}Je voulais dire la foire nationale.
13
00:01:45,146 --> 00:01:46,439
{\an8}Pardon d'être rabat-joie,
14
00:01:46,523 --> 00:01:49,567
{\an8}mais peut-on gagner
avec "Stars and Stripes Forever" ?
15
00:01:49,651 --> 00:01:52,987
{\an8}C'est niveau débutant.
On est des débutants avancés.
16
00:01:53,071 --> 00:01:54,614
{\an8}C'est avancé ?
17
00:01:54,697 --> 00:01:58,451
{\an8}Quelle marche entraînante de Sousa
voudrais-tu qu'on joue ?
18
00:01:58,535 --> 00:02:02,747
{\an8}On pourrait jouer un morceau
qui n'a pas été écrit par Sousa.
19
00:02:03,081 --> 00:02:06,209
{\an8}Alors, un arrangement de Sousa ?
20
00:02:06,292 --> 00:02:08,837
{\an8}Non, quelque chose d'audacieux.
21
00:02:08,920 --> 00:02:10,380
{\an8}Je ne te suis plus.
22
00:02:10,797 --> 00:02:13,716
{\an8}Et si on jouait "Camptown Races" ?
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,969
{\an8}Papi,
la Guerre de Sécession est finie.
24
00:02:16,052 --> 00:02:18,096
{\an8}Si on jouait "Little Brown Jug" ?
25
00:02:22,892 --> 00:02:24,978
{\an8}Arrêtez cette musique diabolique.
26
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
{\an8}C'est de ta faute.
27
00:02:26,437 --> 00:02:28,523
{\an8}La blondinette n'a pas tort.
28
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
{\an8}Il nous faut quelque chose
de plus groovy.
29
00:02:31,067 --> 00:02:35,530
{\an8}- Ote tes sales pattes de là.
- La tigresse sort ses griffes.
30
00:02:35,613 --> 00:02:37,949
{\an8}D'accord, on fera un autre morceau.
31
00:02:38,283 --> 00:02:41,202
{\an8}De toute façon,
tous vos morceaux se ressemblent.
32
00:02:41,286 --> 00:02:42,662
{\an8}Quel triste individu.
33
00:02:45,415 --> 00:02:46,457
FOIRE
VÉTÉRANS : GRATUIT
34
00:02:46,875 --> 00:02:48,126
J'ai fait le Vietnam.
35
00:02:48,209 --> 00:02:50,378
Vous avez votre plaque militaire ?
36
00:02:50,461 --> 00:02:51,588
{\an8}Ma plaque ?
37
00:02:51,671 --> 00:02:56,843
{\an8}On ne m'a pas demandé de plaque
quand je me suis battu à Nuoc Mam.
38
00:02:56,926 --> 00:03:01,222
{\an8}J'ai vu la tête de mon meilleur ami
explosée à Chow-Chow.
39
00:03:01,306 --> 00:03:04,517
- Homer, donne-lui les 50 cents.
- Pourquoi ?
40
00:03:04,601 --> 00:03:08,771
Mon pays m'a offert une parade ?
Non, il m'a craché dessus...
41
00:03:08,855 --> 00:03:10,023
Allez-y.
42
00:03:10,106 --> 00:03:13,985
Merci, cela clôt le plus triste
chapitre de l'histoire américaine.
43
00:03:16,237 --> 00:03:18,865
J'ai hâte de faire
un peu de shopping.
44
00:03:18,948 --> 00:03:22,285
Regarde tous ces produits innovants.
Les Ciseaux Miraculeux.
45
00:03:26,748 --> 00:03:28,541
Le Cafard Draineur.
46
00:03:38,301 --> 00:03:40,386
Combien de fois,
en déroulant le journal,
47
00:03:40,470 --> 00:03:43,556
vous êtes-vous
pris l'élastique dans l'œil ?
48
00:03:43,932 --> 00:03:46,809
Jamais.
Mais c'est ma plus grande peur.
49
00:03:46,893 --> 00:03:50,980
Grâce au système OmniVues,
fini les soucis.
50
00:03:53,066 --> 00:03:54,192
Je vais bien.
51
00:03:54,275 --> 00:03:56,611
Grâce à mes OmniVues.
52
00:03:57,862 --> 00:03:59,239
Trop tard pour Lenny.
