1
00:00:04,421 --> 00:00:06,506
LOS SIMPSON
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,475
NO SUBASTARÉ
MI RIÑÓN POR INTERNET
3
00:01:10,737 --> 00:01:11,821
¡Bajadme!
4
00:01:22,791 --> 00:01:26,669
{\an8}Noticia del día: el agujero de ozono
que devastó Brasil hace un verano
5
00:01:26,753 --> 00:01:28,880
{\an8}está invernando en Springfield.
6
00:01:28,963 --> 00:01:30,465
¡Viva Springfield!
7
00:01:30,548 --> 00:01:33,885
{\an8}Se aconseja permanecer en casa
a menos que se apliquen protectores
8
00:01:33,968 --> 00:01:35,929
{\an8}o sean muy, muy peludos.
9
00:01:36,012 --> 00:01:40,391
{\an8}Usen factor 9 o nivel Robin Williams
de frondosidad capilar.
10
00:01:40,475 --> 00:01:42,352
¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!
11
00:01:47,732 --> 00:01:49,734
Dejadme entrar, por el amor de...
12
00:01:52,153 --> 00:01:54,948
- ¿Estás bien?
- He estado mejor.
13
00:01:56,282 --> 00:01:58,326
{\an8}Qué aburrimiento.
14
00:01:58,409 --> 00:02:02,497
{\an8}Qué ganas de ser adolescente.
Entonces seremos felices.
15
00:02:02,580 --> 00:02:07,293
Podemos jugar a atasco de almejas
o al juego de las poltronas.
16
00:02:09,504 --> 00:02:12,465
{\an8}El disco de destino está hecho un churro.
17
00:02:12,549 --> 00:02:15,135
{\an8}¡Serpentinas! ¡Qué guay!
18
00:02:16,928 --> 00:02:22,016
{\an8}- Ahora eres Milhouse.
- ¿Quién se hace pis en la cama?
19
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
{\an8}Me voy a mi cuarto.
20
00:02:24,018 --> 00:02:26,646
Habrá algo divertido
en el armario de mis padres.
21
00:02:26,729 --> 00:02:28,398
¿Nos vestimos de mujeres?
22
00:02:29,149 --> 00:02:32,068
{\an8}¿No pareceremos mariquitas?
23
00:02:32,152 --> 00:02:34,612
¿Qué más da?
¿Tienes miedo de que te guste?
24
00:02:34,696 --> 00:02:36,698
{\an8}¡Mira qué miedo me da!
25
00:02:37,532 --> 00:02:40,827
{\an8}Vaya, me estiliza las caderas.
26
00:02:48,543 --> 00:02:50,336
{\an8}¿Quién ha cerrado la puerta?
27
00:02:50,420 --> 00:02:51,838
{\an8}¡Oh, no! ¡Mi padre!
28
00:02:56,342 --> 00:03:00,972
{\an8}¿Qué pasa? Y quiero una respuesta
que no sea homosexual.
29
00:03:01,472 --> 00:03:04,058
{\an8}Estamos borrachos. Muy borrachos.
30
00:03:04,142 --> 00:03:05,894
¡Gracias a Dios!
31
00:03:09,814 --> 00:03:11,649
Aparten.
32
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
- ¿Por qué hace eso?
- Es bueno para las baterías.
33
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Me temo que su hijo
se ha fracturado el coxis.
34
00:03:19,490 --> 00:03:22,327
{\an8}Perdone.
¿Cuánto tardará en recuperarse?
35
00:03:22,410 --> 00:03:25,455
Tendrá que llevar escayola
durante un tiempo.
36
00:03:25,538 --> 00:03:29,209
No te preocupes,
se ajusta muy bien a la ropa.
37
00:03:29,292 --> 00:03:32,295
¿Tiene que mirarme toda esa gente?
38
00:03:33,421 --> 00:03:35,632
{\an8}Hijo, este es un hospital universitario.
39
00:03:35,715 --> 00:03:39,427
{\an8}Te han equipado la escayola
con una ventanilla.
40
00:03:39,510 --> 00:03:41,763
- Está muy bien.
- Deberá hacer ejercicio.
41
00:03:47,602 --> 00:03:48,853
¡Ayúdame!
42
00:03:50,605 --> 00:03:52,565
Bart, deja de hacer el tonto.
