1
00:00:15,432 --> 00:00:17,517
INVALKRACHTEN
ZIJN GEEN ZWARTWERKERS
2
00:01:21,456 --> 00:01:23,166
SPRINGFIELD
BASISSCHOOL
3
00:01:25,543 --> 00:01:27,754
Die sterren en strepen
Die gekke strepen
4
00:01:27,837 --> 00:01:29,672
We eindigen samen
5
00:01:31,716 --> 00:01:33,927
{\an8}Jullie moeten het veel beter doen.
6
00:01:34,010 --> 00:01:36,179
{\an8}Zeker nu we mogen meedoen...
7
00:01:36,262 --> 00:01:39,599
{\an8}aan de schoolorkestwedstrijd
op de jaarmarkt van de streek.
8
00:01:41,267 --> 00:01:43,186
{\an8}Sorry, van de staat.
9
00:01:44,938 --> 00:01:49,651
{\an8}Ik wil niet zeuren, maar kunnen we wel
winnen met Stars and Stripes Forever?
10
00:01:49,734 --> 00:01:53,029
{\an8}Dat is voor beginnende orkesten.
Wij zijn meer gevorderd
11
00:01:53,113 --> 00:01:54,697
Is dit een orkest?
12
00:01:54,781 --> 00:01:58,493
{\an8}Oké, Lisa. Welke opwindende mars
van Sousa moeten we dan spelen?
13
00:01:58,576 --> 00:02:02,997
{\an8}Misschien kunnen we eens iets spelen
dat niet door Sousa is geschreven.
14
00:02:03,081 --> 00:02:06,292
{\an8}Iets dat Sousa gearrangeerd heeft dan?
15
00:02:06,376 --> 00:02:10,630
{\an8}Nee, iets nieuws en gewaagds.
-Ik weet niet wat je bedoelt.
16
00:02:10,713 --> 00:02:13,466
{\an8}Wat dacht je van iets cools
als Camptown Races?
17
00:02:13,550 --> 00:02:17,720
{\an8}Hé, opa, de burgeroorlog is voorbij.
Wat dacht je van Little Brown Jug?
18
00:02:22,851 --> 00:02:26,271
{\an8}Hou op met die duivelse muziek.
Lisa, dit is jouw schuld.
19
00:02:26,354 --> 00:02:28,398
{\an8}Dat blonde grietje heeft gelijk.
20
00:02:28,481 --> 00:02:30,984
{\an8}We moeten iets met
ring-a-ding-ding hebben.
21
00:02:31,067 --> 00:02:35,572
{\an8}Haal je arm weg.
-Dit poesje heeft klauwen.
22
00:02:35,655 --> 00:02:38,158
{\an8}Oké, dan doen we een ander liedje.
23
00:02:38,241 --> 00:02:41,202
{\an8}Uiteindelijk klinkt het toch
allemaal hetzelfde.
24
00:02:41,286 --> 00:02:42,745
Wat een saaie kwast.
25
00:02:45,415 --> 00:02:46,624
JAARMARKT
VETERANEN GRATIS
26
00:02:46,708 --> 00:02:48,209
Vietnam-veteraan.
27
00:02:48,293 --> 00:02:51,546
{\an8}Hebt u een pasje van het leger?
-Een pasje?
28
00:02:51,629 --> 00:02:56,885
{\an8}Man, Charlie vroeg niet om een pasje
bij La Choy en Chung King.
29
00:02:56,968 --> 00:03:01,306
Ik zag het hoofd van m'n beste vriend
ontploffen bij Margaret Cho.
30
00:03:01,389 --> 00:03:04,434
Homer, geef hem die 50 cent.
-Waarom zou ik?
31
00:03:04,517 --> 00:03:08,813
Gaf m'n land mij een optocht?
Nee, man, ze spuugden naar me en...
32
00:03:08,897 --> 00:03:10,607
Ga maar.
-Dank je.