53
00:04:02,909 --> 00:04:04,702
Qui sont ces gentils vieux ?
54
00:04:04,786 --> 00:04:08,081
C'est BTO,
la réponse canadienne à ELP.
55
00:04:08,164 --> 00:04:09,499
Leur tube s'appelle "TCB".
56
00:04:10,708 --> 00:04:13,253
On parlait comme ça
dans les années 70.
57
00:04:13,628 --> 00:04:16,297
Bonjour, Springfield !
58
00:04:17,757 --> 00:04:20,426
Nous allons jouer
vos chansons préférées.
59
00:04:21,177 --> 00:04:23,638
Mais commençons
par notre nouveau CD.
60
00:04:23,721 --> 00:04:26,933
- "Takin' Care of Business."
- On va y venir.
61
00:04:27,016 --> 00:04:30,103
Pas de blabla.
"Takin' Care of Business", allez !
62
00:04:38,278 --> 00:04:40,613
Avancez directement au refrain.
63
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
- Incroyable.
- Quel crétin.
64
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
"Ain't Seen Nothin' Yet."
65
00:05:01,175 --> 00:05:03,803
- On vient de la faire.
- Mais bien sûr.
66
00:05:03,886 --> 00:05:07,098
Restez pour le concours
des fanfares scolaires.
67
00:05:08,182 --> 00:05:10,226
Homer. Lisa y participe.
68
00:05:10,310 --> 00:05:12,603
Ça ne change rien
à mon grognement.
69
00:05:13,062 --> 00:05:15,398
CONCOURS DE FANFARES SCOLAIRES
70
00:05:27,410 --> 00:05:30,038
Regardez Lisa.
C'est une sax machine.
71
00:05:30,121 --> 00:05:33,374
J'aurais dû faire
quelque chose de ma vie. Tant pis.
72
00:05:38,713 --> 00:05:41,883
Magnifique.
Un bel exemple de réinterprétation.
73
00:05:41,966 --> 00:05:43,301
{\an8}- Oui, c'est vrai.
- Oui.
74
00:05:43,634 --> 00:05:45,261
Quelqu'un a du fil à coudre ?
75
00:05:45,345 --> 00:05:47,180
Parce qu'on a déchiré.
76
00:05:47,263 --> 00:05:48,473
Tu as assuré.
77
00:05:48,556 --> 00:05:51,976
C'est la meilleure version
de "Living in America".
78
00:05:52,060 --> 00:05:53,603
La troisième meilleure.
79
00:05:53,686 --> 00:05:57,607
A moins qu'il y ait un autre groupe,
nous avons un gagnant.
80
00:05:57,690 --> 00:06:00,526
Il y a un autre groupe,
d'Ogdenville.
81
00:06:00,610 --> 00:06:04,489
Accueillez la Fanfare d'Ogdenville.
82
00:06:07,575 --> 00:06:12,205
"Stars and Stripes Forever" ?
Ils sont fichus.
83
00:06:23,508 --> 00:06:27,011
Des tubes phosphorescents ?
C'est interdit par le règlement.
84
00:06:28,262 --> 00:06:32,100
Choisir un gagnant
ne va pas être facile.
85
00:06:32,183 --> 00:06:34,727
Ogdenville !
86
00:06:34,811 --> 00:06:39,273
Mais nous avons tous
des étoiles dans les yeux.
87
00:06:41,692 --> 00:06:44,737
Et le gagnant est... Ogdenville.
88
00:06:49,075 --> 00:06:52,412
J'espère que tu apprécies
ta plaque, tricheur.
89
00:06:52,495 --> 00:06:56,082
Au lieu de te donner le trophée
du fair-play, je vais aller vomir.
90
00:06:57,125 --> 00:07:01,754
Ces juges idiots sont impressionnés
par du plastique qui brille.
91
00:07:01,838 --> 00:07:02,880
Regarde,
92
00:07:02,964 --> 00:07:04,507
ça brille.
93
00:07:06,342 --> 00:07:11,681
Oublions le concours
et profitons juste de cette fête.
94
00:07:11,764 --> 00:07:13,558
De cette fête injuste.
95
00:07:13,641 --> 00:07:17,437
C'est ça, Lisa.
De cette fête injuste.