43
00:03:52,649 --> 00:03:54,901
Director Skinner, en los colegios públicos
44
00:03:54,984 --> 00:03:57,779
es obligatorio poner
rampas para discapacitados.
45
00:03:57,862 --> 00:04:01,449
En teoría, sí, pero su coste
sería astronómico.
46
00:04:01,532 --> 00:04:03,952
¿Ha dicho alguien "astronómico"?
47
00:04:04,035 --> 00:04:09,123
Mi empresa de construcción,
Hermanos Valdazzo, puede ayudar.
48
00:04:09,207 --> 00:04:10,917
No construiremos nada.
49
00:04:11,000 --> 00:04:14,212
¿Cómo puede decir eso
cuando las obras ya han comenzado?
50
00:04:16,756 --> 00:04:18,299
¿Cómo han llegado tan rápido?
51
00:04:18,383 --> 00:04:22,929
Para evitar problemas legales,
los camiones no paran.
52
00:04:23,012 --> 00:04:25,139
Ahora la inauguración de la obra.
53
00:04:25,223 --> 00:04:26,599
INAUGURACIÓN DE LAS OBRAS
54
00:04:28,768 --> 00:04:31,145
¿Cree que necesitamos tantas rampas?
55
00:04:31,229 --> 00:04:34,774
¿Quién sabe?
¿Necesita un pavo real tantas plumas?
56
00:04:34,857 --> 00:04:36,609
Se está poniendo filosófico.
57
00:04:36,693 --> 00:04:39,612
Supongo.
Dicen que es propio de la madurez.
58
00:04:39,696 --> 00:04:43,408
- De todas formas...
- Está tocando mi coche.
59
00:04:44,701 --> 00:04:46,494
Hoy es un gran día.
60
00:04:46,577 --> 00:04:48,579
Si nos preguntan si acatamos la ley
61
00:04:48,663 --> 00:04:51,291
de 1975 de ayuda a los discapacitados,
62
00:04:51,374 --> 00:04:54,794
podremos decir:
"Nunca la habíamos acatado tanto".
63
00:04:56,838 --> 00:04:59,132
Gracias. Para inaugurar
el sistema de rampas,
64
00:04:59,215 --> 00:05:03,386
el primero de la que será una larga
lista de discapacitados, Bart Simpson.
65
00:05:03,970 --> 00:05:06,055
¡Qué orgulloso estoy, hijo!
66
00:05:06,139 --> 00:05:08,683
Pero bueno...
Bart, ¿y tu silla de ruedas?
67
00:05:08,766 --> 00:05:13,438
No me hace falta. El médico dice
que el hueso del culo está como nunca.
68
00:05:18,192 --> 00:05:21,404
Al menos estamos preparados
para el nuevo milenio.
69
00:05:25,366 --> 00:05:27,660
Dios mío, si está construido con colines.
70
00:05:27,744 --> 00:05:31,039
Y pintura y silicona.
Está todo detallado en la factura.
71
00:05:31,122 --> 00:05:31,998
200.000
¡Gracias!
72
00:05:32,081 --> 00:05:37,003
- ¿200.000 dólares? ¿Está loco?
- No estoy loco. Quizá agresivo.
73
00:05:39,339 --> 00:05:44,635
La buena noticia es que ya no habrá
represalias de la sanguinaria mafia.
74
00:05:48,806 --> 00:05:49,891
CERRADO
75
00:05:50,266 --> 00:05:54,812
Pero debido a la falta de fondos,
la escuela primaria queda cerrada.
76
00:05:57,148 --> 00:05:59,108
Ahora os alegráis, pero algún día...
77
00:06:01,069 --> 00:06:03,279
Tiro la toalla.
78
00:06:08,368 --> 00:06:09,994
¿Por qué han cerrado la escuela?
79
00:06:10,078 --> 00:06:12,997
- ¿Qué será de nuestros hijos?
- ¿Los refrescos?
80
00:06:13,081 --> 00:06:16,459
Le he dicho cien veces que ahí.
81
00:06:18,044 --> 00:06:23,091
Estamos estudiando alternativas
para recaudar los 200.000 dólares.
82
00:06:23,174 --> 00:06:25,885
Tengo una caravana que no uso.
Podríamos rifarla.
83
00:06:25,968 --> 00:06:29,222
- Podríamos callarnos.
- Bueno, yo... Vale.