33
00:03:10,690 --> 00:03:14,068
Zo sluiten we een triest hoofdstuk
in onze geschiedenis af.
34
00:03:15,987 --> 00:03:18,823
Ik sta te popelen
om te gaan winkelen.
35
00:03:18,907 --> 00:03:22,327
Kijk eens wat een innovatieve producten.
Een wonderschaar.
36
00:03:22,410 --> 00:03:24,204
WONDERSCHAAR
37
00:03:26,789 --> 00:03:28,625
Gootsteeninsecten.
38
00:03:36,716 --> 00:03:38,176
OmniBrillen
39
00:03:38,259 --> 00:03:43,806
Mensen, hoe vaak bent u al geraakt door
het elastiekje dat van de krant af kwam?
40
00:03:43,890 --> 00:03:46,893
Nog nooit,
maar daar ben ik wel erg bang voor.
41
00:03:46,976 --> 00:03:51,314
Met het OmniBril-systeem
zijn die zorgen verleden tijd.
42
00:03:53,024 --> 00:03:56,861
Mij mankeert niks, mensen.
Dankzij m'n OmniBril.
43
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Die komt te laat voor Lenny.
44
00:04:02,867 --> 00:04:04,661
Wie zijn die leuke oude mannen?
45
00:04:04,744 --> 00:04:07,997
BTO,
het Canadese antwoord op ELP.
46
00:04:08,081 --> 00:04:09,666
Hun grote hit was TCB.
47
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
In de jaren '70 hadden we
geen tijd voor woorden.
48
00:04:13,586 --> 00:04:17,632
Hallo, Springfield.
49
00:04:17,715 --> 00:04:20,969
We gaan al jullie oude favorieten spelen.
50
00:04:21,052 --> 00:04:23,680
Maar eerst iets van onze nieuwe cd.
51
00:04:23,763 --> 00:04:26,891
Takin' Care of Business.
-Rustig maar, die komt nog.
52
00:04:26,975 --> 00:04:30,103
Geen gepraat, geen nieuwe rommel.
Takin' Care of Business.
53
00:04:38,319 --> 00:04:40,697
Speel het working overtime-stuk.
54
00:04:40,780 --> 00:04:42,115
Ongelofelijk.
-Idioot.
55
00:04:59,590 --> 00:05:01,050
Ain't Seen Nothin' Yet.
56
00:05:01,134 --> 00:05:03,803
Dat hebben we net gespeeld.
-Nou en?
57
00:05:03,886 --> 00:05:07,181
Blijf zeker kijken
naar de basisschoolorkesten.
58
00:05:08,141 --> 00:05:10,184
Homer. Daar doet Lisa aan mee.
59
00:05:10,268 --> 00:05:12,812
Ik blijf bij m'n teleurgestelde zucht.
60
00:05:12,895 --> 00:05:15,398
SCHOOLORKESTWEDSTRIJD
61
00:05:27,368 --> 00:05:29,912
Moet je Lisa zien. Ze is een saxmachine.
62
00:05:29,996 --> 00:05:33,499
Misschien had ik ook iets
met m'n leven moeten doen. Nou ja.
63
00:05:38,671 --> 00:05:41,966
Schitterend.
Hier doe je het als controleur voor.
64
00:05:42,050 --> 00:05:43,509
{\an8}O, ja, beter.
-O, ja.
65
00:05:43,593 --> 00:05:47,221
Heb je een lintje,
want dat was een schot in de roos.
66
00:05:47,305 --> 00:05:48,431
Goed blaaswerk.
67
00:05:48,514 --> 00:05:51,809
Dat is de beste versie
van Living in America die ik ken.
68
00:05:51,893 --> 00:05:53,686
De op twee na beste die ik ken.
69
00:05:53,770 --> 00:05:57,565
Tenzij er nog een orkest is,
hebben we een winnaar.
70
00:05:57,648 --> 00:06:00,777
Wacht. Er is nog een orkest,
uit Ogdenville.
