1 00:00:14,472 --> 00:00:16,558 JEG SKAL IKKE LAGE KUNST AV MØKK 2 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 EN KLONES TÅRER 3 00:01:24,834 --> 00:01:26,169 ADJØ SCRATCHY 4 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 {\an8}Han var så ung. 5 00:01:40,934 --> 00:01:42,435 Så trist. 6 00:01:45,522 --> 00:01:47,148 Tegneserie Tidende Forsker Kloner Sau 7 00:01:53,863 --> 00:01:55,949 KLONEMASKIN 8 00:02:10,255 --> 00:02:11,297 IDÉ 9 00:02:14,634 --> 00:02:15,969 KLONEMASKIN 10 00:02:16,052 --> 00:02:17,720 DREPEMASKIN 11 00:02:20,765 --> 00:02:22,350 SLUTT 12 00:02:27,647 --> 00:02:30,483 {\an8}Greit. Da gjør vi et forsøk. 13 00:02:32,819 --> 00:02:34,404 {\an8}Kloning er et omdiskutert tema. 14 00:02:34,487 --> 00:02:37,157 {\an8}Jeg liker de der musen dreper katten. 15 00:02:38,491 --> 00:02:42,036 {\an8}-Hva er i esken, mamma? -Esken? Ingenting. 16 00:02:42,120 --> 00:02:43,746 Er du sikker? Du er nervøs. 17 00:02:43,830 --> 00:02:46,791 {\an8}Hvem som helst kan bli nervøs av den økonomiske ustabiliteten 18 00:02:46,875 --> 00:02:48,168 man leser om i... 19 00:02:48,501 --> 00:02:49,961 Ta henne. Hun gjør noe. 20 00:02:55,091 --> 00:02:57,635 -Det er Fretex-bilen! -Hun har tømt loftet! 21 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 {\an8}Søppelet vårt! Og alle utgangene er låst. 22 00:03:01,514 --> 00:03:02,765 {\an8}Vi går til Plan B. 23 00:03:08,438 --> 00:03:09,480 Kom igjen. 24 00:03:14,360 --> 00:03:18,072 {\an8}-Kjør. -Jeg prøver. Ikke kjeft på meg. 25 00:03:21,117 --> 00:03:22,577 Det kan du bare glemme. 26 00:03:25,872 --> 00:03:29,250 {\an8}Herlige arvestykker. Pappa vil aldri la dere blitt tatt. 27 00:03:38,009 --> 00:03:39,177 {\an8}Det var skremmende. 28 00:03:39,260 --> 00:03:43,264 {\an8}Vi var hakket unna å miste reservefoten til juletreet. 29 00:03:43,348 --> 00:03:46,517 -Ditt monster. -Der er esken til ballnettet mitt. 30 00:03:46,601 --> 00:03:48,519 Hadde jeg hatt det ennå, kunne jeg lagt det inni der. 31 00:03:49,270 --> 00:03:51,898 Jeg kommer aldri til å bli kvitt dette ubrukelige skrotet. 32 00:03:51,981 --> 00:03:55,235 Ubrukelig? Denne blinkekuben har to blink igjen. 33 00:03:55,735 --> 00:03:58,947 {\an8}Dere bruker aldri noe av dette. Se på disse. 34 00:03:59,030 --> 00:04:01,324 {\an8}Du kjøpte dem etter OL i Nagano, 35 00:04:01,407 --> 00:04:02,825 {\an8}og de har aldri blitt brukt. 36 00:04:03,243 --> 00:04:05,995 {\an8}Om du bare kunne sluttet å være så impulsiv, så kanskje... 37 00:04:06,079 --> 00:04:07,789 {\an8}Hei, la oss ta en skitur nå. 38 00:04:07,872 --> 00:04:10,041 {\an8}-Ja, pappa. Kom igjen! -Ja, la oss stå på ski. 39 00:04:10,124 --> 00:04:11,292 {\an8}-Kom igjen, unger. -Herlig, pappa! 40 00:04:12,418 --> 00:04:13,753 {\an8}EMBOLIFJELLET 41 00:04:17,340 --> 00:04:19,717 {\an8}Greit, her kommer den. Følg med på stolen. 42 00:04:20,051 --> 00:04:22,220 Se, pappa. Det er trommisen fra Bread. 