1 00:00:11,219 --> 00:00:12,095 ALKEISKOULU 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,225 SIJAISOPET EIVÄT OLE PUMMEJA 3 00:00:25,483 --> 00:00:26,609 VAROITUS 4 00:01:21,372 --> 00:01:23,083 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 5 00:01:25,460 --> 00:01:27,670 Nuo tähdet ja raidat hullut raidat 6 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 Päädytään yhteen 7 00:01:31,633 --> 00:01:33,843 {\an8}Teidän täytyy onnistua paremmin. 8 00:01:33,927 --> 00:01:36,096 {\an8}Erityisesti koska meidät on hyväksytty 9 00:01:36,179 --> 00:01:39,516 {\an8}piirikunnan markkinoiden koulubändikilpailuun. 10 00:01:41,392 --> 00:01:43,311 {\an8}Anteeksi. Siis osavaltion markkinoiden. 11 00:01:44,854 --> 00:01:49,567 {\an8}En halua olla ilonpilaaja, mutta voitammeko muka kansallismarssilla? 12 00:01:49,651 --> 00:01:52,946 {\an8}Se on niin alkeellinen. Ja me olemme edistyneitä. 13 00:01:53,029 --> 00:01:54,614 Onko tämä bändi? 14 00:01:54,697 --> 00:01:58,409 {\an8}No Lisa. Minkä innostavan Sousan marssin haluaisit kuulla? 15 00:01:58,493 --> 00:02:02,914 {\an8}Ehkä kerrankin voisimme soittaa jotain muuta kuin Sousaa. 16 00:02:02,997 --> 00:02:06,209 {\an8}Siis jotain Sousan sovittamaa? 17 00:02:06,292 --> 00:02:10,547 {\an8}-Ei, jotain tuoretta ja rohkeaa. -Ei taida onnistua. 18 00:02:10,630 --> 00:02:13,383 {\an8}Entä jotain tyylikästä? Kuten "Camptown Races". 19 00:02:13,466 --> 00:02:17,637 {\an8}Hei pappa, sisällissota on ohi. Entäpä "Little Brown Jug". 20 00:02:22,767 --> 00:02:26,187 {\an8}Ei mitään paholaisen musiikkia. Tämä on sinun syysi, Lisa. 21 00:02:26,271 --> 00:02:30,900 {\an8}Hei, blondi puhuu asiaa. Tarvitsemme hiukan sykettä peliin. 22 00:02:30,984 --> 00:02:35,488 {\an8}-Ota kätesi pois. -Pupulla on kynnet. 23 00:02:35,572 --> 00:02:38,074 {\an8}Hyvä on, soitetaan erilainen laulu. 24 00:02:38,158 --> 00:02:41,119 {\an8}Mitä väliä? Kaikki kuulostaa kuitenkin samalta. 25 00:02:41,202 --> 00:02:42,662 Mikä homppeli. 26 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 OSAVALTION MARKKINAT VETERAANIT ILMAISEKSI 27 00:02:46,624 --> 00:02:48,126 Vietnamin veteraani. 28 00:02:48,209 --> 00:02:51,462 {\an8}-Onko armeijan henkkaria? -Henkkaria? 29 00:02:51,546 --> 00:02:56,801 {\an8}Sissit eivät kyselleet henkkareita, kun taistelin heitä vastaan namissa. 30 00:02:56,885 --> 00:03:01,222 Näin parhaan ystäväni pään räjähtävän Margaret Chossa. 31 00:03:01,306 --> 00:03:04,350 -Homer, anna 50 senttiä. -Miksi? 32 00:03:04,434 --> 00:03:08,730 Sainko maaltani juhlaparaatin? Ei, he sylkivät ja... 33 00:03:08,813 --> 00:03:10,523 -Mene. -Kiitos. 34 00:03:10,607 --> 00:03:13,985 Tämä päättää surkean osan Amerikan historiaa. 