1 00:00:15,432 --> 00:00:17,517 INVALKRACHTEN ZIJN GEEN ZWARTWERKERS 2 00:01:21,456 --> 00:01:23,166 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 3 00:01:25,543 --> 00:01:27,754 Die sterren en strepen Die gekke strepen 4 00:01:27,837 --> 00:01:29,672 We eindigen samen 5 00:01:31,716 --> 00:01:33,927 {\an8}Jullie moeten het veel beter doen. 6 00:01:34,010 --> 00:01:36,179 {\an8}Zeker nu we mogen meedoen... 7 00:01:36,262 --> 00:01:39,599 {\an8}aan de schoolorkestwedstrijd op de jaarmarkt van de streek. 8 00:01:41,267 --> 00:01:43,186 {\an8}Sorry, van de staat. 9 00:01:44,938 --> 00:01:49,651 {\an8}Ik wil niet zeuren, maar kunnen we wel winnen met Stars and Stripes Forever? 10 00:01:49,734 --> 00:01:53,029 {\an8}Dat is voor beginnende orkesten. Wij zijn meer gevorderd 11 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 Is dit een orkest? 12 00:01:54,781 --> 00:01:58,493 {\an8}Oké, Lisa. Welke opwindende mars van Sousa moeten we dan spelen? 13 00:01:58,576 --> 00:02:02,997 {\an8}Misschien kunnen we eens iets spelen dat niet door Sousa is geschreven. 14 00:02:03,081 --> 00:02:06,292 {\an8}Iets dat Sousa gearrangeerd heeft dan? 15 00:02:06,376 --> 00:02:10,630 {\an8}Nee, iets nieuws en gewaagds. -Ik weet niet wat je bedoelt. 16 00:02:10,713 --> 00:02:13,466 {\an8}Wat dacht je van iets cools als Camptown Races? 17 00:02:13,550 --> 00:02:17,720 {\an8}Hé, opa, de burgeroorlog is voorbij. Wat dacht je van Little Brown Jug? 18 00:02:22,851 --> 00:02:26,271 {\an8}Hou op met die duivelse muziek. Lisa, dit is jouw schuld. 19 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 {\an8}Dat blonde grietje heeft gelijk. 20 00:02:28,481 --> 00:02:30,984 {\an8}We moeten iets met ring-a-ding-ding hebben. 21 00:02:31,067 --> 00:02:35,572 {\an8}Haal je arm weg. -Dit poesje heeft klauwen. 22 00:02:35,655 --> 00:02:38,158 {\an8}Oké, dan doen we een ander liedje. 23 00:02:38,241 --> 00:02:41,202 {\an8}Uiteindelijk klinkt het toch allemaal hetzelfde. 24 00:02:41,286 --> 00:02:42,745 Wat een saaie kwast. 25 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 JAARMARKT VETERANEN GRATIS 26 00:02:46,708 --> 00:02:48,209 Vietnam-veteraan. 27 00:02:48,293 --> 00:02:51,546 {\an8}Hebt u een pasje van het leger? -Een pasje? 28 00:02:51,629 --> 00:02:56,885 {\an8}Man, Charlie vroeg niet om een pasje bij La Choy en Chung King. 29 00:02:56,968 --> 00:03:01,306 Ik zag het hoofd van m'n beste vriend ontploffen bij Margaret Cho. 30 00:03:01,389 --> 00:03:04,434 Homer, geef hem die 50 cent. -Waarom zou ik? 31 00:03:04,517 --> 00:03:08,813 Gaf m'n land mij een optocht? Nee, man, ze spuugden naar me en... 32 00:03:08,897 --> 00:03:10,607 Ga maar. -Dank je. 33 00:03:10,690 --> 00:03:14,068 Zo sluiten we een triest hoofdstuk in onze geschiedenis af. 34 00:03:15,987 --> 00:03:18,823 Ik sta te popelen om te gaan winkelen. 35 00:03:18,907 --> 00:03:22,327 Kijk eens wat een innovatieve producten. Een wonderschaar. 36 00:03:22,410 --> 00:03:24,204 WONDERSCHAAR 37 00:03:26,789 --> 00:03:28,625 Gootsteeninsecten. 