84
00:06:29,305 --> 00:06:32,100
Podríamos vender alcohol.
A mí me va muy bien.
85
00:06:32,183 --> 00:06:34,727
Por favor, póngase unos zapatos.
86
00:06:34,811 --> 00:06:36,396
¿No le gustan mis bolsas?
87
00:06:36,479 --> 00:06:41,442
- Son ideas muy buenas.
- ¡Qué va! Son ideas horribles.
88
00:06:41,776 --> 00:06:44,904
Es verdad. Es inútil.
No tenemos tanto dinero.
89
00:06:44,987 --> 00:06:47,365
¿Y el Sr. Burns? Tal vez nos ayude.
90
00:06:47,782 --> 00:06:51,244
Olvídalo. Suelta los sabuesos
si se acerca alguien a pedir.
91
00:06:51,327 --> 00:06:54,288
A UNICEF, a Salvad las Ballenas,
y a Liberad a los Sabuesos.
92
00:06:54,747 --> 00:06:59,627
Tal vez podamos ablandarle
con una jugada astuta y magistral.
93
00:06:59,710 --> 00:07:01,587
¡Una función escolar!
94
00:07:04,382 --> 00:07:08,970
Bienvenidos al estreno mundial
de El hombre bueno da.
95
00:07:09,053 --> 00:07:11,264
- Rodando.
- Es teatro, señor.
96
00:07:12,932 --> 00:07:14,100
{\an8}SAL
MATARRATAS
97
00:07:14,183 --> 00:07:18,980
{\an8}¿Cuál será de las dos? Soy un idiota
porque cerraron mi escuela.
98
00:07:19,063 --> 00:07:20,690
En fin.
99
00:07:20,773 --> 00:07:22,108
No, eso es matarratas.
100
00:07:23,025 --> 00:07:28,030
Y corten. ¿Quién se tomará
esa sopa envenenada en Springfield?
101
00:07:28,114 --> 00:07:31,826
Podría ser cualquiera,
incluso el Sr. Burns.
102
00:07:31,909 --> 00:07:33,744
Esta obra me conmueve.
103
00:07:36,080 --> 00:07:37,290
{\an8}AMBULANCIA
104
00:07:37,373 --> 00:07:41,461
{\an8}No creo que pueda llevar al Sr. Burns
al hospital porque no sé leer un mapa.
105
00:07:41,544 --> 00:07:44,172
{\an8}¿Por qué cerrarían la escuela?
106
00:07:48,217 --> 00:07:52,138
Hola, soy el Dr. Estúpido.
Le extirparé los huesos del hígado.
107
00:07:52,513 --> 00:07:54,098
Se ha muerto.
108
00:07:54,182 --> 00:07:55,850
No me gusta el Dr. Estúpido.
109
00:07:55,933 --> 00:07:57,935
{\an8}SALVE NUESTRO COLEGIO
110
00:07:58,019 --> 00:07:59,353
{\an8}Sr. Burns, seré sincero.
111
00:07:59,437 --> 00:08:02,064
- Albergamos una esperanza secreta.
- No.
112
00:08:02,148 --> 00:08:05,693
{\an8}Se acercan las vacaciones
y estos niños necesitan una escuela.
113
00:08:05,776 --> 00:08:09,655
¿Limosna?
Sí, será un placer...
114
00:08:12,658 --> 00:08:14,535
Ha vuelto a averiarse.
115
00:08:15,036 --> 00:08:18,581
Continuamos con
¿Dónde está la justicia?
116
00:08:32,720 --> 00:08:35,556
La programación matinal es estúpida.
117
00:08:36,140 --> 00:08:38,017
Nuestra escuela en la tele.
118
00:08:38,100 --> 00:08:40,853
{\an8}La escuela de Springfield
ha reabierto sus puertas.
119
00:08:42,355 --> 00:08:44,774
Estoy con Jim Hope
de Industrias Primera Infancia,
120
00:08:44,857 --> 00:08:47,777
que se ofrece generosamente
a educar a nuestros hijos.
121
00:08:47,860 --> 00:08:50,488
Si una escuela pública
elude sus obligaciones,
122
00:08:50,571 --> 00:08:54,200
el sector privado debe recoger el testigo.
123
00:08:54,283 --> 00:08:57,078
¿Sustituirá a los actuales
profesores y administradores?