71
00:06:00,860 --> 00:06:04,447
Een warm applaus
voor het Ogdenville Orkest.
72
00:06:07,533 --> 00:06:13,081
Stars and Stripes Forever?
O, man, ze kunnen het schudden.
73
00:06:23,549 --> 00:06:27,136
Gloeistaafjes? Maar visuele hulpmiddelen
zijn niet toegestaan.
74
00:06:28,179 --> 00:06:31,432
Een winnaar kiezen
zal niet meevallen, maar...
75
00:06:31,516 --> 00:06:33,518
Ogdenville, Ogdenville.
76
00:06:33,601 --> 00:06:34,727
JURY
77
00:06:34,811 --> 00:06:38,231
Maar door één school zagen we
allemaal rood wit en blauw.
78
00:06:38,314 --> 00:06:39,357
CONTROLEUR
79
00:06:41,651 --> 00:06:43,736
En de winnaar is...
80
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
Ogdenville.
81
00:06:49,200 --> 00:06:51,828
Hopelijk ben je er blij mee, valsspeler.
82
00:06:51,911 --> 00:06:54,497
Ik wou je de sportiviteitprijs geven...
83
00:06:54,580 --> 00:06:57,125
maar nu
ga ik gewoon ergens van je walgen.
84
00:06:57,208 --> 00:07:01,671
Ongelofelijk dat die stomme jury onder
de indruk was van plastic gloeistaven.
85
00:07:01,754 --> 00:07:05,383
Kijk, Lisa, het gloeit.
86
00:07:06,426 --> 00:07:11,556
Vergeet die wedstrijd
en ga gewoon lol maken op de jaarmarkt.
87
00:07:11,639 --> 00:07:13,474
Maar het is niet eerlijk.
88
00:07:13,558 --> 00:07:18,020
Ja, Lisa. Dat weet ik.
89
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
Zie je wel, Marge?
Ik zei toch dat ik m'n shirt kon frituren.
90
00:07:24,152 --> 00:07:27,071
Ik wist wel dat het kon,
maar ik wilde het niet.
91
00:07:27,155 --> 00:07:32,160
Komt dat zien. Duncan,
het verbazingwekkende duikende paard.
92
00:07:33,661 --> 00:07:36,330
Ze moeten me niet vertellen
wat ik moet komen zien.
93
00:07:39,417 --> 00:07:43,171
Zo te zien is hij klaar
voor de duik, mensen.
94
00:07:51,053 --> 00:07:56,601
Alweer een geweldig optreden
van dit watergekke wonderpaard.
95
00:07:56,684 --> 00:08:01,814
{\an8}Wat zeg je, Duncan?
Wil je nog een keer duiken? Nou.
96
00:08:05,818 --> 00:08:10,072
Dit is duidelijk dierenmishandeling.
Heb je daar een vergunning voor?
97
00:08:10,156 --> 00:08:13,701
Geen probleem, meneer.
Die ligt in m'n auto.
98
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
U bent veel te goedgelovig, commissaris.
99
00:08:18,706 --> 00:08:23,211
Ik laat lieverd duizend schuldigen
ontsnappen dan dat ik ze moet najagen.
100
00:08:23,294 --> 00:08:24,837
De show is afgelopen.
101
00:08:24,921 --> 00:08:27,882
Dit paard gaat helaas
naar de hondenvoerfabriek.
102
00:08:27,965 --> 00:08:30,259
Paarden eten helemaal geen hondenvoer.
103
00:08:30,343 --> 00:08:34,138
Dat kun je Duncan niet aandoen.
Het is zijn schuld niet.
104
00:08:34,222 --> 00:08:37,642
Ik wil dat hij een goed tehuis krijgt
of hondenvoer wordt.
105
00:08:37,725 --> 00:08:40,645
Als je hem wilt meenemen,
vind ik dat best.
106
00:08:47,777 --> 00:08:50,029
Moeten de Simpsons een paard nemen?