38 00:03:36,716 --> 00:03:38,176 OmniBrillen 39 00:03:38,259 --> 00:03:43,806 Mensen, hoe vaak bent u al geraakt door het elastiekje dat van de krant af kwam? 40 00:03:43,890 --> 00:03:46,893 Nog nooit, maar daar ben ik wel erg bang voor. 41 00:03:46,976 --> 00:03:51,314 Met het OmniBril-systeem zijn die zorgen verleden tijd. 42 00:03:53,024 --> 00:03:56,861 Mij mankeert niks, mensen. Dankzij m'n OmniBril. 43 00:03:57,779 --> 00:03:59,364 Die komt te laat voor Lenny. 44 00:04:02,867 --> 00:04:04,661 Wie zijn die leuke oude mannen? 45 00:04:04,744 --> 00:04:07,997 BTO, het Canadese antwoord op ELP. 46 00:04:08,081 --> 00:04:09,666 Hun grote hit was TCB. 47 00:04:10,792 --> 00:04:13,503 In de jaren '70 hadden we geen tijd voor woorden. 48 00:04:13,586 --> 00:04:17,632 Hallo, Springfield. 49 00:04:17,715 --> 00:04:20,969 We gaan al jullie oude favorieten spelen. 50 00:04:21,052 --> 00:04:23,680 Maar eerst iets van onze nieuwe cd. 51 00:04:23,763 --> 00:04:26,891 Takin' Care of Business. -Rustig maar, die komt nog. 52 00:04:26,975 --> 00:04:30,103 Geen gepraat, geen nieuwe rommel. Takin' Care of Business. 53 00:04:38,319 --> 00:04:40,697 Speel het working overtime-stuk. 54 00:04:40,780 --> 00:04:42,115 Ongelofelijk. -Idioot. 55 00:04:59,590 --> 00:05:01,050 Ain't Seen Nothin' Yet. 56 00:05:01,134 --> 00:05:03,803 Dat hebben we net gespeeld. -Nou en? 57 00:05:03,886 --> 00:05:07,181 Blijf zeker kijken naar de basisschoolorkesten. 58 00:05:08,141 --> 00:05:10,184 Homer. Daar doet Lisa aan mee. 59 00:05:10,268 --> 00:05:12,812 Ik blijf bij m'n teleurgestelde zucht. 60 00:05:12,895 --> 00:05:15,398 SCHOOLORKESTWEDSTRIJD 61 00:05:27,368 --> 00:05:29,912 Moet je Lisa zien. Ze is een saxmachine. 62 00:05:29,996 --> 00:05:33,499 Misschien had ik ook iets met m'n leven moeten doen. Nou ja. 63 00:05:38,671 --> 00:05:41,966 Schitterend. Hier doe je het als controleur voor. 64 00:05:42,050 --> 00:05:43,509 {\an8}O, ja, beter. -O, ja. 65 00:05:43,593 --> 00:05:47,221 Heb je een lintje, want dat was een schot in de roos. 66 00:05:47,305 --> 00:05:48,431 Goed blaaswerk. 67 00:05:48,514 --> 00:05:51,809 Dat is de beste versie van Living in America die ik ken. 68 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 De op twee na beste die ik ken. 69 00:05:53,770 --> 00:05:57,565 Tenzij er nog een orkest is, hebben we een winnaar. 70 00:05:57,648 --> 00:06:00,777 Wacht. Er is nog een orkest, uit Ogdenville. 71 00:06:00,860 --> 00:06:04,447 Een warm applaus voor het Ogdenville Orkest. 72 00:06:07,533 --> 00:06:13,081 Stars and Stripes Forever? O, man, ze kunnen het schudden. 73 00:06:23,549 --> 00:06:27,136 Gloeistaafjes? Maar visuele hulpmiddelen zijn niet toegestaan. 74 00:06:28,179 --> 00:06:31,432 Een winnaar kiezen zal niet meevallen, maar... 75 00:06:31,516 --> 00:06:33,518 Ogdenville, Ogdenville. 76 00:06:33,601 --> 00:06:34,727 JURY 77 00:06:34,811 --> 00:06:38,231 Maar door één school zagen we allemaal rood wit en blauw. 78 00:06:38,314 --> 00:06:39,357 CONTROLEUR 79 00:06:41,651 --> 00:06:43,736 En de winnaar is... 80 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Ogdenville. 81 00:06:49,200 --> 00:06:51,828 Hopelijk ben je er blij mee, valsspeler. 82 00:06:51,911 --> 00:06:54,497 Ik wou je de sportiviteitprijs geven... 83 00:06:54,580 --> 00:06:57,125 maar nu ga ik gewoon ergens van je walgen. 