124
00:08:57,161 --> 00:09:01,332
Desde luego, pero ya han recibido
su paquete de indemnización.
125
00:09:01,415 --> 00:09:05,086
¿Valencia? ¡No son naranjas de zumo!
126
00:09:05,169 --> 00:09:06,128
NUEVA ADMINISTRACIÓN
127
00:09:06,212 --> 00:09:09,590
Hola, niños.
Bienvenidos de nuevo a la escuela.
128
00:09:09,674 --> 00:09:11,759
- ¿Sabéis? Tenéis razón.
- ¿Qué?
129
00:09:11,842 --> 00:09:14,136
Vuestra escuela era aburrida
y por eso fracasó.
130
00:09:14,220 --> 00:09:17,848
No quiero que memoricéis
datos y fechas. No, no, no.
131
00:09:17,932 --> 00:09:21,936
Averiguaré qué os gusta en
la vida y os enseñaré a amarlo.
132
00:09:22,019 --> 00:09:24,397
- ¿Qué te apasiona a ti, colega?
- Los mocos.
133
00:09:26,732 --> 00:09:29,360
¡Los mocos! Ha estado genial.
134
00:09:29,443 --> 00:09:32,989
- El humor es signo de inteligencia.
- ¿No se enfada?
135
00:09:33,072 --> 00:09:36,701
Quiero que os divirtáis aprendiendo.
136
00:09:39,495 --> 00:09:41,956
Ha reavivado
mis relaciones con los libros.
137
00:09:46,711 --> 00:09:49,839
Ya lo veis.
Rompo libros de sexto curso.
138
00:09:50,256 --> 00:09:52,300
Sigue, chaval.
Dale a esos sabihondos.
139
00:09:52,383 --> 00:09:54,510
¿Por qué no rompes los libros tú?
140
00:09:54,594 --> 00:09:56,846
Bart me los rompió todos.
141
00:09:56,929 --> 00:10:00,308
¿Sabes qué tengo de tarea?
Buscar un juguete y llevarlo a clase.
142
00:10:00,391 --> 00:10:03,894
- Promete ser divertido.
- Lo sé, pero no pienso hacerlo.
143
00:10:03,978 --> 00:10:05,730
Filial de Industrias
Primera Infancia
144
00:10:05,813 --> 00:10:09,650
Como se acerca la Navidad,
hablaremos de vuestros juguetes.
145
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
Milhouse, ¿qué nos has traído?
146
00:10:11,819 --> 00:10:14,614
Mi centro de actividades.
Lo tengo todo.
147
00:10:16,741 --> 00:10:18,326
Llamaré a papá.
148
00:10:18,409 --> 00:10:21,871
Así me gusta, no te dejes
influir por la edad recomendada.
149
00:10:21,954 --> 00:10:23,331
¿De qué está hablando?
150
00:10:23,414 --> 00:10:24,665
EDAD: DE 2 A 4
151
00:10:24,749 --> 00:10:26,125
¡Jobar!
152
00:10:26,626 --> 00:10:29,920
¿Y los demás?
¿Qué me decís de vuestros juguetes?
153
00:10:30,004 --> 00:10:32,798
- Son especiales.
- Son estimulantes.
154
00:10:39,055 --> 00:10:43,059
Muy bien. Quiero que os imaginéis
el juguete perfecto.
155
00:10:43,142 --> 00:10:45,728
- ¿Cómo sería?
- Muy suave y muy blandito.
156
00:10:45,811 --> 00:10:47,480
Con fuegos artificiales.
157
00:10:47,563 --> 00:10:50,191
Y telescopios en los ojos.
No, periscopios.
158
00:10:50,274 --> 00:10:53,069
No, microscopios.
¿Puedo pensármelo?
159
00:10:53,152 --> 00:10:54,945
Estaría lleno de sorpresas.
160
00:10:55,029 --> 00:10:56,530
No pararía de bailar.
161
00:10:56,614 --> 00:10:58,282
Necesitaría accesorios.
162
00:10:58,366 --> 00:11:01,160
Esto es un estudio de marketing
que vale una fortuna.
163
00:11:01,243 --> 00:11:02,453
Contante y sonante.
164
00:11:02,536 --> 00:11:06,040
Ojalá los de segundo dejaran
de marearnos de esta forma.
165
00:11:07,083 --> 00:11:08,501
Divertido se dice "Fun".