43 00:04:22,303 --> 00:04:23,221 Hvor? 44 00:04:36,067 --> 00:04:38,987 Denne stolheisen går jammen høyt. 45 00:04:40,780 --> 00:04:41,656 Endelig. 46 00:04:47,620 --> 00:04:49,831 Litt rolig gynging vil nok få deg til å slappe av, mamma. 47 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 Stans. 48 00:05:02,176 --> 00:05:04,304 Se, mamma, du overvant frykten og du er klar for... 49 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Beklager! 50 00:05:08,474 --> 00:05:11,769 ”Enkeskaperen.” Nei, den er for damene. 51 00:05:11,853 --> 00:05:14,105 ”Ryggradsknuseren.” Kjedelig. 52 00:05:14,897 --> 00:05:16,983 ”Tarmknuseren.” 53 00:05:18,860 --> 00:05:20,528 Ikke gjør meg noe. Her er lommeboken min. 54 00:05:22,864 --> 00:05:24,741 Hei og hopp, gamle støvelsopp! 55 00:05:25,491 --> 00:05:28,786 Flanders? Er ikke den skidressen litt avslørende? 56 00:05:28,870 --> 00:05:34,125 Den gir maksimal fleksibilitet. Jeg føler meg nesten naken. 57 00:05:34,208 --> 00:05:37,253 Stans. Må vaske øynene. 58 00:05:41,382 --> 00:05:44,093 Greit, ikke få panikk. Husk hva instruktøren sa. 59 00:05:44,802 --> 00:05:47,180 Hvis du noensinne får problemer, så trenger du bare... 60 00:05:47,263 --> 00:05:50,475 Jeg føler meg nesten naken. Naken. 61 00:05:50,558 --> 00:05:52,101 Naken. 62 00:05:52,185 --> 00:05:54,896 Teite, sexy Flanders. 63 00:05:56,064 --> 00:05:59,400 Beina mine. Jeg har aldri hatt det så vondt. 64 00:06:12,789 --> 00:06:14,457 Én, takk. 65 00:06:15,833 --> 00:06:17,543 LANGRENNSLØYPE 66 00:06:20,296 --> 00:06:23,883 Så tungt, men samtidig så givende. 67 00:06:24,258 --> 00:06:28,930 Utforkjørerne går glipp av moroa. Sukk, hvem prøver jeg å lure? 68 00:06:32,266 --> 00:06:36,562 For et perfekt bilde. Dette var verdt det. 69 00:06:39,315 --> 00:06:41,526 Slapp av, små venner. Jeg skal ikke gjøre dere noe. 70 00:06:53,538 --> 00:06:54,831 La den hjorten være i fred. 71 00:06:54,914 --> 00:06:56,916 Men de prøvde å spise meg. 72 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 Den hjorten? 73 00:07:00,670 --> 00:07:03,923 -Men de... -Kom, jeg kjører deg til hytten. 74 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Hei, fet 540. 75 00:07:11,472 --> 00:07:12,890 Jeg steiler helt på denne flippen. 76 00:07:12,974 --> 00:07:14,642 Kjør på med den bakvendte saltoen. 77 00:07:14,725 --> 00:07:18,104 Glimrende. Språket deres begynner å bli bra. 78 00:07:18,187 --> 00:07:21,274 -Kan jeg få gå på do? -Si det på snøbrettspråk. 79 00:07:22,066 --> 00:07:24,861 -Kan jeg få låre en kabel? -Lår i vei. 80 00:07:27,697 --> 00:07:29,907 Lekker rype klokken fem. 81 00:07:30,741 --> 00:07:34,871 Ta den inn, skyv den ut, Discodame 82 00:07:35,204 --> 00:07:38,666 -Er denne stolen opptatt? -Jeg tror det er et armlene. 83 00:07:38,749 --> 00:07:40,918 Liker du å feste? 84 00:07:41,002 --> 00:07:44,464 Mener du med hatter og fløyter og slikt? 85 00:07:44,547 --> 00:07:46,674 Selvfølgelig, baby. Hva enn du liker. 