1 00:00:14,848 --> 00:00:18,309 ik zet m'n nier niet te koop op eBay 2 00:01:10,528 --> 00:01:11,654 Haal me naar beneden. 3 00:01:23,083 --> 00:01:26,961 {\an8}Het gat in de ozonlaag uit Brazilië... 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,172 {\an8}teistert Springfield. 5 00:01:29,255 --> 00:01:30,507 Springfield swingt. 6 00:01:30,590 --> 00:01:33,802 {\an8}Blijf binnen tenzij u bent ingesmeerd... 7 00:01:33,885 --> 00:01:36,221 {\an8}of zeer behaard bent. 8 00:01:36,304 --> 00:01:40,391 {\an8}Factor negen of beharing Robin Williams. 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,393 Help me. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,859 Laat me in vredesnaam binnen. 11 00:01:52,153 --> 00:01:54,948 Gaat het? -Het is wel eens beter geweest. 12 00:01:56,282 --> 00:01:58,326 {\an8}Ik verveel me dood. 13 00:01:58,409 --> 00:02:02,497 {\an8}Ik wou dat we al tieners waren en eindelijk gelukkig. 14 00:02:02,580 --> 00:02:07,293 We kunnen wel een spelletje doen. 15 00:02:09,504 --> 00:02:12,465 {\an8}De diskette is kapot. 16 00:02:12,549 --> 00:02:15,135 {\an8}Een spuitbus met confetti. 17 00:02:16,928 --> 00:02:22,016 {\an8}Nu ben je precies Milhouse. -Wie plast er in z'n bed, Milhouse? 18 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 {\an8}Ik ga naar m'n kamer. 19 00:02:24,018 --> 00:02:26,646 Er zit vast wel iets leuks in deze kast. 20 00:02:26,729 --> 00:02:32,068 {\an8}Zullen we ons als dames verkleden? -Is dat niet wat nichterig? 21 00:02:32,152 --> 00:02:34,612 Ben je bang dat je ervan geniet? 22 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 {\an8}Kijk maar wie er bang is. 23 00:02:37,532 --> 00:02:40,827 {\an8}Zo zie je niks meer van m'n dijen. 24 00:02:48,668 --> 00:02:51,838 {\an8}Waarom is de deur op slot? -M'n vader. 25 00:02:56,342 --> 00:03:00,972 {\an8}Wat is hier aan de hand? De hetero-uitleg, graag. 26 00:03:01,389 --> 00:03:05,560 {\an8}We zijn dronken, stomdronken. -De hemel zij dank. 27 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 Waarom doet u dat? -Goed voor de accu. 28 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Uw zoon heeft z'n stuitbeen gebroken. 29 00:03:19,490 --> 00:03:22,327 {\an8}Duurt de genezing lang? 30 00:03:22,410 --> 00:03:25,455 Hij moet vrij lang in het gips. 31 00:03:25,538 --> 00:03:29,209 Je ziet er niets van, het zit onder je kleding. 32 00:03:29,292 --> 00:03:32,795 Moeten al die mensen hiernaar kijken? 33 00:03:33,421 --> 00:03:35,632 {\an8}Hier wordt lesgegeven... 34 00:03:35,715 --> 00:03:39,427 {\an8}daarom heb ik een raampje uitgespaard. 35 00:03:39,510 --> 00:03:41,763 Tjonge. -Hij mag wel gaan trainen. 36 00:03:47,602 --> 00:03:50,063 Kan iemand even helpen? 37 00:03:50,605 --> 00:03:52,565 Hou op met die flauwekul. 38 00:03:52,649 --> 00:03:54,901 Openbare scholen... 39 00:03:54,984 --> 00:03:57,779 moeten toegankelijk zijn voor gehandicapten. 40 00:03:57,862 --> 00:04:01,407 Dat klopt, maar dat kost een astronomisch bedrag. 41 00:04:01,491 --> 00:04:03,910 Hoorde ik 'astronomisch'? 42 00:04:03,993 --> 00:04:09,082 Mijn bouwbedrijf, Valdazzo Bros. Olive Oil, kan uitkomst bieden. 