107
00:08:50,112 --> 00:08:53,491
Pardon, maar dit gezin
heeft al eens een paard gehad.
108
00:08:53,574 --> 00:08:56,077
Door de kosten moest Homer toen
bij de Kwik-E-Mart werken...
109
00:08:56,160 --> 00:08:57,912
met doldwaze gevolgen.
110
00:08:58,829 --> 00:09:00,790
Geeft iemand om zijn mening?
111
00:09:00,873 --> 00:09:02,667
Nee.
112
00:09:04,794 --> 00:09:06,420
Tunnel.
113
00:09:13,511 --> 00:09:15,179
O, jee.
114
00:09:15,721 --> 00:09:19,850
Het kost ons 500 dollar per week
om Duncan te houden.
115
00:09:19,934 --> 00:09:24,188
Maar hij zal ons blij maken, Marge.
Jouw rare dingetjes niet.
116
00:09:24,272 --> 00:09:27,692
Ik hoef m'n aankopen
tenminste niet te voeren.
117
00:09:27,775 --> 00:09:29,318
Behalve de dweil dan.
118
00:09:33,447 --> 00:09:36,742
Je pro-dweil, anti-paard instelling
is al lang bekend.
119
00:09:36,826 --> 00:09:40,705
Ik weet een manier waarop Duncan
z'n brood kan verdienen.
120
00:09:44,500 --> 00:09:47,878
Dat is geweldig, Duncan.
Dat is tien op tien.
121
00:09:47,962 --> 00:09:52,425
Eens in de regels kijken of paarden
professioneel football mogen spelen.
122
00:09:53,175 --> 00:09:55,636
Hij zou naar parels kunnen duiken.
123
00:09:55,720 --> 00:09:57,305
Parels?
124
00:10:01,976 --> 00:10:04,854
Uw ontbijt is klaar.
125
00:10:18,409 --> 00:10:20,578
Hé, pa. Dit paard is best snel.
126
00:10:20,661 --> 00:10:24,749
Misschien kan hij aan races meedoen.
-Een racepaard, hè?
127
00:10:28,377 --> 00:10:30,963
Beste president...
-Wat doe je, Lisa?
128
00:10:31,047 --> 00:10:35,301
Ik schrijf president Clinton een brief
over die mislukte orkestwedstrijd.
129
00:10:35,384 --> 00:10:38,679
Hij speelt ook saxofoon,
dus hij zal vast boos zijn.
130
00:10:38,763 --> 00:10:42,350
Laat het toch los.
Concentreer je op de leuke dingen.
131
00:10:42,433 --> 00:10:44,852
Kijk eens naar deze brandblusser.
132
00:10:44,935 --> 00:10:48,189
Het is echt... Hé, wat doe je?
133
00:10:48,898 --> 00:10:54,737
De enige brandblusser die is aanbevolen
door Lynda Carter en George Foreman.
134
00:10:54,820 --> 00:10:59,116
Wat zou er gebeuren
als die twee een kind kregen?
135
00:11:02,620 --> 00:11:06,290
Moeten we geen professionele trainer
voor Duncan inhuren?
136
00:11:06,374 --> 00:11:10,127
Ik heb alles geleerd
uit The Horse Whisperer.
137
00:11:10,211 --> 00:11:13,381
Stap één, verleid een eenzame huisvrouw.
138
00:11:13,464 --> 00:11:14,965
Mevrouw.
139
00:11:15,424 --> 00:11:17,301
En nu het paardenfluisteren zelf.
140
00:11:18,094 --> 00:11:22,098
Wanneer de race begint,
ren dan zo snel als je kunt.
141
00:11:22,181 --> 00:11:23,599
SPRINGFIELD DOWNS
MET MAKKELIJKE SCHEURKAARTJES
142
00:11:25,810 --> 00:11:29,188
Kom op, er moet hier
een winnaar op de grond liggen.
143
00:11:29,271 --> 00:11:33,484
Bingo. Hé, laat los, vuile...