166
00:11:08,584 --> 00:11:09,752
NOMBRES DE JUGUETES
167
00:11:09,835 --> 00:11:13,047
Bien, Ralph, pero queremos
inventar un nombre para un juguete.
168
00:11:13,130 --> 00:11:14,840
- ¿Sra. Fun?
- No está mal.
169
00:11:14,924 --> 00:11:17,677
- ¿Fun?
- No se trata de acertar respuestas.
170
00:11:17,760 --> 00:11:20,179
Si no te callas,
te voy a poner un suspenso.
171
00:11:20,262 --> 00:11:22,223
El otro profesor también me gritaba.
172
00:11:22,306 --> 00:11:25,309
Nadie te ha gritado.
Estamos sugiriendo nombres.
173
00:11:25,393 --> 00:11:26,686
Lisa, ¿alguna idea?
174
00:11:27,436 --> 00:11:32,149
¿Palabras con "fun"?
Fungoso, Funzo, Atila el Funo...
175
00:11:32,233 --> 00:11:36,028
- ¿Estás estudiando matemáticas?
- Unos diagramas de Venn.
176
00:11:36,112 --> 00:11:37,905
Debajo de la silla hay más.
177
00:11:37,988 --> 00:11:39,657
NO ESTUDIARÉ
MATEMÁTICAS EN CLASE
178
00:11:40,700 --> 00:11:44,036
Lisa castigada.
Una "iranía" deliciosa.
179
00:11:44,120 --> 00:11:46,580
Se dice "ironía".
180
00:11:46,664 --> 00:11:48,708
Aquí se cuece algo extraño.
181
00:11:48,791 --> 00:11:51,127
Nos pasamos el día
seleccionando muestras de tejidos.
182
00:11:51,210 --> 00:11:54,380
Y el orador de hoy
ha sido Phil de marketing.
183
00:11:54,463 --> 00:12:00,219
Lo que sé es que saco dieces
y no está no mal.
184
00:12:00,302 --> 00:12:02,638
¡No tiene gracia!
185
00:12:10,646 --> 00:12:11,814
PELIGRO
ARMARIO DE ESCOBAS
186
00:12:17,778 --> 00:12:21,365
Nos están espiando.
¿Por qué lo harán?
187
00:12:21,449 --> 00:12:24,034
Te veo.
188
00:12:25,745 --> 00:12:27,913
Dame un abrazo.
189
00:12:36,964 --> 00:12:40,634
Más vale que sea importante, Lisa.
He dejado a Ralphie solo en la bañera.
190
00:12:40,718 --> 00:12:43,637
Papá, ya me he bañado.
Cambio.
191
00:12:45,473 --> 00:12:47,516
El armario de las escobas
no es lo que es.
192
00:12:47,600 --> 00:12:51,395
Es una sala secreta de vigilancia
guardada por un siniestro robot.
193
00:12:51,729 --> 00:12:55,357
¿Será como en las películas de miedo,
que abriremos la puerta
194
00:12:55,441 --> 00:12:58,027
y todo parecerá normal
y pensaremos que estás loca,
195
00:12:58,110 --> 00:12:59,862
pero habrá un robot asesino,
196
00:12:59,945 --> 00:13:03,115
y a la mañana siguiente
me verás atravesado por una veleta?
197
00:13:03,199 --> 00:13:05,034
¿Será así, Lisa?
198
00:13:05,117 --> 00:13:08,204
No todos los robots son asesinos.
199
00:13:08,287 --> 00:13:11,665
Esperad cuando veáis
el interior de esta...
200
00:13:12,792 --> 00:13:15,377
No entiendo nada.
Juraría que estaba aquí.
201
00:13:15,461 --> 00:13:17,713
Claro, pelo de fregona
y yo soy Ed Sullivan.
202
00:13:18,714 --> 00:13:21,550
Un fabuloso espectáculo.
No, así no.
203
00:13:21,634 --> 00:13:24,178
Un fabuloso espectáculo.
Ya está.
204
00:13:25,262 --> 00:13:29,892
Aquí acaba el programa especial
de vacaciones para todos los credos.
205
00:13:29,975 --> 00:13:36,148
Doy las gracias a mis invitados
Téa Leoni, Beck, las Dixie Chicks.
206
00:13:36,232 --> 00:13:38,359
Feliz Navidad.