86 00:07:46,757 --> 00:07:51,095 Disco Stu vil at du skal ha det behagelig mens han gjør greien sin. 87 00:07:51,179 --> 00:07:52,930 -Hvem er Disco Stu? -Hei, mamma. 88 00:07:53,014 --> 00:07:55,975 -Hei, søtnoser. -Unger. 89 00:07:56,058 --> 00:07:58,728 Rygg unna, ikke i dag, Discodame 90 00:07:59,187 --> 00:08:02,440 -Har du vært her hele dagen? -Du gikk glipp av all moroa. 91 00:08:02,523 --> 00:08:06,944 Å falle med rumpa først ned i en bresprekk er ikke hva jeg kaller moro. 92 00:08:07,361 --> 00:08:10,406 Den eneste risikoen her er å gå tom for marshmallows. 93 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Noen må hente en lege. 94 00:08:15,203 --> 00:08:17,747 Pokker, nok et klokkeuhell. 95 00:08:17,830 --> 00:08:19,457 Det er ikke så rart. Se på dette. 96 00:08:24,253 --> 00:08:25,463 Det skulle holde. 97 00:08:29,926 --> 00:08:32,637 Jeg vil at min kone skal få den beste behandlingen som finnes. 98 00:08:32,720 --> 00:08:33,596 BETH ISRAEL SYKEHUS 99 00:08:34,347 --> 00:08:35,264 Ikke ta helt av. 100 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 ST. MARY'S SYKEHUS 101 00:08:37,016 --> 00:08:37,934 Bedre enn det. 102 00:08:38,017 --> 00:08:38,893 Perfekt. 103 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 Jeg nekter å tro at hun dro med de fyrene. 104 00:08:53,783 --> 00:08:56,869 Vel, som dere kan se, så er det et beinbrudd. 105 00:08:56,953 --> 00:08:58,955 Beinet må holdes helt rolig. 106 00:08:59,038 --> 00:09:01,916 Ellers kan en beinsplint fly opp i hjernen hennes. 107 00:09:03,000 --> 00:09:06,712 Jeg kan ikke ligge på sykehus. I morgen er det vaskedag. 108 00:09:06,796 --> 00:09:09,340 Og jeg må fjerne kjøttet fra Lisas pølsepålegg. 109 00:09:09,423 --> 00:09:10,716 Vi klarer oss, kjære. 110 00:09:10,800 --> 00:09:12,885 Det viktigste er at du blir bra. 111 00:09:12,969 --> 00:09:16,472 Slapp av. Skittentøyet og oppvasken venter på deg når du kommer tilbake. 112 00:09:16,556 --> 00:09:19,475 Nei. Vi skal alle hjelpe til med husarbeidet. 113 00:09:19,559 --> 00:09:22,186 Ikke sant, dere? Dere? 114 00:09:23,854 --> 00:09:26,232 -Ta den. -Hei! 115 00:09:26,315 --> 00:09:29,485 Kjære, det er fint at du vil ta ansvar for husarbeidet. 116 00:09:29,569 --> 00:09:31,112 Men ikke spill helt. 117 00:09:31,487 --> 00:09:34,824 Bare sørg for at din far spiser alle måltidene sine over en plastduk. 118 00:09:34,907 --> 00:09:36,200 Men ikke den fine plastduken. 119 00:09:36,284 --> 00:09:38,786 Jeg vil at du skal gifte deg på den en vakker dag. 120 00:09:38,869 --> 00:09:43,374 Mamma, jeg har sett hva du gjør i huset, og jeg kan klare det. 121 00:09:43,457 --> 00:09:45,960 Kanskje jeg til og med kan effektivisere ting. 122 00:09:46,043 --> 00:09:49,171 Virkelig? Vel, slå deg løs. 123 00:09:49,505 --> 00:09:52,174 Bare ikke forvent noen mirakler fra de to. 124 00:09:52,258 --> 00:09:53,593 -Tok deg. -Nå skal du få. 125 00:09:53,676 --> 00:09:56,929 Herregud, dere sløser med interferon til flere tusen dollar. 