35 00:03:15,904 --> 00:03:18,740 En malta odottaa shoppailua. 36 00:03:18,823 --> 00:03:22,243 Katso noita innovatiivisia tuotteita. Ihmeleikkurit. 37 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 IHMELEIKKURIT 38 00:03:26,831 --> 00:03:28,541 VIEMÄRIVINTIÖ. 39 00:03:36,716 --> 00:03:38,092 OMNILASIT! 40 00:03:38,176 --> 00:03:40,220 Kuinka usein avaa lehtensä 41 00:03:40,303 --> 00:03:43,723 vain saadakseen kumilenksun silmäänsä? 42 00:03:43,806 --> 00:03:46,809 Ei koskaan. Mutta huolehdin siitä koko ajan. 43 00:03:46,893 --> 00:03:51,231 Omnilasi-systeemin avulla, nuo huolet ovat mennyttä. 44 00:03:52,941 --> 00:03:56,778 Olen kunnossa, ihmiset. Kiitos Omnilasieni. 45 00:03:57,695 --> 00:03:59,280 Hiukan myöhäistä Lennylle. 46 00:04:02,784 --> 00:04:04,577 Ketä nuo mukavat vanhat miehet ovat? 47 00:04:04,661 --> 00:04:07,914 Se on BTO. Kanadan vastine ELP:ille. 48 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Heidän suurhittinsä oli "TCB". 49 00:04:10,708 --> 00:04:13,419 Niin me puhuimme. Ei ollut aikaa tuhlattavaksi. 50 00:04:13,503 --> 00:04:17,548 Terve, Springfield. 51 00:04:17,632 --> 00:04:20,885 Soitamme vanhoja suosikkejanne. 52 00:04:20,969 --> 00:04:23,596 Mutta ensin säveliä uudelta levyltämme. 53 00:04:23,680 --> 00:04:26,808 -"Takin' Care of Business". -Ei huolta, kohta tulee. 54 00:04:26,891 --> 00:04:30,019 Ei puhetta, ei uutta sontaa. "Takin' Care of Business" heti. 55 00:04:38,236 --> 00:04:40,613 Kelatkaa ylityö-osaan. 56 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 -Uskomatonta. -Ääliö. 57 00:04:59,507 --> 00:05:00,967 "Ain't Seen Nothin' Yet". 58 00:05:01,050 --> 00:05:03,720 -Juuri soitimme. -Miten vain. 59 00:05:03,803 --> 00:05:07,098 Jääkää kuulemaan ala-asteiden koulubändikisaa. 60 00:05:08,057 --> 00:05:10,101 Homer. Lisa on mukana. 61 00:05:10,184 --> 00:05:12,729 Puollan pettynyttä vaikerointiani. 62 00:05:12,812 --> 00:05:15,315 KOULUBÄNDIKISA 63 00:05:27,285 --> 00:05:29,829 Katsos Lisaa. Hän on peto saksofonissa. 64 00:05:29,912 --> 00:05:33,416 Pistää miettimään, että olisi pitänyt tehdä jotain elämässäni. 65 00:05:38,588 --> 00:05:41,883 {\an8}Kaunista. Tästä on kysymys. 66 00:05:41,966 --> 00:05:43,426 {\an8}-Parempi. -Joo. 67 00:05:43,509 --> 00:05:47,138 Löytyykö rakennuslupaa? Meillä on työkalut. 68 00:05:47,221 --> 00:05:48,348 Huippua, Lis. 69 00:05:48,431 --> 00:05:51,726 Paras versio "Living in America"-biisistä koskaan. 70 00:05:51,809 --> 00:05:53,603 Kolmanneksi parhain minusta. 71 00:05:53,686 --> 00:05:57,482 Jos ei ole muita bändejä, voittaja on selvä. 72 00:05:57,565 --> 00:06:00,693 Hetki. On toinenkin yhtye Ogdenvillestä. 73 00:06:00,777 --> 00:06:04,364 Taputtakaa tervetulleeksi Ogdenvillen yhtye. 