207
00:13:38,442 --> 00:13:43,280
Y Patrick Ewing en plan genio.
Os deseo a todos Feliz Navidad,
208
00:13:43,364 --> 00:13:47,993
Feliz Hanukkah, alegre Kwanzaa,
próspero Año Lunar
209
00:13:48,077 --> 00:13:51,163
y solemne y santo Ramadán.
210
00:13:51,247 --> 00:13:54,667
Ahora unas palabras de mi dios,
nuestro patrocinador.
211
00:13:56,210 --> 00:13:58,504
Te veo.
212
00:13:59,839 --> 00:14:02,842
Dame un abrazo.
213
00:14:03,509 --> 00:14:05,719
Es el muñeco que me atacó.
214
00:14:05,803 --> 00:14:09,098
Esta Navidad
todos quieren a Funzo.
215
00:14:09,181 --> 00:14:12,017
¿Funzo?
El nombre que dije en clase.
216
00:14:12,101 --> 00:14:14,061
Funzo es suave y blandito.
217
00:14:14,144 --> 00:14:15,688
Con muchos fuegos artificiales.
218
00:14:16,647 --> 00:14:17,690
¡Sí!
219
00:14:19,775 --> 00:14:22,361
Funzo. Funzo. Funzo.
220
00:14:22,444 --> 00:14:25,614
Si no tienes un Funzo, no eres nada.
221
00:14:25,698 --> 00:14:28,868
- Ya sé qué quiero para Navidad.
- Bart, nos mintieron.
222
00:14:28,951 --> 00:14:32,663
En lugar de darnos una educación,
nos engañaron para diseñar un juguete.
223
00:14:32,746 --> 00:14:34,248
¿No es horripilante?
224
00:14:34,331 --> 00:14:37,042
No, pero si les vas a montar
un número, te acompaño.
225
00:14:37,126 --> 00:14:39,295
Bien. Ensilla las bicis.
226
00:14:39,378 --> 00:14:41,881
{\an8}INDUSTRIAS PRIMERA INFANCIA
OFICINA CENTRAL SECRETA
227
00:14:43,507 --> 00:14:45,217
Al suelo. Guarda de seguridad.
228
00:14:48,596 --> 00:14:50,890
Es Gary Coleman.
229
00:14:50,973 --> 00:14:55,978
En el menú decía "galaxia de gambas".
Tres gambas no son una galaxia.
230
00:14:56,520 --> 00:14:59,773
¿Cómo que atado de pies y manos?
Póngame con el Sr. Quan.
231
00:14:59,857 --> 00:15:03,611
- Quiero ver cómo terminan.
- El teléfono no está conectado.
232
00:15:03,694 --> 00:15:07,656
Oiga, escúcheme, bien, Quan...
Espere, tengo otra llamada.
233
00:15:07,740 --> 00:15:10,618
Sí, Sr. Presidente.
Parto para Washington.
234
00:15:14,747 --> 00:15:18,250
Se han aprovechado
de la inocencia de los escolares.
235
00:15:18,334 --> 00:15:19,877
¿Cómo os ha dejado pasar Coleman?
236
00:15:19,960 --> 00:15:22,922
Digamos que le faltan
unas gambas en su galaxia.
237
00:15:26,425 --> 00:15:29,553
Lo siento, Gary,
ya no tenemos sitio aquí para usted.
238
00:15:29,637 --> 00:15:34,725
- ¿De qué está hablando, Srta. Nagel?
- Eres encantador. Quedas readmitido.
239
00:15:34,808 --> 00:15:38,604
Tonta. Sabía perfectamente
de qué estaba hablando.
240
00:15:43,567 --> 00:15:44,985
Lisa, sé que estás furiosa.
241
00:15:45,069 --> 00:15:48,656
Inténtalo ver por un instante
como el lanzamiento de un producto.
242
00:15:48,739 --> 00:15:51,116
¿Tienes idea de cómo nos presionan
243
00:15:51,200 --> 00:15:54,036
para que saquemos un nuevo Furby
o un nuevo Elmo Cosquillas?
244
00:15:54,119 --> 00:15:56,205
Gracias a vosotros,
Funzo es el primer muñeco
245
00:15:56,288 --> 00:16:00,209
diseñado por niños, para niños
y los beneficios serán para los niños.
246
00:16:00,292 --> 00:16:03,295
- ¿En serio?