126 00:09:57,013 --> 00:09:59,265 Og du sløser med leketiden vår. 127 00:10:02,602 --> 00:10:05,771 Sett på maken. Det kurerte munnsårene mine. 128 00:10:10,651 --> 00:10:13,362 -God morgen. -Pappa, hvor er klærne dine? 129 00:10:13,696 --> 00:10:15,448 Jeg vet ikke. 130 00:10:15,531 --> 00:10:19,827 -Ikke si at mamma kler på deg. -Jeg tror det. Eller vennene hennes. 131 00:10:22,747 --> 00:10:25,916 Greit. Nå skal vi trekke jobber fra husarbeidshatten. 132 00:10:26,375 --> 00:10:29,045 Jeg håper på bikiniinspektør. 133 00:10:30,212 --> 00:10:32,381 ”Vaske toalettet”? Det var bare et prøvetrekk. 134 00:10:32,757 --> 00:10:33,633 Prøvetrekk. 135 00:10:34,634 --> 00:10:35,509 Prøvetrekk. 136 00:10:36,177 --> 00:10:39,722 -Se her ja. Mate fisken. -Jeg hjelper til. 137 00:10:39,805 --> 00:10:42,308 -Altså, grunnen til hatten... -Det er en fin hatt. 138 00:10:42,391 --> 00:10:45,728 -Ingen stiller spørsmål ved hatten. -Kan du ta oppvasken? 139 00:10:45,811 --> 00:10:49,231 Lisa, jeg tar oppvasken når jeg trekker den fra husarbeidshatten 140 00:10:49,315 --> 00:10:50,858 og det ikke er et prøvetrekk. 141 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 Der var den jo. 142 00:10:53,569 --> 00:10:55,905 Men det var et prøvetrekk. Systemet fungerer. 143 00:10:58,324 --> 00:11:00,242 Kom igjen. Spis nå, late fisk. 144 00:11:00,701 --> 00:11:01,702 Dere kommer for sent. 145 00:11:04,622 --> 00:11:05,665 Her er nisten deres. 146 00:11:05,748 --> 00:11:08,125 Og ikke bytt frukten mot kinaputter. 147 00:11:08,209 --> 00:11:10,252 Men Lenny har fått tak i noen raketter. 148 00:11:10,336 --> 00:11:14,006 Hold deg unna Lenny. Og hvor er genseren din, Bart? 149 00:11:14,090 --> 00:11:17,218 -Den raknet på en spiker. -Han lyver. Han glemte den på bussen. 150 00:11:17,301 --> 00:11:19,720 -Du er død, tyster. -Lisa, hjelp! 151 00:11:19,804 --> 00:11:21,347 De guttene mine, altså. 152 00:11:24,100 --> 00:11:25,893 Hva driver du med, Mrs. Simpson? 153 00:11:26,227 --> 00:11:29,480 Jeg klarte ikke å sove når jeg visste at det vinduet var skittent. 154 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 Du er her for å hvile. 155 00:11:31,023 --> 00:11:33,609 Hvis du vil ha vinduet vasket, så trykker du bare på knappen. 156 00:11:34,151 --> 00:11:35,653 Jeg vil ikke være til bry. 157 00:11:35,736 --> 00:11:37,863 Det gjør ikke oss noe. Den gir deg bare mer morfin. 158 00:11:40,908 --> 00:11:42,576 Du har så rett. 159 00:11:42,660 --> 00:11:45,996 Slutt å trykke på den. Mr. Sakamoto kommer for å gi deg akumassasje. 160 00:11:46,080 --> 00:11:49,333 Legg deg bakover og slapp av, Mrs. Simpson. 161 00:11:49,792 --> 00:11:54,130 Mr. Sakamoto vil at du skal ha det behagelig mens han gjør greien sin. 162 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 Jeg tror ikke jeg trenger... 