84 00:06:57,208 --> 00:07:01,671 Ongelofelijk dat die stomme jury onder de indruk was van plastic gloeistaven. 85 00:07:01,754 --> 00:07:05,383 Kijk, Lisa, het gloeit. 86 00:07:06,426 --> 00:07:11,556 Vergeet die wedstrijd en ga gewoon lol maken op de jaarmarkt. 87 00:07:11,639 --> 00:07:13,474 Maar het is niet eerlijk. 88 00:07:13,558 --> 00:07:18,020 Ja, Lisa. Dat weet ik. 89 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 Zie je wel, Marge? Ik zei toch dat ik m'n shirt kon frituren. 90 00:07:24,152 --> 00:07:27,071 Ik wist wel dat het kon, maar ik wilde het niet. 91 00:07:27,155 --> 00:07:32,160 Komt dat zien. Duncan, het verbazingwekkende duikende paard. 92 00:07:33,661 --> 00:07:36,330 Ze moeten me niet vertellen wat ik moet komen zien. 93 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 Zo te zien is hij klaar voor de duik, mensen. 94 00:07:51,053 --> 00:07:56,601 Alweer een geweldig optreden van dit watergekke wonderpaard. 95 00:07:56,684 --> 00:08:01,814 {\an8}Wat zeg je, Duncan? Wil je nog een keer duiken? Nou. 96 00:08:05,818 --> 00:08:10,072 Dit is duidelijk dierenmishandeling. Heb je daar een vergunning voor? 97 00:08:10,156 --> 00:08:13,701 Geen probleem, meneer. Die ligt in m'n auto. 98 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 U bent veel te goedgelovig, commissaris. 99 00:08:18,706 --> 00:08:23,211 Ik laat lieverd duizend schuldigen ontsnappen dan dat ik ze moet najagen. 100 00:08:23,294 --> 00:08:24,837 De show is afgelopen. 101 00:08:24,921 --> 00:08:27,882 Dit paard gaat helaas naar de hondenvoerfabriek. 102 00:08:27,965 --> 00:08:30,259 Paarden eten helemaal geen hondenvoer. 103 00:08:30,343 --> 00:08:34,138 Dat kun je Duncan niet aandoen. Het is zijn schuld niet. 104 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Ik wil dat hij een goed tehuis krijgt of hondenvoer wordt. 105 00:08:37,725 --> 00:08:40,645 Als je hem wilt meenemen, vind ik dat best. 106 00:08:47,777 --> 00:08:50,029 Moeten de Simpsons een paard nemen? 107 00:08:50,112 --> 00:08:53,491 Pardon, maar dit gezin heeft al eens een paard gehad. 108 00:08:53,574 --> 00:08:56,077 Door de kosten moest Homer toen bij de Kwik-E-Mart werken... 109 00:08:56,160 --> 00:08:57,912 met doldwaze gevolgen. 110 00:08:58,829 --> 00:09:00,790 Geeft iemand om zijn mening? 111 00:09:00,873 --> 00:09:02,667 Nee. 112 00:09:04,794 --> 00:09:06,420 Tunnel. 113 00:09:13,511 --> 00:09:15,179 O, jee. 114 00:09:15,721 --> 00:09:19,850 Het kost ons 500 dollar per week om Duncan te houden. 115 00:09:19,934 --> 00:09:24,188 Maar hij zal ons blij maken, Marge. Jouw rare dingetjes niet. 116 00:09:24,272 --> 00:09:27,692 Ik hoef m'n aankopen tenminste niet te voeren. 117 00:09:27,775 --> 00:09:29,318 Behalve de dweil dan. 118 00:09:33,447 --> 00:09:36,742 Je pro-dweil, anti-paard instelling is al lang bekend. 119 00:09:36,826 --> 00:09:40,705 Ik weet een manier waarop Duncan z'n brood kan verdienen. 120 00:09:44,500 --> 00:09:47,878 Dat is geweldig, Duncan. Dat is tien op tien. 121 00:09:47,962 --> 00:09:52,425 Eens in de regels kijken of paarden professioneel football mogen spelen. 122 00:09:53,175 --> 00:09:55,636 Hij zou naar parels kunnen duiken. 