144
00:11:37,822 --> 00:11:41,784
Je bent beeldschoon.
145
00:11:43,285 --> 00:11:45,913
Dit is een ernstig medisch probleem.
Ik moet weg.
146
00:11:47,498 --> 00:11:51,585
Ik wil een keer met de klok mee rijden.
-Echt? Ik dacht dat ik de enige was.
147
00:11:55,172 --> 00:11:57,341
Hier komt de kampioen.
-Wat...
148
00:11:58,300 --> 00:12:03,347
Braaf paard. Hier heb je een taco.
Je krijgt er nog een als je wint.
149
00:12:03,431 --> 00:12:06,267
Hoe kom je
aan die metalen voetdingetjes?
150
00:12:06,350 --> 00:12:08,352
Bedoel je hoefijzers?
151
00:12:08,436 --> 00:12:11,021
Doe niet zo uit de hoogte.
Ik wil die dingetjes.
152
00:12:11,105 --> 00:12:13,482
Kan dat paard wel zo'n afstand lopen?
153
00:12:13,566 --> 00:12:16,277
Hij is ook helemaal hierheen gerend.
154
00:12:22,742 --> 00:12:28,998
Je kunt het, Duncan. Ook al zijn
je kansen vijf miljoen tegen één?
155
00:12:29,081 --> 00:12:32,877
Maak je geen zorgen. Ik hou
ook van je als je niet wint.
156
00:12:36,756 --> 00:12:42,011
Dat paard kan maar beter winnen,
anders gaan we naar de lijmfabriek.
157
00:12:42,094 --> 00:12:45,139
En dan mag hij niet mee.
-Dat is een leuk uitje.
158
00:12:45,222 --> 00:12:48,309
Maar je kunt niet alles in één dag zien.
-Hé, stil.
159
00:12:48,392 --> 00:12:51,061
En daar gaan ze.
-Gaan, Duncan.
160
00:12:51,145 --> 00:12:53,314
Kom op, vijf.
-Doe het voor Lenny.
161
00:12:53,397 --> 00:12:55,983
Daar is Bomvol Drugs,
gevolgd door Stalker.
162
00:12:56,066 --> 00:12:58,402
Oude Levis zakt snel af.
163
00:12:58,486 --> 00:13:01,322
Wat is dit? Nummer vijf, Duncan.
164
00:13:01,405 --> 00:13:05,451
Het paard van wie niemand iets
verwacht had, doet ook niks.
165
00:13:05,534 --> 00:13:07,495
Hij is niet eens gestart.
166
00:13:07,578 --> 00:13:12,041
Kom op, ik weet dat je bang bent,
maar je kunt het. Ik geloof in je.
167
00:13:14,418 --> 00:13:15,628
Kijk nou toch.
168
00:13:15,711 --> 00:13:20,800
Laatkomer Duncan maakte
een bliksemstart en gaat snel vooruit.
169
00:13:20,883 --> 00:13:24,136
Ik heb nog nooit een paard gezien
dat er zo voor ging.
170
00:13:24,220 --> 00:13:27,473
Wat jammer dat de race al voorbij is.
171
00:13:34,730 --> 00:13:38,776
Kop op, zoon.
Je zag er heel goed uit op de baan.
172
00:13:38,859 --> 00:13:42,488
O, wacht. Jij bent nummer vijf.
173
00:13:42,905 --> 00:13:44,448
Jij bent echt slecht.
174
00:13:44,532 --> 00:13:46,200
Heel goed.
175
00:13:49,620 --> 00:13:53,249
Duncan is erg snel. Hij werd alleen
geïntimideerd door de rest.
176
00:13:53,332 --> 00:13:56,252
Hij zal niet nog eens
geïntimideerd worden.
177
00:13:56,335 --> 00:14:00,339
We gaan hem harder maken.
Hem een stoerder imago geven.
178
00:14:00,422 --> 00:14:04,552
De andere paarden zullen bibberen
in hun paardendingetjes.