96
00:07:20,481 --> 00:07:24,026
Je t'avais dit qu'ils pouvaient
faire frire ma chemise.
97
00:07:24,110 --> 00:07:26,821
J'ai juste dit
que tu ne devrais pas essayer.
98
00:07:27,238 --> 00:07:32,034
Ne bougez pas et admirez Duncan,
l'incroyable cheval plongeur.
99
00:07:33,578 --> 00:07:36,205
J'en ai marre qu'on me dise
de ne pas bouger.
100
00:07:39,375 --> 00:07:41,252
Regardez, il est prêt à plonger.
101
00:07:50,970 --> 00:07:55,349
Décidemment, il est aussi à l'aise
qu'un poisson dans l'eau.
102
00:07:56,767 --> 00:08:01,689
Comment ça, Duncan ?
Tu veux recommencer ? D'accord.
103
00:08:05,610 --> 00:08:08,488
C'est un cas évident
de maltraitance.
104
00:08:08,571 --> 00:08:09,989
Vous avez une autorisation ?
105
00:08:10,072 --> 00:08:12,992
Pas de problème.
C'est dans ma voiture.
106
00:08:16,662 --> 00:08:18,539
Arrêtez d'être aussi naïf.
107
00:08:18,623 --> 00:08:22,960
Je préfère laisser le coupable
s'enfuir que le poursuivre.
108
00:08:23,336 --> 00:08:24,879
Le spectacle est terminé.
109
00:08:24,962 --> 00:08:27,840
Ce cheval ira
à l'usine de pâtée pour chien.
110
00:08:27,924 --> 00:08:30,176
Un cheval ne mange pas
de pâtée pour chien.
111
00:08:30,510 --> 00:08:34,180
Vous ne pouvez pas lui faire ça.
Ce n'est pas sa faute.
112
00:08:34,263 --> 00:08:37,683
Soit ce cheval trouve un foyer,
soit il finit en pâtée.
113
00:08:37,767 --> 00:08:40,520
Si tu veux l'emmener,
pas de problème.
114
00:08:47,818 --> 00:08:50,071
Est-ce que c'est une bonne idée ?
115
00:08:50,154 --> 00:08:53,407
Il me semble que cette famille
a déjà eu un cheval.
116
00:08:53,491 --> 00:08:56,160
Homer a dû travailler
au Mini-Marché,
117
00:08:56,244 --> 00:08:57,828
ce qui a été hilarant.
118
00:08:58,913 --> 00:09:01,082
Ça intéresse quelqu'un ?
119
00:09:04,710 --> 00:09:05,670
Tunnel.
120
00:09:13,553 --> 00:09:15,555
Oh, non.
121
00:09:15,638 --> 00:09:19,767
Duncan va nous coûter
500 dollars par semaine.
122
00:09:19,850 --> 00:09:24,230
Mais il nous apporte de la joie.
Pas comme tes trucs débiles.
123
00:09:24,313 --> 00:09:27,817
On n'a pas à nourrir
ce que j'ai rapporté de la foire.
124
00:09:27,900 --> 00:09:29,610
Sauf la serpillière.
125
00:09:33,364 --> 00:09:36,742
Ton message pro-serpillière
et anti-cheval est clair.
126
00:09:36,826 --> 00:09:39,328
Ne t'inquiète pas.
Duncan gagnera son avoine.
127
00:09:44,542 --> 00:09:47,628
C'est formidable, Duncan.
Tu es un excellent tireur.
128
00:09:48,087 --> 00:09:52,300
Regardons dans le règlement
si un cheval peut jouer au football.
129
00:09:53,134 --> 00:09:55,636
Il pourrait plonger
pour pêcher des perles.
130
00:09:55,720 --> 00:09:57,388
Des perles ?
131
00:10:02,143 --> 00:10:04,478
Le petit-déjeuner est servi.
132
00:10:18,367 --> 00:10:21,912
Papa, il est très rapide.
Il pourrait faire des courses.
133
00:10:21,996 --> 00:10:24,040
Un cheval de course ?
134
00:10:28,419 --> 00:10:30,880
- M. le Président...
- Que fais-tu ?
135
00:10:30,963 --> 00:10:35,343
J'écris au Président Clinton
au sujet de ce concours bidon.