74 00:06:07,450 --> 00:06:12,997 Kansallismarssi? He ovat mennyttä. 75 00:06:23,466 --> 00:06:27,053 Hohtotikkuja? Näyttävät apukeinot on kielletty säännöissä. 76 00:06:28,096 --> 00:06:31,349 Ei ole helppo valita voittajaa, mutta... 77 00:06:31,432 --> 00:06:33,434 Ogdenville, Ogdenville. 78 00:06:33,518 --> 00:06:34,644 TUOMARIT 79 00:06:34,727 --> 00:06:38,147 Mutta luulen että yksi koulu hurmasi meidät kaikki. 80 00:06:38,231 --> 00:06:39,273 PUHEENJOHTAJA 81 00:06:41,567 --> 00:06:43,653 Ja voittaja on 82 00:06:43,736 --> 00:06:45,905 Ogdenville. 83 00:06:49,117 --> 00:06:51,744 Toivottavasti nautit kyltistäsi, huijari. 84 00:06:51,828 --> 00:06:57,041 Aioin antaa reilun pelin palkinnon, mutta nyt vain yököttää. 85 00:06:57,125 --> 00:07:01,587 En voi uskoa, että tollot tuomarit pitivät hohtavista muovitikuista. 86 00:07:01,671 --> 00:07:05,299 Katso, Lisa, se hohtaa. 87 00:07:06,342 --> 00:07:11,472 Unohdetaan bändikisa ja pidetään hauskaa markkinoilla. 88 00:07:11,556 --> 00:07:13,391 Puhut epäreiluista markkinoista. 89 00:07:13,474 --> 00:07:17,937 Niin. Aivan. Epäreilut markkinat. 90 00:07:20,440 --> 00:07:23,985 Katso, Marge? Sanoinhan, että he voivat uppopaistaa paitani. 91 00:07:24,068 --> 00:07:26,988 En sanonut, etteivät voisi. Sanoin, ettei pitäisi. 92 00:07:27,071 --> 00:07:32,076 Astukaa lähemmäs katsomaan Duncania, sukellushevosta. 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,247 Ihmiset saisivat lopettaa maanittelun lähemmäs. 94 00:07:39,333 --> 00:07:43,087 Se näyttää olevan valmis sukellukseen. 95 00:07:50,970 --> 00:07:56,517 {\an8}Toinen ihmeellinen esitys vettä rakastavalta ihmehepalta. 96 00:07:56,601 --> 00:08:01,731 {\an8}Mitä sanoit, Duncan? Haluat taas sukeltaa? 97 00:08:05,735 --> 00:08:09,989 Tämä on selvästi eläinrääkkäystä. Onko teillä lupaa? 98 00:08:10,072 --> 00:08:13,618 Ei ongelmaa. Se on autossani. 99 00:08:16,370 --> 00:08:18,539 Teidän pitää lopettaa tuo sinisilmäisyys. 100 00:08:18,623 --> 00:08:23,127 Päästäisin tuhat miestä vapaaksi ennen kuin jahtaisin niitä. 101 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 Esitys on ohi. 102 00:08:24,837 --> 00:08:27,798 Tämä heppa menee koiranmuonatehtaalle. 103 00:08:27,882 --> 00:08:30,176 Lykkyä yritykselle saada hevonen syömään koiranruokaa. 104 00:08:30,259 --> 00:08:34,055 Et voi tehdä tuota Duncanille. Ei ole sen syy, että omistaja oli ääliö. 105 00:08:34,138 --> 00:08:37,558 Haluan sen löytävän hyvän kodin tai olevan ruokaa. 106 00:08:37,642 --> 00:08:40,561 Jos haluat ottaa sen, se sopii. 107 00:08:47,693 --> 00:08:49,946 Pitäisikö Simpsonien hankkia hevonen? 108 00:08:50,029 --> 00:08:53,407 Anteeksi, mutta luulen että tällä perheellä oli jo hevonen. 