179
00:14:06,095 --> 00:14:08,389
Ik wil graag president Clinton spreken.
180
00:14:08,472 --> 00:14:10,599
Hij heeft me niet teruggeschreven.
181
00:14:10,683 --> 00:14:12,685
Nee, ik wil Al Gore niet.
182
00:14:12,768 --> 00:14:16,272
Lisa, je moet leren
dat het leven niet altijd eerlijk is.
183
00:14:16,355 --> 00:14:21,360
Zet je teleurstelling om
in iets creatiefs, zoals dit.
184
00:14:21,443 --> 00:14:23,195
RUIM JE ONDERGOED OP
185
00:14:24,405 --> 00:14:29,076
Is dat Duncan?
-Niet meer. Dames, zag hallo tegen...
186
00:14:29,159 --> 00:14:30,828
'Woeste D'?
187
00:14:30,911 --> 00:14:33,831
Het zwarte schaap van het racen.
Hij is erg stoer.
188
00:14:33,914 --> 00:14:37,293
Hij veegt de vloer aan
met elke boer. Alleen in Amerika.
189
00:14:38,252 --> 00:14:40,796
Je gaf hem m'n armband
als neusring.
190
00:14:40,880 --> 00:14:43,048
Bezit is iets tijdelijks.
191
00:14:46,010 --> 00:14:49,013
Moet je dat schandelijke beest zien.
192
00:14:49,096 --> 00:14:52,224
Wat is er geworden
van de sport der koningen?
193
00:14:52,308 --> 00:14:53,809
Rot toch op.
194
00:14:54,685 --> 00:14:58,898
Dat is al de derde monocle deze week.
Ik moet niet meer zo schrikken.
195
00:14:58,981 --> 00:15:00,065
WEDDENSCHAPPEN
196
00:15:00,482 --> 00:15:04,653
Wat een hoop paarden. Ik weet niet
op welke ik moet stemmen.
197
00:15:04,737 --> 00:15:07,823
Kan ik niet wedden
dat ze allemaal lol zullen hebben?
198
00:15:07,907 --> 00:15:09,950
Ja, dan moet u die rij hebben.
199
00:15:10,034 --> 00:15:11,535
WEDDEN VOOR WATJES
200
00:15:14,496 --> 00:15:18,584
Hij ziet er eng uit.
-Ik zit te trillen in m'n jockeypakje.
201
00:15:19,835 --> 00:15:23,547
Luister niet naar hem, D.
Onthoud dat je een nieuw imago hebt.
202
00:15:23,631 --> 00:15:27,551
Een nieuw imago.
203
00:15:28,844 --> 00:15:31,597
En daar gaan ze.
204
00:15:32,389 --> 00:15:35,476
Oké, Lisa,
ik ga voluit voor Woeste D...
205
00:15:35,559 --> 00:15:38,812
samen met de drie en de acht,
alles of niks.
206
00:15:38,896 --> 00:15:41,899
Volgens mij raak je gokverslaafd.
207
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
Ik hou je in de gaten.
208
00:15:43,525 --> 00:15:46,070
Ze zitten dicht op elkaar
in de verre bocht.
209
00:15:46,153 --> 00:15:49,365
Wacht even.
Hou je monocles stevig vast.
210
00:15:49,448 --> 00:15:54,536
Woeste D komt als een bezeten paard
snel dichterbij.
211
00:15:57,081 --> 00:15:59,458
Zo, ja, D.
Laat je niet kisten.
212
00:15:59,541 --> 00:16:01,377
Wees zo stoer als je wilt zijn.
213
00:16:01,460 --> 00:16:04,046
{\an8}En de winnaar, Woeste D.
214
00:16:08,467 --> 00:16:11,971
Man, dat paard
pikt absoluut geen geleuter.
215
00:16:12,054 --> 00:16:14,431
Geleuter?
-Ik bedoel gel...
216
00:16:15,349 --> 00:16:19,353
Kijk die beteuterde gezichtjes eens.