136
00:10:35,426 --> 00:10:38,679
En tant qu'ami saxophoniste,
il sera révolté.
137
00:10:38,763 --> 00:10:42,433
Oublie cette histoire.
Pense aux bonnes choses.
138
00:10:42,516 --> 00:10:44,769
Comme cet extincteur
acheté à la foire.
139
00:10:44,852 --> 00:10:46,270
Mais que fais-tu ?
140
00:10:49,023 --> 00:10:51,817
C'est le seul extincteur approuvé
141
00:10:51,901 --> 00:10:54,487
par Lynda Carter et George Foreman.
142
00:10:54,945 --> 00:10:58,658
A quoi ressemblerait leur bébé,
s'ils en avaient un ?
143
00:11:02,703 --> 00:11:06,207
On devrait peut-être engager
un entraîneur professionnel ?
144
00:11:06,290 --> 00:11:10,169
J'ai regardé L'Homme qui murmurait
à l'oreille des chevaux.
145
00:11:10,252 --> 00:11:13,464
Première étape,
séduire une femme au foyer seule.
146
00:11:13,547 --> 00:11:15,007
Madame.
147
00:11:15,758 --> 00:11:17,385
Puis murmurer
à l'oreille du cheval.
148
00:11:18,177 --> 00:11:21,847
Quand la course commence,
cours très vite.
149
00:11:22,223 --> 00:11:23,516
TICKETS À DÉCHIRER DISPONIBLES !
150
00:11:25,810 --> 00:11:28,562
Il doit bien y en avoir un gagnant
par terre.
151
00:11:29,313 --> 00:11:33,359
Bingo.
Lâche-le, espèce de sale...
152
00:11:37,863 --> 00:11:41,283
Vous êtes très belle.
153
00:11:43,369 --> 00:11:45,830
C'est un problème médical.
Je dois filer.
154
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
J'aimerais courir dans l'autre sens.
155
00:11:50,334 --> 00:11:51,460
Moi aussi.
156
00:11:55,214 --> 00:11:57,174
Place au champion.
157
00:11:58,342 --> 00:12:03,431
Bon cheval, mange un taco.
Tu en auras un après ta victoire.
158
00:12:03,514 --> 00:12:06,016
Où avez-vous trouvé
ces trucs en métal ?
159
00:12:06,350 --> 00:12:08,269
Vous parlez des fers à cheval ?
160
00:12:08,352 --> 00:12:10,771
Sur un autre ton.
Je veux juste des gadgets.
161
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
Il peut courir sur deux kilomètres ?
162
00:12:13,482 --> 00:12:15,735
Il a bien couru jusqu'ici.
163
00:12:22,783 --> 00:12:26,245
Je crois en toi.
Même si ta cote est à...
164
00:12:26,328 --> 00:12:29,039
cinq millions contre un ?
165
00:12:29,123 --> 00:12:32,042
Ne t'inquiète pas. Je t'aimerai
même si tu perds.
166
00:12:36,881 --> 00:12:42,052
Il ferait mieux de gagner,
ou on va visiter l'usine de colle.
167
00:12:42,136 --> 00:12:45,181
- Et on ne l'emmènera pas.
- C'est une super visite.
168
00:12:45,264 --> 00:12:48,100
- Mais une journée ne suffit pas.
- Fermez-la.
169
00:12:48,809 --> 00:12:50,394
Et ils sont partis.
170
00:12:50,478 --> 00:12:52,188
- Allez, Duncan.
- Allez n° 5 !
171
00:12:52,271 --> 00:12:53,230
Pour Lenny.
172
00:12:53,314 --> 00:12:55,983
Toxicomane prend la tête
suivit par Traqueur.
173
00:12:56,066 --> 00:12:58,360
Vieux Levis fatigue rapidement.
174
00:12:58,444 --> 00:13:01,405
Qu'est-ce que c'est ?
Le n° 5, Duncan.
175
00:13:01,489 --> 00:13:05,367
On pensait qu'il ne ferait rien
et il ne fait rien.
176
00:13:05,451 --> 00:13:07,453
Il n'a même pas pris le départ.
177
00:13:07,536 --> 00:13:11,332
Tu as peur, mais tu peux réussir.
Je crois en toi.
178
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
Regardez.