109 00:08:53,491 --> 00:08:55,993 Kulut pakottivat Homerin töihin Kwik-E-Martiin 110 00:08:56,077 --> 00:08:57,828 hauskoilla seuraamuksilla. 111 00:08:58,746 --> 00:09:00,706 Välittääkö kukaan tyypin mielipiteistä? 112 00:09:00,790 --> 00:09:02,583 Ei. 113 00:09:04,710 --> 00:09:06,337 Tunneli. 114 00:09:13,427 --> 00:09:15,096 Voi ei. 115 00:09:15,638 --> 00:09:19,767 Duncan maksaa 500 taalaa viikossa. 116 00:09:19,850 --> 00:09:24,105 Mutta hän tuo iloa. Toisin kuin sinun rihkamasi. 117 00:09:24,188 --> 00:09:27,608 Ainakaan sinun ei tarvitse syöttää mitään markkinoiden juttuja. 118 00:09:27,692 --> 00:09:29,235 Paitsi sitä moppia. 119 00:09:33,364 --> 00:09:36,659 Heppavastainen moppia kannattava linjasi on tiedossa. 120 00:09:36,742 --> 00:09:40,621 Älä huolehdi, tiedän miten Duncan ansaitsee elantonsa. 121 00:09:44,417 --> 00:09:47,795 Hienoa, Duncan. Olet täyskymppi. 122 00:09:47,878 --> 00:09:52,341 Katsotaanpa sääntökirjasta, voivatko hevoset pelata liigassa. 123 00:09:53,092 --> 00:09:55,553 Se osaa sukeltaa, se voisi etsiä helmiä. 124 00:09:55,636 --> 00:09:57,221 Helmiä? 125 00:10:01,892 --> 00:10:04,770 Aamiainen on katettu. 126 00:10:18,326 --> 00:10:20,494 Hei isä, tämä hevonen on aika nopea. 127 00:10:20,578 --> 00:10:24,665 -Ehkä se voisi kilpailla. -Kilpahevonen? 128 00:10:28,294 --> 00:10:30,880 -Hyvä herra presidentti... -Mitä teet, Lisa? 129 00:10:30,963 --> 00:10:35,217 Kirjoitan presidentti Clintonille bändikisan naurettavuudesta. 130 00:10:35,301 --> 00:10:38,596 Toisena saksofonin soittajana, hän varmasti raivostuu. 131 00:10:38,679 --> 00:10:42,266 Kulta, unohda tuo pakkomielle. Keskity hyviin asioihin. 132 00:10:42,350 --> 00:10:44,769 Kuten vaahtosammuttimeen, jonka toin markkinoilta. 133 00:10:44,852 --> 00:10:48,105 Niinkö. Hei, mitä teet? 134 00:10:48,814 --> 00:10:54,654 Ainoa vaahtosammutin, jota sekä Lynda Carter että George Foreman suosivat. 135 00:10:54,737 --> 00:10:59,033 Mitähän kävisi, jos he saisivat lapsen. 136 00:11:02,536 --> 00:11:06,207 Isä, jos Duncan kilpailee, pitäisikö palkata ammattilaisvalmentaja? 137 00:11:06,290 --> 00:11:10,044 Poika, opin kaiken tarvittavan Hevoskuiskaajasta. 138 00:11:10,127 --> 00:11:13,297 Ensimmäinen askel: viettele yksinäinen kotirouva. 139 00:11:13,381 --> 00:11:14,882 Rouva. 140 00:11:15,341 --> 00:11:17,218 Nyt hevoskuiskaamiseen. 141 00:11:18,010 --> 00:11:22,014 Kun kisa alkaa, laukkaa tosi lujaa. 142 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 RAVIRATA NYT HELPOSTI REVITTÄVÄT LIPUT! 143 00:11:25,726 --> 00:11:29,105 Täällä jossain on oltava voittolippu. 144 00:11:29,188 --> 00:11:33,401 Bingo. Päästä irti, senkin alhainen, haiseva... 