163 00:12:05,349 --> 00:12:07,393 Greit, gutter. Middagen er klar. 164 00:12:11,188 --> 00:12:14,400 Osten er ikke helt smeltet. La meg sette den tilbake i... 165 00:12:14,483 --> 00:12:15,401 Vær så god. 166 00:12:17,528 --> 00:12:19,530 Revne mandler til bønnene. 167 00:12:20,614 --> 00:12:21,699 Jeg er straks tilbake. 168 00:12:32,293 --> 00:12:34,044 Hvordan var dagen din? 169 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 Bart, du skulle skrubbe grytene. 170 00:12:43,095 --> 00:12:45,973 -De måtte ligge i bløt. -Det sa du for fire dager siden. 171 00:12:46,056 --> 00:12:48,017 Se, de er gjennomrustet. 172 00:12:48,100 --> 00:12:51,061 -Det er en illusjon. -Nei, det er det ikke. 173 00:12:51,145 --> 00:12:53,063 -Jeg er tilbake fra butikken. -Bra. 174 00:12:53,647 --> 00:12:57,735 Lønnebrus? En telefon med snop i? 175 00:12:58,694 --> 00:13:01,822 -Astronautbrød? -Det er astronautenes brød. 176 00:13:01,906 --> 00:13:03,699 Visste ikke at Aerosmith hadde en frokostblanding. 177 00:13:03,783 --> 00:13:04,658 SØTE FØLELSER FROKOSTBLANDING 178 00:13:04,742 --> 00:13:07,745 -Pappa, jeg ga deg en handleliste. -Stemmer. 179 00:13:08,829 --> 00:13:10,289 Du bommet stygt der. 180 00:13:11,791 --> 00:13:13,501 Hei, er det Godteriøya? 181 00:13:13,584 --> 00:13:17,922 Det er en liten jente her som har spist for mye syrlig snop. 182 00:13:19,215 --> 00:13:20,758 Uansett, hvor var vi? 183 00:13:20,841 --> 00:13:23,844 Hallo? De la på. 184 00:13:27,556 --> 00:13:28,849 Snakk i vei. 185 00:13:29,266 --> 00:13:31,310 Hei, mamma. Hvordan går det med beinet? 186 00:13:31,727 --> 00:13:32,937 Beinet? 187 00:13:33,270 --> 00:13:37,316 Det går ganske bra. Hvordan går det der hjemme? 188 00:13:37,399 --> 00:13:38,984 Det kunne ikke ha gått bedre. 189 00:13:39,068 --> 00:13:40,820 -Marco? -Polo. 190 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 -Marco? -Polo. 191 00:13:42,780 --> 00:13:44,990 -Marc...? -Polo. 192 00:13:45,074 --> 00:13:48,577 Så, mamma, tror du at det blir lenge til du skrives ut? 193 00:13:48,911 --> 00:13:52,832 Jeg vet ikke, kjære. Jeg har litt behandling igjen. 194 00:13:52,915 --> 00:13:54,583 Jeg trodde virkelig at jeg skulle takle det, men... 195 00:13:54,667 --> 00:13:56,544 Det tror jeg også. Adjø. 196 00:14:00,381 --> 00:14:01,757 Lucy. 197 00:14:03,259 --> 00:14:04,760 Du slo henne ganske hardt, Rick. 198 00:14:07,721 --> 00:14:10,349 Hei, folkens, hva er alt bråket? 199 00:14:10,432 --> 00:14:11,725 John Wayne? 200 00:14:13,811 --> 00:14:16,146 Kan dere skru ned volumet? 201 00:14:16,230 --> 00:14:19,358 Kjære, hvis vi ikke skrur ned volumet for politiet, 202 00:14:19,441 --> 00:14:20,693 tror du vi gjør det for deg? 203 00:14:23,654 --> 00:14:25,072 Han slo henne igjen. 204 00:14:26,574 --> 00:14:29,326 For noen teitinger. Jeg nekter å tro det. 205 00:14:29,410 --> 00:14:31,370 Mister du forstanden, småen? 206 00:14:33,539 --> 00:14:34,623 Lucy? 207 00:14:34,707 --> 00:14:38,168 Lucy Mcgillicuddy Ricardo Carmichael. 