179
00:13:15,753 --> 00:13:20,758
Le traînard bondit
et est lancé au grand galop.
180
00:13:20,841 --> 00:13:24,053
Je n'ai jamais vu un cheval
courir avec autant d'ardeur.
181
00:13:24,136 --> 00:13:26,972
Dommage
que la course soit terminée.
182
00:13:34,772 --> 00:13:35,898
Ne fais pas la tête.
183
00:13:35,981 --> 00:13:38,818
Tu avais très fière allure.
184
00:13:38,901 --> 00:13:41,570
Attends. C'était toi, le n° 5 ?
185
00:13:42,947 --> 00:13:44,198
Gros nul.
186
00:13:44,824 --> 00:13:46,075
Super.
187
00:13:49,662 --> 00:13:52,998
Il est rapide, mais il a été
intimidé par les autres.
188
00:13:53,457 --> 00:13:56,293
Il ne se laissera plus jamais
intimider.
189
00:13:56,377 --> 00:14:00,381
On va l'endurcir.
On va faire de lui un vrai caïd.
190
00:14:00,464 --> 00:14:04,426
Les autres chevaux trembleront
dans leurs trucs de chevaux.
191
00:14:06,011 --> 00:14:08,347
J'aimerais parler
au Président Clinton.
192
00:14:08,430 --> 00:14:10,224
Il n'a pas répondu à ma lettre.
193
00:14:10,808 --> 00:14:12,726
Non, je ne veux pas Al Gore.
194
00:14:12,810 --> 00:14:16,313
Tu dois apprendre que la vie
n'est pas toujours juste.
195
00:14:16,397 --> 00:14:21,110
Canalise ta déception
vers la création, fais du canevas.
196
00:14:21,443 --> 00:14:22,611
RAMASSEZ VOS SOUS-VÊTEMENTS
197
00:14:24,530 --> 00:14:26,699
- C'est Duncan ?
- Plus maintenant.
198
00:14:26,782 --> 00:14:29,034
Dites bonjour à...
199
00:14:29,118 --> 00:14:30,744
"Furious D" ?
200
00:14:30,828 --> 00:14:33,831
C'est le caïd des courses.
C'est un dur-à-cuire.
201
00:14:33,914 --> 00:14:37,126
Montre-lui du respect
ou tu t'en feras un ennemi dévoué.
202
00:14:38,294 --> 00:14:40,880
C'est mon bracelet
dans ses naseaux.
203
00:14:40,963 --> 00:14:42,923
Ne sois pas matérialiste.
204
00:14:46,093 --> 00:14:48,762
Regardez cette affreuse bête.
205
00:14:49,138 --> 00:14:52,141
Mais qu'est donc devenu
le sport des rois ?
206
00:14:52,224 --> 00:14:53,100
Allez au diable.
207
00:14:54,810 --> 00:14:58,856
C'est le troisième de la semaine.
Je dois arrêter d'être horrifié.
208
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
PARIS
209
00:15:00,441 --> 00:15:04,278
Tant de chevaux.
Je ne sais pas pour lequel voter.
210
00:15:04,987 --> 00:15:07,781
Je peux parier
qu'ils vont tous bien s'amuser ?
211
00:15:07,865 --> 00:15:09,992
Allez faire la queue là-bas.
212
00:15:10,075 --> 00:15:11,410
PARIS POUR MAUVIETTES
213
00:15:14,580 --> 00:15:18,876
- Il fait peur.
- J'en tremble dans ma veste.
214
00:15:19,877 --> 00:15:21,128
Ne les écoute pas.
215
00:15:21,211 --> 00:15:23,589
Souviens-toi,
tu es un cheval nouveau.
216
00:15:23,672 --> 00:15:26,592
Un cheval nouveau.
217
00:15:29,094 --> 00:15:31,221
Et c'est le départ.
218
00:15:32,431 --> 00:15:35,559
J'ai Furious D en tête,
219
00:15:35,643 --> 00:15:38,812
encadré par le 3 et le 8
et conduit de haut en bas.
220
00:15:38,896 --> 00:15:43,233
- Tu as attrapé le virus du jeu.
- Je vous ai à l'œil.
221
00:15:43,567 --> 00:15:46,070
La course est serrée
dans le premier virage.
222
00:15:46,153 --> 00:15:49,323
Attendez.