145 00:11:37,738 --> 00:11:41,701 Olet kaunis. 146 00:11:43,202 --> 00:11:45,830 Tämä on vakava sairaskohtaus. Pitää mennä. 147 00:11:47,415 --> 00:11:51,502 -Haluaisin kokeilla toiseen suuntaan. -Luulin olevani ainoa, joka halusi. 148 00:11:55,089 --> 00:11:57,258 -Mestarihevonen tulossa. -Mitä... 149 00:11:58,217 --> 00:12:03,264 Hyvä heppa, tässä taco. Saat toisen kun voitat. 150 00:12:03,347 --> 00:12:06,183 Hei, mistä sait nuo metalliosat jalkoihin? 151 00:12:06,267 --> 00:12:08,269 Tarkoitatko hevosenkenkiä? 152 00:12:08,352 --> 00:12:10,938 Mikä tuo asennevika on? Haluan vain vinkkejä. 153 00:12:11,021 --> 00:12:13,399 Uskotteko tuon juoksevan kolmisen kilometriä? 154 00:12:13,482 --> 00:12:16,193 Juoksi se tännekin. 155 00:12:22,658 --> 00:12:28,914 Voit tehdä sen, Duncan. Vaikka kertoimet ovatkin 5 miljoonaa yhteen? 156 00:12:28,998 --> 00:12:32,793 Älä huolehdi, poju. Olet rakas, vaikket voittaisi. 157 00:12:36,672 --> 00:12:41,927 Tuon on paras voittaa tai teemme retken liimatehtaalle. 158 00:12:42,011 --> 00:12:45,055 -Ja se ei pääse mukaan. -Hyvä kiertue. 159 00:12:45,139 --> 00:12:48,225 -Mutta kaikkea ei näe päivässä. -Ole hiljaa. 160 00:12:48,309 --> 00:12:50,978 - Ja matkaan. -Hyvä, Duncan. 161 00:12:51,061 --> 00:12:53,230 -Vauhtia, numero viisi. -Lennyn puolesta. 162 00:12:53,314 --> 00:12:55,900 Huumelasti johtaa Kyttääjä perässään. 163 00:12:55,983 --> 00:12:58,319 Vanhat Levikset väsyy vauhdissa. 164 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 Mitä nyt? Numero viisi, Duncan. 165 00:13:01,322 --> 00:13:05,367 Hevonen, jolta ei mitään odotettu, ei tee mitään. 166 00:13:05,451 --> 00:13:07,411 Se ei ole edes lähtenyt porteilta. 167 00:13:07,495 --> 00:13:11,957 Mennään, poju. Tiedän, että pelottaa, mutta pystyt tähän. Uskon sinuun. 168 00:13:14,335 --> 00:13:15,544 Katsokaa tätä. 169 00:13:15,628 --> 00:13:20,716 Jälkeenjäänyt Duncan on lähtenyt liikkeelle kuin pommi. 170 00:13:20,800 --> 00:13:24,053 Näyttää enemmän luonnetta kuin yksikään näkemäni hevonen. 171 00:13:24,136 --> 00:13:27,389 Sääli, että kisa on jo ohi. 172 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 Piristy, poika. 173 00:13:35,981 --> 00:13:38,692 Näytit tosi hyvältä radalla. 174 00:13:38,776 --> 00:13:42,404 Ai, sinä olit numero viisi. 175 00:13:42,822 --> 00:13:44,365 Olen huono. 176 00:13:44,448 --> 00:13:46,116 Hitsin hyvältä. 177 00:13:49,537 --> 00:13:53,165 Duncan on tosi nopea, isä. Se vain ujosteli muita hevosia. 178 00:13:53,249 --> 00:13:56,168 Ei ujostele enää kauan. 179 00:13:56,252 --> 00:14:00,256 Kovetamme sitä. Opetamme kovis-asennetta. 180 00:14:00,339 --> 00:14:04,468 Kaikki muut hevoset tulevat tutisemaan. 