217
00:16:41,875 --> 00:16:46,630
Ik heb meer trofeeën
dan Wayne Gretzky en de paus samen.
218
00:16:46,714 --> 00:16:50,801
U bent een goede trainer.
Wilt u een biertje in de jockeylounge?
219
00:16:50,884 --> 00:16:53,721
Dat wil ik al m'n hele leven horen.
220
00:16:53,804 --> 00:16:57,307
Hé, waar ben je? Kleine man?
221
00:17:01,395 --> 00:17:03,230
Wat is er gebeurd?
222
00:17:04,815 --> 00:17:06,734
Wat is dit voor plek?
223
00:17:06,817 --> 00:17:10,362
Welkom in het geheime land
van de jockeys.
224
00:17:14,700 --> 00:17:18,579
Waarom praten jullie zo?
-Dit zijn onze echte stemmen.
225
00:17:18,662 --> 00:17:21,248
Zo praten we alleen in jullie bovenwereld.
226
00:17:21,331 --> 00:17:25,627
Maar jullie zijn gerespecteerde atleten
die met missen trouwen.
227
00:17:25,711 --> 00:17:30,299
Leugens. Welke vrouw zou er
met ons trouwen? We zijn freaks.
228
00:17:30,382 --> 00:17:34,053
Freaks. Freaks. Freaks.
229
00:17:34,136 --> 00:17:37,723
Wij zijn de jockeys
Dat zeggen wij zonder schroom
230
00:17:37,806 --> 00:17:41,769
We wonen onder de grond
In een glasvezelboom
231
00:17:45,647 --> 00:17:49,485
Tussen de aarde en de hel
Regeren wij met veel zwier
232
00:17:49,568 --> 00:17:53,572
Op paddenstoeltronen
Bij een chocoladerivier
233
00:17:53,655 --> 00:17:58,202
Maar niet alles is fijn in Jockeystad
234
00:17:58,285 --> 00:18:03,707
Dat rebelse paard van jou
Zijn wij goed zat
235
00:18:03,791 --> 00:18:05,125
Wat moet ik doen?
236
00:18:05,209 --> 00:18:07,044
Je paard moet verliezen
237
00:18:07,127 --> 00:18:09,046
Moet m'n paard verliezen?
238
00:18:09,129 --> 00:18:10,798
Niks te willen
Niks te kiezen
239
00:18:10,881 --> 00:18:14,718
Je moet gewoon verliezen
240
00:18:14,802 --> 00:18:17,304
En als ik weiger te verliezen?
241
00:18:17,387 --> 00:18:18,764
Dan eten we je hersens op.
242
00:18:19,389 --> 00:18:26,146
M'n paard moet verliezen
243
00:18:29,691 --> 00:18:33,529
Is dat echt gebeurd, of was het allemaal
een geweldige droom?
244
00:18:33,612 --> 00:18:36,490
Geen droom. Verlies de race, dikzak.
245
00:18:36,949 --> 00:18:39,952
Vraag me niet waarom,
maar je moet de race verliezen.
246
00:18:40,035 --> 00:18:42,287
Moet ik de Springfield Derby verliezen?
247
00:18:42,371 --> 00:18:45,374
Jij hebt me geleerd
dat het alleen om winnen gaat.
248
00:18:45,457 --> 00:18:47,501
O, dat is zo, dat is zo.
249
00:18:47,584 --> 00:18:51,255
Maar we hebben dat arme paard
te hard gepusht.
250
00:18:51,338 --> 00:18:55,717
Maar als Duncan de wedstrijd wint,
kan hij daarna dekhengst worden.
251
00:18:55,801 --> 00:18:59,721
Dat is een mooi leven. Geloof me.
252
00:19:00,347 --> 00:19:04,643
We zullen het erop wagen. Ik pak
die moordlustige trolletjes wel aan.
253
00:19:05,394 --> 00:19:08,605
Ik bedoel: Ik pak
die moordlustige trolletjes wel aan.