208 00:14:39,128 --> 00:14:41,881 -Og jeg tror det er litt mer. -Hva gjør du her? 209 00:14:41,964 --> 00:14:45,259 Jeg kom fra himmelen for å hjelpe deg med å ta hevn over de tufsene. 210 00:14:45,342 --> 00:14:46,886 Finnes det et askebeger her? 211 00:14:47,761 --> 00:14:49,722 -Duger dette? -Takk, søtnos. 212 00:14:49,805 --> 00:14:53,684 Vi trenger en plan for å lære de slampene en lekse. 213 00:14:53,767 --> 00:14:57,354 Som den gangen du gjemte deg i en tromme for å skremme Ricky? 214 00:14:57,438 --> 00:15:00,900 Hei, hold deg unna trommene. Det er min greie. 215 00:15:00,983 --> 00:15:03,611 Jeg har det en plan. 216 00:15:04,111 --> 00:15:05,738 Vent til de sovner. 217 00:15:06,071 --> 00:15:07,615 Så sniker du deg inn på rommene deres 218 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 og sørger for at de sover tungt, fordi... 219 00:15:17,249 --> 00:15:18,375 MALING 220 00:15:18,459 --> 00:15:19,501 HAVRE 221 00:15:29,929 --> 00:15:32,056 Huden min! Den vakre huden min! 222 00:15:34,099 --> 00:15:35,809 Lisa, hjelp! 223 00:15:40,230 --> 00:15:41,732 Hva feiler det oss? 224 00:15:41,815 --> 00:15:44,234 Jeg liker ikke dette. 225 00:15:44,318 --> 00:15:46,070 Gjør du ikke? Det er nemlig det jeg sa. 226 00:15:46,153 --> 00:15:48,030 -Si det til henne, Bart. -Hold tåta. 227 00:15:48,113 --> 00:15:49,657 Vi bør høre med en lege. 228 00:15:52,451 --> 00:15:54,995 Velkommen til ”Virtuell Lege.” 229 00:15:55,079 --> 00:15:57,373 Fra skaperne av ”Dragon Quest,” og ”SimSmørbrød.” 230 00:15:57,456 --> 00:16:00,042 -Skriv inn symptomer nå. -Skal vi se. 231 00:16:00,125 --> 00:16:02,086 -Sårskorper. -Ja. 232 00:16:02,169 --> 00:16:05,130 -Forferdelig jamring. -Ja. Ja. 233 00:16:05,214 --> 00:16:07,424 Har dere blitt utsatt for uhygieniske forhold? 234 00:16:07,508 --> 00:16:09,259 Vi er griser. 235 00:16:10,135 --> 00:16:12,680 Greit. Og så diagnosen. 236 00:16:13,347 --> 00:16:14,765 Du har spedalskhet. 237 00:16:14,848 --> 00:16:16,266 -Spedalskhet! -Spedalskhet! 238 00:16:18,769 --> 00:16:21,355 -Uren! -Uren! 239 00:16:21,689 --> 00:16:24,942 Hjelp oss, Virtuell Lege. Se på meg, jeg kneler. 240 00:16:25,317 --> 00:16:26,235 Adjø. 241 00:16:29,613 --> 00:16:30,990 Fantastisk. 242 00:16:33,701 --> 00:16:37,204 Spedalskhet. Jeg nekter å tro det. Den lykkekaken hadde rett. 243 00:16:37,538 --> 00:16:41,041 Hvorfor vil Gud straffe et barn? Altså, et amerikansk barn? 244 00:16:41,125 --> 00:16:44,670 Gutter, spedalskhet trives på skitne steder. 245 00:16:44,753 --> 00:16:47,047 Så deres eneste sjanse er å vaske huset. 246 00:16:47,131 --> 00:16:48,465 Jeg skal hente et par mopper. 247 00:16:48,549 --> 00:16:51,427 Mopper? Kuren låter verre enn sykdommen. 248 00:16:51,510 --> 00:16:54,513 På søndagsskolen sa de at spedalske ble kurert av en fyr med skjegg. 249 00:16:54,596 --> 00:16:56,348 -Jesus? -Ja, det låter riktig. 250 00:16:56,432 --> 00:16:58,100 Jeg tror ikke han liker oss. 251 00:16:58,183 --> 00:17:00,602 Men jeg kjenner noen som er helligere enn Jesus. 