181 00:14:06,011 --> 00:14:08,305 Haluaisin puhua presidentti Clintonille. 182 00:14:08,389 --> 00:14:10,516 Kirjoitin hänelle, eikä hän vastannut. 183 00:14:10,599 --> 00:14:12,601 En halua puhua Al Gorelle. 184 00:14:12,685 --> 00:14:16,188 Lisa, sinun pitää oppia, että elämä ei ole reilua. 185 00:14:16,272 --> 00:14:21,277 Yritä kanavoida pettymyksesi johonkin luovaan. 186 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 POIMIKAA ALUSHOUSUNNE 187 00:14:24,321 --> 00:14:28,993 -Onko se Duncan? -Ei enää, tervehtikää... 188 00:14:29,076 --> 00:14:30,744 "Hurja D"? 189 00:14:30,828 --> 00:14:33,747 Se on kisan kovis. Asennetta ja uhmaa riittää. 190 00:14:33,831 --> 00:14:37,209 Nöyrry ja saat sen arvostusta. Vain Amerikassa. 191 00:14:38,168 --> 00:14:40,713 Käytit rannekettani nenärenkaaseen. 192 00:14:40,796 --> 00:14:42,965 Tavarat ovat katoavaisia. 193 00:14:45,926 --> 00:14:48,929 Katsokaa tuota ala-arvoista petoa. 194 00:14:49,013 --> 00:14:52,141 Luoja. Mitä tästä kuninkaiden lajista on tullut? 195 00:14:52,224 --> 00:14:53,726 Kumarru. 196 00:14:54,602 --> 00:14:58,814 Viikon kolmas monokkelini. Pitää lopettaa kauhistelu. 197 00:14:58,898 --> 00:14:59,982 VEDOT 198 00:15:00,399 --> 00:15:04,570 Niin monta hevosta. En tiedä mitä veikata. 199 00:15:04,653 --> 00:15:07,740 Enkö voi veikata, että kaikilla hepoilla on hauskaa? 200 00:15:07,823 --> 00:15:09,867 Voit siirtyä viereiseen jonoon. 201 00:15:09,950 --> 00:15:11,452 NÖSSÖVEDOT 202 00:15:14,413 --> 00:15:18,500 -Näyttää pelottavalta. -Joo, tutisen pöksyissäni. 203 00:15:19,752 --> 00:15:21,003 Älä kuuntele häntä, D. 204 00:15:21,086 --> 00:15:23,464 Muista uusi asenteesi. 205 00:15:23,547 --> 00:15:27,468 Uusi asenne. 206 00:15:28,761 --> 00:15:31,513 Ja matkaan. 207 00:15:32,306 --> 00:15:38,729 No niin, Lisa, veikkasin Hurja-D:tä kaikin puolin ja koko rahan edestä. 208 00:15:38,812 --> 00:15:41,815 Äiti, luulen, että sinulla on uhkapeliongelma. 209 00:15:41,899 --> 00:15:43,359 Pidän sinua silmällä. 210 00:15:43,442 --> 00:15:45,986 Ne ovat tiiviisti ryhmittyneet kierteessä. 211 00:15:46,070 --> 00:15:49,281 Hetkinen. Pitäkää kiinni monokkeleistanne. 212 00:15:49,365 --> 00:15:54,453 Koska Hurja-D ryntää esiin kuin noiduttu. 213 00:15:56,997 --> 00:15:59,375 Juuri niin, D. Älä anna kenenkään töniä. 214 00:15:59,458 --> 00:16:01,293 Ole niin pahis kuin lystäät. 215 00:16:01,377 --> 00:16:03,963 {\an8}Ja voittaja, Hurja-D. 216 00:16:08,384 --> 00:16:11,887 Tuo hevonen ei niele roskaa keneltäkään. 217 00:16:11,971 --> 00:16:14,348 -Roskaa? -Tarkoitin p... 218 00:16:15,265 --> 00:16:19,269 Jee! Siinä teille. 219 00:16:41,792 --> 00:16:46,547 Minulla on enemmän pokaaleja kuin Gretzkyllä ja paavilla yhteensä. 