Accrochez-vous à vos monocles.
223
00:15:49,406 --> 00:15:53,869
Furious D se rapproche
comme un cheval possédé.
224
00:15:57,081 --> 00:15:59,416
C'est bien. Ne te laisse pas faire.
225
00:15:59,500 --> 00:16:01,293
Tu es un méchant.
226
00:16:01,377 --> 00:16:03,963
Et le gagnant est Furious D.
227
00:16:08,509 --> 00:16:12,012
Ce cheval
ne se laisse pas enquiquiner.
228
00:16:12,096 --> 00:16:14,306
- Enquiquiner ?
- Je voulais dire emmer...
229
00:16:16,600 --> 00:16:19,353
Prenez ça dans la face.
230
00:16:41,917 --> 00:16:46,588
J'ai plus de trophées
que Wayne Gretzky et le pape réunis.
231
00:16:46,672 --> 00:16:48,132
Quel entraîneur vous faites !
232
00:16:48,215 --> 00:16:50,551
Venez boire une bière
avec les jockeys.
233
00:16:50,926 --> 00:16:53,512
J'ai rêvé toute ma vie
d'entendre ça.
234
00:16:54,054 --> 00:16:57,182
Où il est passé ? Petit homme ?
235
00:17:01,437 --> 00:17:02,312
Que s'est-il passé ?
236
00:17:04,857 --> 00:17:05,899
Quel est cet endroit ?
237
00:17:07,026 --> 00:17:10,362
Bienvenue dans le pays secret
des jockeys.
238
00:17:14,742 --> 00:17:16,368
Pourquoi vous parlez comme ça ?
239
00:17:16,744 --> 00:17:18,787
Ce sont nos vraies voix.
240
00:17:18,871 --> 00:17:21,206
On parle comme ça en surface.
241
00:17:21,290 --> 00:17:22,958
Mais vous êtes respectés.
242
00:17:23,042 --> 00:17:25,669
Vos voitures sont chères
et vos femmes, belles.
243
00:17:25,753 --> 00:17:27,004
Des mensonges.
244
00:17:27,087 --> 00:17:30,049
Qui voudrait de nous ?
Nous sommes des monstres.
245
00:17:30,466 --> 00:17:33,052
Des monstres. Des monstres.
246
00:17:34,219 --> 00:17:37,765
Nous sommes des jockeys
C'est ce que nous sommes
247
00:17:37,848 --> 00:17:41,643
Nous vivons sous la terre
Dans un arbre en fibres de carbone
248
00:17:45,647 --> 00:17:49,526
Entre la terre et les enfers
Nous régnons en maîtres
249
00:17:49,610 --> 00:17:53,572
Sur des trônes champignons
Près d'un ruisseau de chocolat
250
00:17:53,655 --> 00:17:58,243
Mais tout ne va pas bien
au pays des Jockeys
251
00:17:58,327 --> 00:18:02,998
Votre cheval renégat
ne nous fait pas marrer
252
00:18:03,832 --> 00:18:05,042
Que dois-je faire ?
253
00:18:05,125 --> 00:18:06,960
Votre cheval doit perdre
254
00:18:07,044 --> 00:18:08,962
Mon cheval doit perdre ?
255
00:18:09,046 --> 00:18:10,714
Ni victoire, ni hourras, ni coupe
256
00:18:10,798 --> 00:18:14,676
Perdez cette fichue course.
257
00:18:14,760 --> 00:18:16,637
Et si je refuse de perdre ?
258
00:18:17,387 --> 00:18:18,680
On mangera votre cerveau.
259
00:18:19,640 --> 00:18:24,269
Mon cheval doit perdre !
260
00:18:29,775 --> 00:18:33,487
C'est bien arrivé
ou était-ce un rêve merveilleux ?
261
00:18:33,570 --> 00:18:35,948
Ce n'était pas un rêve.
Perds, gros tas !
262
00:18:36,907 --> 00:18:39,743
Me demande pas pourquoi,
mais tu dois perdre.
263
00:18:40,160 --> 00:18:42,371
Perdre le Derby de Springfield ?
264
00:18:42,454 --> 00:18:45,290
Tu dis toujours
que seule compte la victoire.
265
00:18:45,374 --> 00:18:47,417
C'est vrai.