43 00:04:09,165 --> 00:04:10,875 We bouwen niets. 44 00:04:10,959 --> 00:04:14,170 Hoe kunt u dat zeggen? De bouw is al begonnen. 45 00:04:16,714 --> 00:04:20,969 Hoe komen die wagens hier zo snel? -Juridisch gezien... 46 00:04:21,052 --> 00:04:22,887 kunnen ze beter onderweg zijn. 47 00:04:22,971 --> 00:04:24,889 We steken de eerste spade. 48 00:04:28,726 --> 00:04:31,104 Zijn al die toegangen wel nodig? 49 00:04:31,187 --> 00:04:34,774 Heeft een pauw al die veren nodig? 50 00:04:34,857 --> 00:04:36,651 Je wordt filosofisch. 51 00:04:36,734 --> 00:04:39,570 Dat krijg je in de herfst van je leven. 52 00:04:39,654 --> 00:04:43,366 Hoe het ook zij... -Haal je hand van m'n auto. 53 00:04:44,659 --> 00:04:46,452 Dit is een mooie dag. 54 00:04:46,536 --> 00:04:48,538 Op de vraag of we voldoen... 55 00:04:48,621 --> 00:04:51,249 aan de invaliditeitswet van 1975... 56 00:04:51,332 --> 00:04:54,752 kan ik zeggen: we zijn er dichterbij dan ooit. 57 00:04:56,796 --> 00:04:59,090 Voor de officiële opening... 58 00:04:59,173 --> 00:05:03,344 stel ik u voor aan onze gehandicapte leerling, Bart Simpson. 59 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 Ik ben trots op je. 60 00:05:06,097 --> 00:05:08,641 Bart, waar is je rolstoel? 61 00:05:08,725 --> 00:05:13,396 Ik heb hem niet meer nodig, m'n stuitbeen is sterker dan ooit. 62 00:05:18,151 --> 00:05:21,362 We zijn in elk geval klaar voor het millennium. 63 00:05:25,325 --> 00:05:27,618 Het zijn soepstengels. 64 00:05:27,702 --> 00:05:30,913 Plus wat verf. Het staat op de rekening. 65 00:05:32,081 --> 00:05:36,961 200.000 dollar? Ben je gek geworden? -Gek niet, hooguit prikkelbaar. 66 00:05:39,297 --> 00:05:44,594 We hoeven nooit meer bang te zijn voor wraakacties van de maffia. 67 00:05:48,765 --> 00:05:50,600 gesloten 68 00:05:50,683 --> 00:05:54,771 Wegens geldgebrek is de school voorgoed gesloten. 69 00:05:57,106 --> 00:05:59,067 Jullie juichen, maar ooit... 70 00:06:01,027 --> 00:06:03,237 Ik geef het op. 71 00:06:08,368 --> 00:06:09,952 Hoe kunt u de school sluiten? 72 00:06:10,036 --> 00:06:12,955 Hoe moet dat verder? -Waar zijn de hapjes? 73 00:06:13,039 --> 00:06:16,793 Voor de zoveelste keer, daar staan ze. 74 00:06:18,002 --> 00:06:23,049 We proberen de benodigde 200.000 dollar bijeen te brengen. 75 00:06:23,132 --> 00:06:25,843 We kunnen m'n caravan wel verloten. 76 00:06:25,927 --> 00:06:29,180 Hou nou toch eens je mond. 77 00:06:29,263 --> 00:06:32,058 We kunnen drank verkopen, dat loopt goed. 78 00:06:32,141 --> 00:06:34,685 Trekt u alstublieft schoenen aan. 79 00:06:34,769 --> 00:06:36,354 Vindt u ze niet leuk? 80 00:06:36,437 --> 00:06:41,401 Dat zijn allemaal goede ideeën. -Nee, het zijn stomme ideeën. 81 00:06:41,734 --> 00:06:44,862 Het is hopeloos. Niemand heeft zoveel geld. 82 00:06:44,946 --> 00:06:47,323 Misschien wil Mr Burns ons helpen. 83 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 Hij laat de honden los op elke collecteur. 84 00:06:51,536 --> 00:06:54,622 Zelfs op de collecte voor 'Bevrijd de Honden'. 85 00:06:54,705 --> 00:06:59,585 Misschien lukt het ons met een slim verkooppraatje. 