220 00:16:46,630 --> 00:16:50,718 Olet hyvä valmentaja, hra Simpson. Tulisitko oluelle ohjastajien kanssa? 221 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 Olen odottanut koko elämäni tuota. 222 00:16:53,721 --> 00:16:57,224 Hei, mihin menit pikkumies? 223 00:17:01,311 --> 00:17:03,147 Mitä tapahtui? 224 00:17:04,732 --> 00:17:06,650 Mikä tämä paikka on? 225 00:17:06,734 --> 00:17:10,279 Tervetuloa ohjastajien salaiseen maahan. 226 00:17:14,616 --> 00:17:18,495 -Miksi puhutte noin? -Nämä ovat oikeita ääniämme. 227 00:17:18,579 --> 00:17:21,165 Puhumme näin vain maanpinnalla. 228 00:17:21,248 --> 00:17:22,833 Mutta olette kuuluja urheilijoita. 229 00:17:22,916 --> 00:17:25,544 Teillä on liisausautoja ja missivaimoja. 230 00:17:25,627 --> 00:17:30,215 Valetta. Mikä nainen meidät huolisi? Olemme friikkejä. 231 00:17:30,299 --> 00:17:33,969 Friikkejä. Friikkejä. 232 00:17:34,053 --> 00:17:37,639 Olemme totisesti ohjastajia 233 00:17:37,723 --> 00:17:41,685 Asumme maan alla lasikuitupuussa 234 00:17:45,564 --> 00:17:49,401 Maan ja helvetin välillä hallitsemme 235 00:17:49,485 --> 00:17:53,489 Kärpässienillä istumme Suklaavirran vieressä 236 00:17:53,572 --> 00:17:58,118 Mutta kaikki ei ole hyvin Ohjastajien kylässä 237 00:17:58,202 --> 00:18:03,624 Kapinallinen hevosesi suututtaa 238 00:18:03,707 --> 00:18:05,042 Mitä haluatte minun tekevän? 239 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 Hevosesi on hävittävä 240 00:18:07,044 --> 00:18:08,962 Hevoseni on hävittävä? 241 00:18:09,046 --> 00:18:10,714 Ei voittoa, ei esitystä, ei paikkaa 242 00:18:10,798 --> 00:18:14,635 Häviä hitsin kisassa 243 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 Entä jos kieltäydyn? 244 00:18:17,304 --> 00:18:18,680 Syömme aivosi. 245 00:18:19,306 --> 00:18:26,063 Hevoseni on hävittävä 246 00:18:29,608 --> 00:18:33,445 Tapahtuiko se oikeasti, vai oliko se unta? 247 00:18:33,529 --> 00:18:36,406 Ei unta. Häviä kisassa, paksukainen. 248 00:18:36,865 --> 00:18:39,868 Älä kysy miksi, mutta sinun pitää hävitä isossa kisassa. 249 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Haluat minun häviävän Springfield Derbyssä? 250 00:18:42,287 --> 00:18:45,290 Olet aina opettanut, että vain voittaminen merkitsee. 251 00:18:45,374 --> 00:18:47,417 Niin juuri. 252 00:18:47,501 --> 00:18:51,171 Mutta se hevosparka rääkätään loppuun. 253 00:18:51,255 --> 00:18:55,634 Ehkä, mutta jos Duncan voittaa kisan, se voi viettää loppuelämänsä oriina. 254 00:18:55,717 --> 00:18:59,638 Se on hienoa elämää varmasti. 255 00:19:00,264 --> 00:19:04,560 No yritetään. Setvin asiat niiden tappopeikkojen kanssa. 