252 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 Hei og hopp. Jeg... 253 00:17:08,569 --> 00:17:11,447 Maude, kjapt. Simpson-guttene er dekket av buser. 254 00:17:11,530 --> 00:17:13,866 -Hjelp oss. -Vi er syke. 255 00:17:13,949 --> 00:17:16,201 Åh, nei, det er spedalskhet. 256 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 Husker du de skremmende spedalske i Ben-Hur? 257 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 -Så du Ben-Hur uten meg? -Vi var ikke sammen da. 258 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 Vel, det er ingen... 259 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 -Hjerner... -Hjerner... 260 00:17:26,837 --> 00:17:30,883 Bruk hjernene deres til å hjelpe oss. De delikate hjernene deres. 261 00:17:31,800 --> 00:17:35,054 De stakkars menneskene. Hva er den kristne tingen å gjøre her? 262 00:17:36,597 --> 00:17:40,059 Takk, du fantastiske mann. 263 00:17:44,271 --> 00:17:45,856 Herlig. Mat. 264 00:17:49,068 --> 00:17:52,529 Bart, la det være litt igjen til Rod og Todd. Vær så god, småen. 265 00:17:52,613 --> 00:17:54,114 Todd, nei. 266 00:17:57,743 --> 00:18:02,873 Hør, Homer, vi vil gjerne hjelpe, men vi kan ikke behandle spedalskhet. 267 00:18:02,956 --> 00:18:06,126 -Så du unngår oss. -Nei. 268 00:18:06,210 --> 00:18:08,962 Jeg tenkte heller at vi kunne sende dere til et bedre sted. 269 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 Et sted hvor de virkelig kan ta vare på dere. 270 00:18:11,757 --> 00:18:13,842 Takk, min gode mann. 271 00:18:19,014 --> 00:18:22,142 Gode greier. Gutter, hent den alkoholfrie alkoholen. 272 00:18:23,936 --> 00:18:27,314 Da skal vi bare ta av gipsen og så kan du dra hjem til... 273 00:18:27,773 --> 00:18:31,276 -Herregud! -Vel, det har gått en uke. 274 00:18:31,652 --> 00:18:34,238 Blå kode. Tusen enheter leggvoks, kjapt! 275 00:18:34,905 --> 00:18:39,159 Late, udugelige spedalske. Tvinger meg til å vaske alt selv. 276 00:18:40,119 --> 00:18:42,037 -Hei, er Homer der? -Nei. 277 00:18:42,621 --> 00:18:43,831 Jeg vet ikke hvor han er. 278 00:18:43,914 --> 00:18:47,459 Jeg er bekymret. Han kommer vanligvis innom for en oppkvikker før jobb. 279 00:18:47,543 --> 00:18:49,253 Han fortalte oss at han har gått på helsestudio. 280 00:18:51,630 --> 00:18:54,091 Uansett, du tror vel ikke at han er på en annen bar? 281 00:18:54,174 --> 00:18:57,219 Det hadde jeg ikke taklet. Jeg bare... 282 00:18:59,471 --> 00:19:00,806 Ikke legg på røret. 283 00:19:01,265 --> 00:19:05,561 Folkens, jeg er hjemme! Huset ser fantastisk ut. 284 00:19:05,644 --> 00:19:09,523 -Mamma, jeg mistet pappa og Bart. -Mistet dem? Hva mener du? 285 00:19:09,606 --> 00:19:12,359 Jeg lurte dem til å tro at de hadde spedalskhet. 286 00:19:12,693 --> 00:19:16,655 Hansens sykdom. Du vet, som den forferdelige krembrusen? 287 00:19:16,738 --> 00:19:20,367 Pappa og Bart stakk av, og ingen vet hvor de dro. 288 00:19:20,450 --> 00:19:23,662 Greit, slapp av. De kan ikke ha dratt så langt. 