123 00:09:55,720 --> 00:09:57,305 Parels? 124 00:10:01,976 --> 00:10:04,854 Uw ontbijt is klaar. 125 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Hé, pa. Dit paard is best snel. 126 00:10:20,661 --> 00:10:24,749 Misschien kan hij aan races meedoen. -Een racepaard, hè? 127 00:10:28,377 --> 00:10:30,963 Beste president... -Wat doe je, Lisa? 128 00:10:31,047 --> 00:10:35,301 Ik schrijf president Clinton een brief over die mislukte orkestwedstrijd. 129 00:10:35,384 --> 00:10:38,679 Hij speelt ook saxofoon, dus hij zal vast boos zijn. 130 00:10:38,763 --> 00:10:42,350 Laat het toch los. Concentreer je op de leuke dingen. 131 00:10:42,433 --> 00:10:44,852 Kijk eens naar deze brandblusser. 132 00:10:44,935 --> 00:10:48,189 Het is echt... Hé, wat doe je? 133 00:10:48,898 --> 00:10:54,737 De enige brandblusser die is aanbevolen door Lynda Carter en George Foreman. 134 00:10:54,820 --> 00:10:59,116 Wat zou er gebeuren als die twee een kind kregen? 135 00:11:02,620 --> 00:11:06,290 Moeten we geen professionele trainer voor Duncan inhuren? 136 00:11:06,374 --> 00:11:10,127 Ik heb alles geleerd uit The Horse Whisperer. 137 00:11:10,211 --> 00:11:13,381 Stap één, verleid een eenzame huisvrouw. 138 00:11:13,464 --> 00:11:14,965 Mevrouw. 139 00:11:15,424 --> 00:11:17,301 En nu het paardenfluisteren zelf. 140 00:11:18,094 --> 00:11:22,098 Wanneer de race begint, ren dan zo snel als je kunt. 141 00:11:22,181 --> 00:11:23,599 SPRINGFIELD DOWNS MET MAKKELIJKE SCHEURKAARTJES 142 00:11:25,810 --> 00:11:29,188 Kom op, er moet hier een winnaar op de grond liggen. 143 00:11:29,271 --> 00:11:33,484 Bingo. Hé, laat los, vuile... 144 00:11:37,822 --> 00:11:41,784 Je bent beeldschoon. 145 00:11:43,285 --> 00:11:45,913 Dit is een ernstig medisch probleem. Ik moet weg. 146 00:11:47,498 --> 00:11:51,585 Ik wil een keer met de klok mee rijden. -Echt? Ik dacht dat ik de enige was. 147 00:11:55,172 --> 00:11:57,341 Hier komt de kampioen. -Wat... 148 00:11:58,300 --> 00:12:03,347 Braaf paard. Hier heb je een taco. Je krijgt er nog een als je wint. 149 00:12:03,431 --> 00:12:06,267 Hoe kom je aan die metalen voetdingetjes? 150 00:12:06,350 --> 00:12:08,352 Bedoel je hoefijzers? 151 00:12:08,436 --> 00:12:11,021 Doe niet zo uit de hoogte. Ik wil die dingetjes. 152 00:12:11,105 --> 00:12:13,482 Kan dat paard wel zo'n afstand lopen? 153 00:12:13,566 --> 00:12:16,277 Hij is ook helemaal hierheen gerend. 154 00:12:22,742 --> 00:12:28,998 Je kunt het, Duncan. Ook al zijn je kansen vijf miljoen tegen één? 155 00:12:29,081 --> 00:12:32,877 Maak je geen zorgen. Ik hou ook van je als je niet wint. 156 00:12:36,756 --> 00:12:42,011 Dat paard kan maar beter winnen, anders gaan we naar de lijmfabriek. 157 00:12:42,094 --> 00:12:45,139 En dan mag hij niet mee. -Dat is een leuk uitje. 158 00:12:45,222 --> 00:12:48,309 Maar je kunt niet alles in één dag zien. -Hé, stil. 159 00:12:48,392 --> 00:12:51,061 En daar gaan ze. -Gaan, Duncan. 160 00:12:51,145 --> 00:12:53,314 Kom op, vijf. -Doe het voor Lenny. 161 00:12:53,397 --> 00:12:55,983 Daar is Bomvol Drugs, gevolgd door Stalker. 162 00:12:56,066 --> 00:12:58,402 Oude Levis zakt snel af. 163 00:12:58,486 --> 00:13:01,322 Wat is dit? Nummer vijf, Duncan. 