256 00:19:05,310 --> 00:19:08,522 Siis sanoin, että selvitän asiat niiden tappopeikkojen kanssa. 257 00:19:08,605 --> 00:19:10,524 Tervetuloa Springfield Derby -kisaan. 258 00:19:10,607 --> 00:19:14,570 Viides ja toiseksiviimeinen taistelu hevosurheilun voitosta. 259 00:19:14,653 --> 00:19:16,530 Onnea, Bill. 260 00:19:18,782 --> 00:19:23,412 Ja matkaan. Hurja-D ottaa johdon. 261 00:19:25,455 --> 00:19:28,417 Häpeällistä käytöstä noilta pieniltä kuumakalleilta. 262 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 Yritetään muistella kilttejä pikkuihmisiä, 263 00:19:31,003 --> 00:19:34,590 kuten James Madisonia tai Oscar-voittaja Linda Huntia. 264 00:19:39,553 --> 00:19:41,638 Mitä on menossa? 265 00:19:41,722 --> 00:19:46,476 Omituinen käänne, hevonen pahoinpitelee ohjastajan. 266 00:19:46,560 --> 00:19:49,897 Onko tämä alkua hevosten asuttamalle hirviöplaneetalle? 267 00:19:49,980 --> 00:19:55,861 Selostajan mielestä takuuvarmasti, ja lähdenkin tästä. 268 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Vauhtia, poika. Tee se tavallisten puolesta. 269 00:20:04,203 --> 00:20:08,999 En voi olla korostamatta, kuinka helppoa oli voittaa arvostettu kisa. 270 00:20:09,082 --> 00:20:11,627 Ja lisäksi... 271 00:20:13,337 --> 00:20:16,882 Hollywood johdattaa lapsemme moraaliseen viemäriin. Heippa. 272 00:20:24,890 --> 00:20:28,310 Sinun on kuoltava. 273 00:20:29,519 --> 00:20:32,981 -Tarvitsetko apua, Homer? -Ei, kaikki hanskassa. 274 00:20:33,899 --> 00:20:35,359 Marge, nyt. 275 00:20:41,740 --> 00:20:44,534 Haepa poika jätesäkki. 276 00:20:45,244 --> 00:20:47,913 -Päästäkää minut täältä. -Pois täältä. 277 00:20:47,996 --> 00:20:49,790 Annamme kultaa. 278 00:20:49,873 --> 00:20:54,378 Nyt kun olet mestari, voit valita tammoista parhaan. 279 00:20:59,049 --> 00:21:05,347 Tämä on paras. Voitko kuvitella sen naamalle vartalon? 280 00:21:07,349 --> 00:21:08,767 Presidentti Clinton? 281 00:21:08,850 --> 00:21:11,561 Joo, hei. Tulin tapaamaan Lisa Simpsonia. 282 00:21:11,645 --> 00:21:15,148 -Luitko kirjeeni? -Osin, joo. 283 00:21:15,232 --> 00:21:18,235 Ja ne hohtotikut olivat täysin väärin. 284 00:21:18,318 --> 00:21:21,488 Olen henkilökohtaisesti muuttanut sen bändikisan tulokset. 285 00:21:21,571 --> 00:21:24,449 -Onnittelut. -Kiitos, herra presidentti. 286 00:21:24,533 --> 00:21:28,745 Ei, kiitos sinulle, Lisa. Opetit lapsille kaikkialla tärkeän asian. 287 00:21:28,829 --> 00:21:33,417 Jos asiat eivät suju kuten haluaa, pitää valittaa kunnes ne sujuvat. 288 00:21:33,500 --> 00:21:35,210 Tuo on surkea opetus. 289 00:21:35,294 --> 00:21:38,005 Hei, olen surkea presidentti. 290 00:22:26,303 --> 00:22:29,348 Huonoin jakso ikinä. 291 00:22:30,265 --> 00:22:32,851 {\an8}Suomennos: Mia Rusila