254
00:19:08,689 --> 00:19:10,607
Welkom op de Springfield Derby.
255
00:19:10,691 --> 00:19:14,653
Het vijfde en voorlaatste duel
van de kroon van het racen.
256
00:19:14,736 --> 00:19:16,613
Veel succes vandaag, Bill.
257
00:19:18,866 --> 00:19:23,495
En daar gaan ze.
Woeste D gaat al vroeg op kop.
258
00:19:25,539 --> 00:19:28,500
Wat een schandalige actie
van die driftkikkertjes.
259
00:19:28,584 --> 00:19:31,003
Onthoud
dat er ook leuke kleine mensen zijn.
260
00:19:31,086 --> 00:19:34,673
James Madison, bijvoorbeeld.
Of Oscarwinnares Linda Hunt.
261
00:19:39,636 --> 00:19:41,722
Wat gebeurt er?
262
00:19:41,805 --> 00:19:46,560
Is in een bizarre wending een paard
een jockey aan het mishandelen?
263
00:19:46,643 --> 00:19:49,980
Is dit het begin van
een gruwelijke planeet van de paarden?
264
00:19:50,063 --> 00:19:55,944
Deze omroeper weet bijna zeker van wel.
Ik ga ervandoor.
265
00:19:59,031 --> 00:20:01,450
Gaan, zoon.
Doe het voor de normale mensen.
266
00:20:04,286 --> 00:20:09,082
Ik kan niet genoeg zeggen hoe simpel
het winnen van deze grote race was.
267
00:20:09,166 --> 00:20:11,710
En bovendien...
268
00:20:13,420 --> 00:20:16,965
Hollywood zorgt voor het moreel verval
van onze kinderen. Ik ga.
269
00:20:24,973 --> 00:20:28,393
Jij moet sterven.
270
00:20:29,603 --> 00:20:33,065
Heb je hulp nodig, Homer?
-Nee, het lukt wel.
271
00:20:33,982 --> 00:20:35,442
Marge, nu.
272
00:20:41,823 --> 00:20:44,618
Zoon, ga een vuilniszak voor me halen.
273
00:20:45,327 --> 00:20:47,996
Hé, laat me eruit.
-Laat me eruit, toe.
274
00:20:48,080 --> 00:20:49,873
We zullen je goud geven.
275
00:20:49,957 --> 00:20:54,461
{\an8}Nu je een kampioen bent, heb je
de vrouwtjes voor het uitkiezen.
276
00:20:59,132 --> 00:21:05,430
Ja, zij is de beste. Kun je je
haar gezicht op haar lijf voorstellen?
277
00:21:07,432 --> 00:21:08,850
President Clinton?
278
00:21:08,934 --> 00:21:11,645
Ja, hoi.
Ik kom voor Lisa Simpson.
279
00:21:11,728 --> 00:21:15,232
Hebt u m'n brief gelezen?
-Een deel ervan wel, ja.
280
00:21:15,315 --> 00:21:18,318
En die gloeistaafjes
waren inderdaad verkeerd.
281
00:21:18,402 --> 00:21:21,571
Ik heb de uitslag daarom
persoonlijk veranderd.
282
00:21:21,655 --> 00:21:24,533
Gefeliciteerd.
-Dank u, Mr President.
283
00:21:24,616 --> 00:21:28,829
Nee, jij bedankt. Je hebt alle kinderen
een belangrijke les geleerd.
284
00:21:28,912 --> 00:21:33,500
Als het niet gaat zoals je wilt,
klaag dan tot je je zin krijgt.
285
00:21:33,583 --> 00:21:35,294
Dat is een waardeloze les.
286
00:21:35,377 --> 00:21:38,088
Ik ben dan ook een waardeloze president.
287
00:22:26,386 --> 00:22:29,431
Slechtste aflevering ooit.
288
00:22:32,267 --> 00:22:33,268
{\an8}Ondertiteling:
Alexander Eckhardt