289 00:19:23,745 --> 00:19:26,081 -Molokai? -Mener du Hawaii? 290 00:19:26,832 --> 00:19:30,085 Det stemmer. De har en super koloni for spedalske der. 291 00:19:30,169 --> 00:19:33,755 Så vi sendte dem av gårde. Det kostet oss en formue. 292 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 Vi må late som vi har jul i år. 293 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 -Late som-jul! -Late som-jul! 294 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 -Jeg fikk en hoppestokk. -Jeg fikk en rockering. 295 00:19:45,392 --> 00:19:46,810 {\an8}KOLONI FOR SPEDALSKE 296 00:19:46,894 --> 00:19:48,562 {\an8}VELKOMMEN SPEDALSKE COLUMBUS KNEKTER 297 00:19:53,775 --> 00:19:56,195 -Er dette et sykehus? -Det stemmer. 298 00:19:59,781 --> 00:20:02,618 Vi tar kuren, fisker et par hummere 299 00:20:02,701 --> 00:20:05,037 og ser på noen homser som gifter seg. 300 00:20:05,120 --> 00:20:07,414 -Dere må være Simpsons. -Hei. 301 00:20:07,497 --> 00:20:11,210 -Takk for at du ikke skjelver av skrekk. -Takk for din vennlige hilsen. 302 00:20:11,293 --> 00:20:15,214 -Kan vi få et rom med utsikt? -Dere får utsikt over hele stranden. 303 00:20:15,297 --> 00:20:18,258 -Fra det elektronål-rommet. -Virkelig? Hele stranden? 304 00:20:18,342 --> 00:20:22,596 -Ja. Fra elektronål-rommet. -Elektronål-rommet? 305 00:20:28,268 --> 00:20:29,937 {\an8}ELEKTRONÅL-HYTTEN 306 00:20:33,982 --> 00:20:35,484 -Hjelp! -Jeg er glad det ikke er meg. 307 00:20:35,567 --> 00:20:36,443 NÅLER NÅ 01 308 00:20:41,823 --> 00:20:42,950 På tide å snu seg. 309 00:20:43,992 --> 00:20:44,993 Her er de. 310 00:20:46,411 --> 00:20:48,497 Takk og pris for at det går bra med dere. 311 00:20:49,122 --> 00:20:53,752 Pappa, Bart, jeg spilte dere et forferdelig puss, og jeg er lei for det. 312 00:20:53,835 --> 00:20:56,004 Dere har ikke spedalskhet. Det er bare havre. 313 00:20:56,338 --> 00:20:57,256 Ja, vi vet det. 314 00:20:57,339 --> 00:20:59,383 Jeg oppdaget det da jeg spiste sårskorpen min. 315 00:20:59,466 --> 00:21:01,009 Da kan vi jo dra. 316 00:21:01,093 --> 00:21:03,470 Glem det. Vi fikk en gratis ferie på Hawaii. 317 00:21:03,553 --> 00:21:05,430 Dette stedet er fantastisk. 318 00:21:05,514 --> 00:21:08,475 Alt vi må gjøre er å holde ut to timer med intens smerte. 319 00:21:08,558 --> 00:21:11,353 Deretter er det bare shopping og surfing. 320 00:21:11,436 --> 00:21:13,438 I kveld skal vi ta på oss de falske sårskorpene, 321 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 hoppe over gjerdet og skremme de normale. 322 00:21:15,941 --> 00:21:19,194 -Det låter fint, men... -Kom igjen, slapp av. 323 00:21:19,278 --> 00:21:21,029 Dette er paradis. 324 00:21:24,074 --> 00:21:26,285 Nummer 1, kom til hudslipningshytten. 325 00:21:26,618 --> 00:21:27,786 Det er meg. 326 00:22:27,387 --> 00:22:29,598 Du slo henne ganske hardt, Rick. 327 00:22:29,681 --> 00:22:32,100 {\an8}Norske tekster: Preben Hagevik