266
00:18:47,751 --> 00:18:51,004
Mais je crois que ce pauvre cheval
est surmené.
267
00:18:51,421 --> 00:18:55,759
Mais si Duncan gagne le derby,
il pourra finir sa vie comme étalon.
268
00:18:55,843 --> 00:18:59,179
Et c'est une bonne vie. Crois-moi.
269
00:19:01,265 --> 00:19:04,518
On va tenter le coup.
Je m'occupe des trolls sanguinaires.
270
00:19:05,310 --> 00:19:08,522
Pardon, je m'occupe
des trolls sanguinaires.
271
00:19:08,605 --> 00:19:10,649
Bienvenue au Derby de Springfield.
272
00:19:10,732 --> 00:19:14,570
Le cinquième et avant-dernier duel
de la triple couronne.
273
00:19:14,945 --> 00:19:16,071
Bonne chance, Bill.
274
00:19:18,907 --> 00:19:20,492
Et c'est le départ.
275
00:19:20,576 --> 00:19:23,370
Furious D prend la tête.
276
00:19:25,455 --> 00:19:28,542
Ces petites têtes brûlées
se couvrent de honte.
277
00:19:28,625 --> 00:19:30,961
Rappelons-nous
les gentilles petites gens
278
00:19:31,044 --> 00:19:34,298
comme James Madison, ou Linda Hunt,
qui a remporté un oscar.
279
00:19:39,678 --> 00:19:41,180
Que se passe-t-il ?
280
00:19:42,598 --> 00:19:46,476
C'est le monde à l'envers.
Un cheval malmène un jockey.
281
00:19:46,560 --> 00:19:49,730
Serait-ce le début du règne
des chevaux cruels ?
282
00:19:50,105 --> 00:19:55,235
J'ai bien peur que ce soit le cas
et je m'en vais.
283
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
Vas-y, fiston.
Fais-le pour les normaux.
284
00:20:04,328 --> 00:20:09,166
Il a vraiment été très facile
de gagner cette course prestigieuse.
285
00:20:09,249 --> 00:20:11,084
J'ajouterai...
286
00:20:13,462 --> 00:20:15,714
Hollywood pervertit la morale
de nos enfants.
287
00:20:25,015 --> 00:20:27,559
Vous allez mourir !
288
00:20:29,811 --> 00:20:31,897
- Besoin d'aide, Homer ?
- Non, ça va.
289
00:20:34,066 --> 00:20:35,317
Marge, maintenant.
290
00:20:41,990 --> 00:20:44,493
Passe-moi un sac poubelle, fiston.
291
00:20:45,369 --> 00:20:47,204
Laissez-moi sortir.
292
00:20:48,163 --> 00:20:49,623
On vous donnera de l'or.
293
00:20:50,082 --> 00:20:54,086
Maintenant que tu es un champion,
tu peux choisir une pouliche.
294
00:20:59,258 --> 00:21:04,471
Oui, c'est la mieux.
Tu imagines sa tête sur ce corps ?
295
00:21:07,474 --> 00:21:08,892
Président Clinton ?
296
00:21:08,976 --> 00:21:11,436
Bonjour.
Je viens voir Lisa Simpson.
297
00:21:12,312 --> 00:21:15,190
- Vous avez lu ma lettre.
- Presque en entier.
298
00:21:15,274 --> 00:21:18,235
Ces bâtons phosphorescents
étaient inacceptables.
299
00:21:18,318 --> 00:21:21,321
J'ai personnellement
fait changer les résultats.
300
00:21:21,780 --> 00:21:22,823
Félicitations.
301
00:21:22,906 --> 00:21:24,283
Merci, M. le Président.
302
00:21:24,616 --> 00:21:28,745
Merci à toi pour avoir donné
une leçon aux enfants :
303
00:21:29,079 --> 00:21:33,542
il faut se plaindre
jusqu'à ce que ton rêve se réalise.
304
00:21:33,625 --> 00:21:35,294
Ce n'est pas une bonne leçon.
305
00:21:35,377 --> 00:21:37,963
Je ne suis pas un bon président.
306
00:22:26,553 --> 00:22:29,014
Le pire de tous les épisodes.
307
00:22:30,390 --> 00:22:33,060
{\an8}Traduction : Stéphanie Bernard