86 00:06:59,669 --> 00:07:01,546 Een toneelstuk. 87 00:07:04,340 --> 00:07:08,928 Welkom bij de wereldpremière van The Nice Man Giveth. 88 00:07:09,011 --> 00:07:11,222 Het is een toneelstuk. 89 00:07:14,142 --> 00:07:18,855 {\an8}Wat is nu toch het zout? Ik ben dom, want de school is gesloten. 90 00:07:20,731 --> 00:07:22,066 Dat is rattengif. 91 00:07:22,984 --> 00:07:27,989 Wie in Springfield eet de vergiftigde soep? 92 00:07:28,072 --> 00:07:31,868 Dat kan iedereen zijn, zelfs Mr Burns. 93 00:07:31,951 --> 00:07:33,786 Het spreekt me wel aan. 94 00:07:37,331 --> 00:07:41,419 {\an8}Ik kan het niet doen, ik ben te dom om kaart te lezen. 95 00:07:41,502 --> 00:07:44,130 {\an8}Waarom moest m'n school sluiten? 96 00:07:48,176 --> 00:07:52,096 Ik ben dr. Stupid. Ik ga uw leverbeentjes verwijderen. 97 00:07:52,472 --> 00:07:54,056 Jij bent er geweest. 98 00:07:54,140 --> 00:07:55,808 Ik heb hem nooit gemogen. 99 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 red onze school 100 00:07:57,977 --> 00:07:59,312 {\an8}Ik zal eerlijk zijn. 101 00:07:59,395 --> 00:08:02,023 Er steekt iets anders achter. 102 00:08:02,106 --> 00:08:05,651 {\an8}Deze kinderen hebben een school nodig. 103 00:08:05,735 --> 00:08:09,614 Liefdadigheid? Ja, het doet me deugd... 104 00:08:12,617 --> 00:08:14,494 Hij doet het weer. 105 00:08:14,994 --> 00:08:18,539 Terug naar Donde está rechtvaardigheid. 106 00:08:32,678 --> 00:08:35,515 Overdag zijn de programma's estúpido. 107 00:08:36,098 --> 00:08:37,975 Onze school is op tv. 108 00:08:38,059 --> 00:08:40,811 {\an8}De school is weer geopend. 109 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 Dit is Jim Hope van Kid First Industries. 110 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 Dankzij hem krijgt ons kroost onderwijs. 111 00:08:47,818 --> 00:08:50,446 Als de openbare scholen falen... 112 00:08:50,530 --> 00:08:54,158 moet de particuliere sector ingrijpen. 113 00:08:54,242 --> 00:08:57,036 Worden de huidige onderwijzers vervangen? 114 00:08:57,119 --> 00:09:01,290 We hebben een afvloeiingsregeling voor ze getroffen. 115 00:09:01,374 --> 00:09:05,044 Valencia? Dit zijn perssinaasappelen. 116 00:09:06,212 --> 00:09:09,590 Hallo, kinderen. Welkom terug op school. 117 00:09:09,674 --> 00:09:11,801 Ik ben het met jullie eens. 118 00:09:11,884 --> 00:09:14,303 Jullie oude school was saai. 119 00:09:14,387 --> 00:09:17,890 Van mij hoeven jullie geen jaartallen te leren. 120 00:09:17,974 --> 00:09:21,894 Zeg maar wat jullie leuk vinden, dan geef ik daar les in. 121 00:09:21,978 --> 00:09:24,355 Wat is jouw passie, vriend? -Snot. 122 00:09:26,691 --> 00:09:29,318 Snot, geweldig. 123 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 Humor is een teken van intelligentie. 124 00:09:33,030 --> 00:09:36,659 Ik wil dat jullie het gaaf vinden op school. 125 00:09:39,453 --> 00:09:41,914 Wat zal ik van boeken gaan houden. 126 00:09:46,586 --> 00:09:49,714 Ik verscheur ze op het niveau van groep acht. 127 00:09:50,131 --> 00:09:52,258 Neem ze te grazen, jongen. 128 00:09:52,341 --> 00:09:56,721 Waarom doe jij niet mee? -Bart heeft m'n boeken stukgemaakt. 