164 00:13:01,405 --> 00:13:05,451 Het paard van wie niemand iets verwacht had, doet ook niks. 165 00:13:05,534 --> 00:13:07,495 Hij is niet eens gestart. 166 00:13:07,578 --> 00:13:12,041 Kom op, ik weet dat je bang bent, maar je kunt het. Ik geloof in je. 167 00:13:14,418 --> 00:13:15,628 Kijk nou toch. 168 00:13:15,711 --> 00:13:20,800 Laatkomer Duncan maakte een bliksemstart en gaat snel vooruit. 169 00:13:20,883 --> 00:13:24,136 Ik heb nog nooit een paard gezien dat er zo voor ging. 170 00:13:24,220 --> 00:13:27,473 Wat jammer dat de race al voorbij is. 171 00:13:34,730 --> 00:13:38,776 Kop op, zoon. Je zag er heel goed uit op de baan. 172 00:13:38,859 --> 00:13:42,488 O, wacht. Jij bent nummer vijf. 173 00:13:42,905 --> 00:13:44,448 Jij bent echt slecht. 174 00:13:44,532 --> 00:13:46,200 Heel goed. 175 00:13:49,620 --> 00:13:53,249 Duncan is erg snel. Hij werd alleen geïntimideerd door de rest. 176 00:13:53,332 --> 00:13:56,252 Hij zal niet nog eens geïntimideerd worden. 177 00:13:56,335 --> 00:14:00,339 We gaan hem harder maken. Hem een stoerder imago geven. 178 00:14:00,422 --> 00:14:04,552 De andere paarden zullen bibberen in hun paardendingetjes. 179 00:14:06,095 --> 00:14:08,389 Ik wil graag president Clinton spreken. 180 00:14:08,472 --> 00:14:10,599 Hij heeft me niet teruggeschreven. 181 00:14:10,683 --> 00:14:12,685 Nee, ik wil Al Gore niet. 182 00:14:12,768 --> 00:14:16,272 Lisa, je moet leren dat het leven niet altijd eerlijk is. 183 00:14:16,355 --> 00:14:21,360 Zet je teleurstelling om in iets creatiefs, zoals dit. 184 00:14:21,443 --> 00:14:23,195 RUIM JE ONDERGOED OP 185 00:14:24,405 --> 00:14:29,076 Is dat Duncan? -Niet meer. Dames, zag hallo tegen... 186 00:14:29,159 --> 00:14:30,828 'Woeste D'? 187 00:14:30,911 --> 00:14:33,831 Het zwarte schaap van het racen. Hij is erg stoer. 188 00:14:33,914 --> 00:14:37,293 Hij veegt de vloer aan met elke boer. Alleen in Amerika. 189 00:14:38,252 --> 00:14:40,796 Je gaf hem m'n armband als neusring. 190 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Bezit is iets tijdelijks. 191 00:14:46,010 --> 00:14:49,013 Moet je dat schandelijke beest zien. 192 00:14:49,096 --> 00:14:52,224 Wat is er geworden van de sport der koningen? 193 00:14:52,308 --> 00:14:53,809 Rot toch op. 194 00:14:54,685 --> 00:14:58,898 Dat is al de derde monocle deze week. Ik moet niet meer zo schrikken. 195 00:14:58,981 --> 00:15:00,065 WEDDENSCHAPPEN 196 00:15:00,482 --> 00:15:04,653 Wat een hoop paarden. Ik weet niet op welke ik moet stemmen. 197 00:15:04,737 --> 00:15:07,823 Kan ik niet wedden dat ze allemaal lol zullen hebben? 198 00:15:07,907 --> 00:15:09,950 Ja, dan moet u die rij hebben. 199 00:15:10,034 --> 00:15:11,535 WEDDEN VOOR WATJES 200 00:15:14,496 --> 00:15:18,584 Hij ziet er eng uit. -Ik zit te trillen in m'n jockeypakje. 201 00:15:19,835 --> 00:15:23,547 Luister niet naar hem, D. Onthoud dat je een nieuw imago hebt. 202 00:15:23,631 --> 00:15:27,551 Een nieuw imago. 203 00:15:28,844 --> 00:15:31,597 En daar gaan ze. 204 00:15:32,389 --> 00:15:35,476 Oké, Lisa, ik ga voluit voor Woeste D... 205 00:15:35,559 --> 00:15:38,812 samen met de drie en de acht, alles of niks. 206 00:15:38,896 --> 00:15:41,899 Volgens mij raak je gokverslaafd. 