- Bueno, para los niños de alguien.
247
00:16:03,379 --> 00:16:07,049
Es cierto que nos aprovechamos.
Tomad un Funzo.
248
00:16:07,132 --> 00:16:09,885
- Trato hecho.
- ¡Qué tío!
249
00:16:09,969 --> 00:16:14,807
Quiero la fortaleza mágica de Funzo,
el sillón anatómico de Funzo...
250
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
...el convertidor de voltaje
europeo de Funzo...
251
00:16:17,726 --> 00:16:21,063
- ¿Por qué no pides tres?
- Pues tres.
252
00:16:25,025 --> 00:16:27,111
Gracias, Funzo. ¡Cómo molas!
253
00:16:27,194 --> 00:16:29,530
Ahora verás.
254
00:16:30,948 --> 00:16:34,618
- La vida es una fiesta con Funzo.
- Reconozco que es mono.
255
00:16:34,702 --> 00:16:37,204
Pero nunca ocupará el lugar
de mi Stacy Malibú.
256
00:16:42,418 --> 00:16:44,294
¿Has visto eso?
257
00:16:44,378 --> 00:16:47,756
Sí. Funzo hace que jugar sea divertido.
258
00:16:48,340 --> 00:16:50,426
Hola, niños, es...
259
00:16:50,759 --> 00:16:52,803
¿Por qué destroza los otros juguetes?
260
00:16:52,886 --> 00:16:55,806
Han debido programarlo
para liquidar la competencia.
261
00:16:55,889 --> 00:16:57,850
- ¿Como hizo Microsoft?
- ¡Exacto!
262
00:16:57,933 --> 00:17:00,519
Vamos. Bart.
Hay que alertar a la gente.
263
00:17:03,981 --> 00:17:05,357
INTENTE AHORRAR
264
00:17:07,234 --> 00:17:11,905
¡Boicot a Funzo!
Es una máquina matajuguetes.
265
00:17:11,989 --> 00:17:13,323
¿Esta cosa tan tímida?
266
00:17:14,366 --> 00:17:16,827
Tengo una flor para ti.
267
00:17:17,953 --> 00:17:19,455
Tengo que comprarme uno.
268
00:17:19,538 --> 00:17:21,999
Yo no voy a esperar hasta que abran.
269
00:17:24,460 --> 00:17:28,422
Solo 22 segundos
desde los murmullos al saqueo.
270
00:17:28,505 --> 00:17:32,342
Los beneficios ascenderán
a 370 millones de dólares.
271
00:17:32,426 --> 00:17:34,928
No dormiré hasta que vea
algunos pisotones.
272
00:17:37,389 --> 00:17:39,475
¿Por qué van de compras
con botas de clavos?
273
00:17:41,060 --> 00:17:46,148
Pues nada. El día de Navidad
habrá un Funzo en cada árbol.
274
00:17:46,231 --> 00:17:48,108
A no ser que...
275
00:17:48,192 --> 00:17:50,069
{\an8}NOCHEBUENA, 6 PM
276
00:17:50,152 --> 00:17:52,571
- ¿A quién tengo que pegar?
- A nadie.
277
00:17:52,654 --> 00:17:56,116
Solo tienes que entrar en casa
de los vecinos y robarles el juguete.
278
00:17:56,200 --> 00:17:58,660
- Así salvarás la Navidad.
- Veamos.
279
00:17:58,744 --> 00:18:02,873
Serán tres las Navidades que salvo
contra ocho que he fastidiado.
280
00:18:02,956 --> 00:18:06,543
- Y dos que fueron empate.
- Estás conduciendo por la acera.
281
00:18:06,627 --> 00:18:08,045
Perdón.
282
00:18:21,350 --> 00:18:23,185
- Felices Fiestas.
- Paz.
283
00:18:39,409 --> 00:18:41,161
¡Que duele!
284
00:18:45,666 --> 00:18:48,127
QUEMA DE NEUMÁTICO
DE SPRINGFIELD
285
00:18:51,004 --> 00:18:54,675
Funzos retorciéndose en mi saco
286
00:18:54,758 --> 00:18:58,345
Me hace feliz
Hace que me duela la espalda
287
00:18:58,428 --> 00:19:00,347
Échalos a la hoguera, papá.
288
00:19:00,430 --> 00:19:02,724
Sí. Acabemos con esta locura.