207 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 Ik hou je in de gaten. 208 00:15:43,525 --> 00:15:46,070 Ze zitten dicht op elkaar in de verre bocht. 209 00:15:46,153 --> 00:15:49,365 Wacht even. Hou je monocles stevig vast. 210 00:15:49,448 --> 00:15:54,536 Woeste D komt als een bezeten paard snel dichterbij. 211 00:15:57,081 --> 00:15:59,458 Zo, ja, D. Laat je niet kisten. 212 00:15:59,541 --> 00:16:01,377 Wees zo stoer als je wilt zijn. 213 00:16:01,460 --> 00:16:04,046 {\an8}En de winnaar, Woeste D. 214 00:16:08,467 --> 00:16:11,971 Man, dat paard pikt absoluut geen geleuter. 215 00:16:12,054 --> 00:16:14,431 Geleuter? -Ik bedoel gel... 216 00:16:15,349 --> 00:16:19,353 Kijk die beteuterde gezichtjes eens. 217 00:16:41,875 --> 00:16:46,630 Ik heb meer trofeeën dan Wayne Gretzky en de paus samen. 218 00:16:46,714 --> 00:16:50,801 U bent een goede trainer. Wilt u een biertje in de jockeylounge? 219 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 Dat wil ik al m'n hele leven horen. 220 00:16:53,804 --> 00:16:57,307 Hé, waar ben je? Kleine man? 221 00:17:01,395 --> 00:17:03,230 Wat is er gebeurd? 222 00:17:04,815 --> 00:17:06,734 Wat is dit voor plek? 223 00:17:06,817 --> 00:17:10,362 Welkom in het geheime land van de jockeys. 224 00:17:14,700 --> 00:17:18,579 Waarom praten jullie zo? -Dit zijn onze echte stemmen. 225 00:17:18,662 --> 00:17:21,248 Zo praten we alleen in jullie bovenwereld. 226 00:17:21,331 --> 00:17:25,627 Maar jullie zijn gerespecteerde atleten die met missen trouwen. 227 00:17:25,711 --> 00:17:30,299 Leugens. Welke vrouw zou er met ons trouwen? We zijn freaks. 228 00:17:30,382 --> 00:17:34,053 Freaks. Freaks. Freaks. 229 00:17:34,136 --> 00:17:37,723 Wij zijn de jockeys Dat zeggen wij zonder schroom 230 00:17:37,806 --> 00:17:41,769 We wonen onder de grond In een glasvezelboom 231 00:17:45,647 --> 00:17:49,485 Tussen de aarde en de hel Regeren wij met veel zwier 232 00:17:49,568 --> 00:17:53,572 Op paddenstoeltronen Bij een chocoladerivier 233 00:17:53,655 --> 00:17:58,202 Maar niet alles is fijn in Jockeystad 234 00:17:58,285 --> 00:18:03,707 Dat rebelse paard van jou Zijn wij goed zat 235 00:18:03,791 --> 00:18:05,125 Wat moet ik doen? 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,044 Je paard moet verliezen 237 00:18:07,127 --> 00:18:09,046 Moet m'n paard verliezen? 238 00:18:09,129 --> 00:18:10,798 Niks te willen Niks te kiezen 239 00:18:10,881 --> 00:18:14,718 Je moet gewoon verliezen 240 00:18:14,802 --> 00:18:17,304 En als ik weiger te verliezen? 241 00:18:17,387 --> 00:18:18,764 Dan eten we je hersens op. 242 00:18:19,389 --> 00:18:26,146 M'n paard moet verliezen 243 00:18:29,691 --> 00:18:33,529 Is dat echt gebeurd, of was het allemaal een geweldige droom? 244 00:18:33,612 --> 00:18:36,490 Geen droom. Verlies de race, dikzak. 245 00:18:36,949 --> 00:18:39,952 Vraag me niet waarom, maar je moet de race verliezen. 246 00:18:40,035 --> 00:18:42,287 Moet ik de Springfield Derby verliezen? 247 00:18:42,371 --> 00:18:45,374 Jij hebt me geleerd dat het alleen om winnen gaat. 248 00:18:45,457 --> 00:18:47,501 O, dat is zo, dat is zo. 249 00:18:47,584 --> 00:18:51,255 Maar we hebben dat arme paard te hard gepusht. 250 00:18:51,338 --> 00:18:55,717 Maar als Duncan de wedstrijd wint, kan hij daarna dekhengst worden. 251 00:18:55,801 --> 00:18:59,721 Dat is een mooi leven. Geloof me. 252 00:19:00,347 --> 00:19:04,643 We zullen het erop wagen. Ik pak die moordlustige trolletjes wel aan. 253 00:19:05,394 --> 00:19:08,605 Ik bedoel: Ik pak die moordlustige trolletjes wel aan. 254 00:19:08,689 --> 00:19:10,607 Welkom op de Springfield Derby. 255 00:19:10,691 --> 00:19:14,653 Het vijfde en voorlaatste duel van de kroon van het racen. 256 00:19:14,736 --> 00:19:16,613 Veel succes vandaag, Bill. 257 00:19:18,866 --> 00:19:23,495 En daar gaan ze. Woeste D gaat al vroeg op kop. 258 00:19:25,539 --> 00:19:28,500 Wat een schandalige actie van die driftkikkertjes. 259 00:19:28,584 --> 00:19:31,003 Onthoud dat er ook leuke kleine mensen zijn. 260 00:19:31,086 --> 00:19:34,673 James Madison, bijvoorbeeld. Of Oscarwinnares Linda Hunt. 261 00:19:39,636 --> 00:19:41,722 Wat gebeurt er? 262 00:19:41,805 --> 00:19:46,560 Is in een bizarre wending een paard een jockey aan het mishandelen? 263 00:19:46,643 --> 00:19:49,980 Is dit het begin van een gruwelijke planeet van de paarden? 264 00:19:50,063 --> 00:19:55,944 Deze omroeper weet bijna zeker van wel. Ik ga ervandoor. 265 00:19:59,031 --> 00:20:01,450 Gaan, zoon. Doe het voor de normale mensen. 266 00:20:04,286 --> 00:20:09,082 Ik kan niet genoeg zeggen hoe simpel het winnen van deze grote race was. 267 00:20:09,166 --> 00:20:11,710 En bovendien... 268 00:20:13,420 --> 00:20:16,965 Hollywood zorgt voor het moreel verval van onze kinderen. Ik ga. 269 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Jij moet sterven. 270 00:20:29,603 --> 00:20:33,065 Heb je hulp nodig, Homer? -Nee, het lukt wel. 271 00:20:33,982 --> 00:20:35,442 Marge, nu. 272 00:20:41,823 --> 00:20:44,618 Zoon, ga een vuilniszak voor me halen. 273 00:20:45,327 --> 00:20:47,996 Hé, laat me eruit. -Laat me eruit, toe. 274 00:20:48,080 --> 00:20:49,873 We zullen je goud geven. 275 00:20:49,957 --> 00:20:54,461 {\an8}Nu je een kampioen bent, heb je de vrouwtjes voor het uitkiezen. 276 00:20:59,132 --> 00:21:05,430 Ja, zij is de beste. Kun je je haar gezicht op haar lijf voorstellen? 277 00:21:07,432 --> 00:21:08,850 President Clinton? 278 00:21:08,934 --> 00:21:11,645 Ja, hoi. Ik kom voor Lisa Simpson. 279 00:21:11,728 --> 00:21:15,232 Hebt u m'n brief gelezen? -Een deel ervan wel, ja. 280 00:21:15,315 --> 00:21:18,318 En die gloeistaafjes waren inderdaad verkeerd. 281 00:21:18,402 --> 00:21:21,571 Ik heb de uitslag daarom persoonlijk veranderd. 282 00:21:21,655 --> 00:21:24,533 Gefeliciteerd. -Dank u, Mr President. 283 00:21:24,616 --> 00:21:28,829 Nee, jij bedankt. Je hebt alle kinderen een belangrijke les geleerd. 284 00:21:28,912 --> 00:21:33,500 Als het niet gaat zoals je wilt, klaag dan tot je je zin krijgt. 285 00:21:33,583 --> 00:21:35,294 Dat is een waardeloze les. 286 00:21:35,377 --> 00:21:38,088 Ik ben dan ook een waardeloze president. 287 00:22:26,386 --> 00:22:29,431 Slechtste aflevering ooit. 288 00:22:32,267 --> 00:22:33,268 {\an8}Ondertiteling: Alexander Eckhardt