289
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
Si me dieran un dólar
cada vez que oigo eso.
290
00:19:10,899 --> 00:19:13,735
Estoy enfadado contigo.
291
00:19:15,279 --> 00:19:17,156
INDUSTRIAS PRIMERA INFANCIA
292
00:19:21,535 --> 00:19:24,288
¿A quién tenemos aquí?
293
00:19:24,371 --> 00:19:26,373
Es el mayor robo desde Webster.
294
00:19:26,915 --> 00:19:29,626
Por favor, Sr. Coleman, se lo explicaré.
295
00:19:29,710 --> 00:19:31,003
Soy todo oídos.
296
00:19:31,086 --> 00:19:32,754
Su fábrica de juguetes es malvada.
297
00:19:32,838 --> 00:19:36,717
¿No puede una empresa malvada
hacer feliz a la gente?
298
00:19:36,800 --> 00:19:39,553
¿Insinúa que el fin justifica los medios?
299
00:19:39,636 --> 00:19:41,513
Es una interpretación fácil.
300
00:19:41,597 --> 00:19:43,724
No le hable así a mi hermana.
301
00:19:43,807 --> 00:19:46,935
No, Bart, tiene razón.
He sido demasiado simplista.
302
00:19:47,019 --> 00:19:50,314
Tal vez, pero que no
nos distraiga la semántica.
303
00:19:50,397 --> 00:19:52,649
Lo que Lisa ha querido decir...
304
00:19:52,733 --> 00:19:58,530
Y Gary Coleman y los Simpson
discutieron a lo largo de la noche.
305
00:19:58,614 --> 00:20:04,578
Al amanecer, el espíritu navideño
se apoderó de sus corazones.
306
00:20:04,661 --> 00:20:09,291
La comercialización de la Navidad
tiene sus pros y sus contras.
307
00:20:09,374 --> 00:20:11,919
- Amén.
- Sí. Amén.
308
00:20:12,878 --> 00:20:14,755
¡Amor!
309
00:20:14,838 --> 00:20:16,215
¡Eh, cuidado!
310
00:20:22,721 --> 00:20:25,307
Esto es algo que no se ve
todas las Navidades.
311
00:20:25,390 --> 00:20:29,561
Es Navidad.
Debemos ir a casa.
312
00:20:31,730 --> 00:20:34,441
Papá, qué te parece si...
313
00:20:39,321 --> 00:20:42,074
Sr. Coleman, he estado pensando...
314
00:20:42,157 --> 00:20:46,745
Mi esposa prepara siempre
demasiado pavo, patatas y todo eso...
315
00:20:46,828 --> 00:20:50,958
¿Le gustaría celebrar
con nosotros la Navidad?
316
00:20:51,041 --> 00:20:54,628
Ni hablar. La celebraré
en casa de George Clooney.
317
00:20:55,087 --> 00:20:56,630
Gary.
318
00:20:56,713 --> 00:20:59,174
Está bien, iré.
319
00:20:59,258 --> 00:21:02,427
Y Gary Coleman cumplió su palabra.
320
00:21:02,511 --> 00:21:06,556
Y el Sr. Burns recibió la visita
de tres fantasmas durante la noche,
321
00:21:06,640 --> 00:21:11,561
y acordó financiar la escuela
con lo que encontró en el esmoquin.
322
00:21:11,645 --> 00:21:13,855
Gracias, gracias, farsantes.
323
00:21:13,939 --> 00:21:15,065
NO QUIERO FUNERAL
324
00:21:15,148 --> 00:21:18,610
Moe, imaginándose cómo sería el mundo
si él no hubiera existido,
325
00:21:18,694 --> 00:21:23,824
sacó la cabeza del horno
y la sustituyó por una pavo relleno.
326
00:21:24,366 --> 00:21:25,993
Feliz Navidad a todos.
327
00:21:26,076 --> 00:21:28,328
Feliz Navidad, Moe.
328
00:21:28,412 --> 00:21:31,873
Le he dado un golpe
a su todoterreno al aparcar.
329
00:21:31,957 --> 00:21:33,292
¿De qué estás hablando, Moe?
330
00:21:35,627 --> 00:21:39,298
¿Y ustedes, de qué están hablando?
331
00:22:31,933 --> 00:22:32,934
{\an8}Traducción:
Carlos Ibero