129 00:09:56,804 --> 00:10:00,182 Ik moet speelgoed mee naar school nemen. 130 00:10:00,266 --> 00:10:03,769 Dat klinkt leuk. -Maar ik doe het toch niet. 131 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 Filiaal van Kid First Industries 132 00:10:05,688 --> 00:10:09,525 Het is bijna kerst, dus ik wil het over speelgoed hebben. 133 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 Milhouse, wat heb je bij je? 134 00:10:11,694 --> 00:10:14,488 M'n activity-center. Er zit van alles op. 135 00:10:16,616 --> 00:10:18,326 Ik bel papa. 136 00:10:18,409 --> 00:10:21,746 Goed zo, de adviesleeftijd maakt niet uit. 137 00:10:21,829 --> 00:10:23,122 Wat bedoelt u? 138 00:10:26,500 --> 00:10:29,795 En wat is er zo speciaal aan jullie speelgoed? 139 00:10:29,879 --> 00:10:33,382 Het is bijzonder. -Een uitdaging. 140 00:10:38,929 --> 00:10:42,933 Nu wil ik dat jullie het ideale speelgoed verzinnen. 141 00:10:43,017 --> 00:10:45,853 Hoe ziet het eruit? -Zacht en aaibaar. 142 00:10:45,936 --> 00:10:48,689 Vuurkracht. -Telescopen als ogen. 143 00:10:48,773 --> 00:10:51,651 Periscopen. Nee, microscopen. 144 00:10:51,734 --> 00:10:55,071 Ik wil er even over nadenken. -Verrassend. 145 00:10:55,154 --> 00:10:58,157 Met veel accessoires. 146 00:10:58,240 --> 00:11:01,035 Met dit onderzoek kunnen we naar de bank. 147 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 De geldbank. 148 00:11:02,411 --> 00:11:06,290 Ik wou dat groep zes ons niet zo in de maling nam. 149 00:11:06,957 --> 00:11:08,292 Leuk speelgoed is 'fun'. 150 00:11:09,710 --> 00:11:12,922 We moeten een naam verzinnen. 151 00:11:13,005 --> 00:11:14,715 Mrs Fun? -Niet slecht. 152 00:11:14,799 --> 00:11:17,551 Fun? -Alle antwoorden zijn goed. 153 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 Hou op, of je krijgt een drie. 154 00:11:20,137 --> 00:11:22,098 De vorige juf schreeuwde ook. 155 00:11:22,181 --> 00:11:25,184 We schreeuwen niet, we verzinnen namen. 156 00:11:25,267 --> 00:11:26,560 Lisa, enig idee? 157 00:11:27,311 --> 00:11:32,149 Een naam met 'fun'? Fungus, Funzo, Attila de Fun. 158 00:11:32,233 --> 00:11:35,903 Zit je wiskunde te doen? -Alleen wat diagrammen. 159 00:11:35,986 --> 00:11:37,780 Het ligt onder haar stoel. 160 00:11:37,863 --> 00:11:39,532 ik doe geen wiskunde in de les 161 00:11:40,574 --> 00:11:43,911 Lisa in moeilijkheden, wat een aronie. 162 00:11:43,994 --> 00:11:46,455 Je bedoelt 'ironie'. 163 00:11:46,539 --> 00:11:48,582 Er is iets geks aan de hand. 164 00:11:48,666 --> 00:11:51,001 We zijn de hele dag bezig met fabrieksmonsters. 165 00:11:51,085 --> 00:11:54,255 Onze gastspreker was Phil van marketing. 166 00:11:54,338 --> 00:11:59,260 Ik haal de ene tien na de andere, ik vind het best. 167 00:12:00,177 --> 00:12:02,805 Dat is niet grappig. 168 00:12:10,604 --> 00:12:11,647 gevaar bezemkast 169 00:12:17,737 --> 00:12:19,655 Zacht en aaibaar. Veel vuurkracht. 170 00:12:19,739 --> 00:12:21,323 Waarom bespioneren ze ons? 171 00:12:21,407 --> 00:12:24,577 Ik heb je gezien. 172 00:12:25,828 --> 00:12:27,872 Geef me een dikke knuffel. 173 00:12:36,922 --> 00:12:40,593 Ik hoop dat het belangrijk is, Ralphie zit in bad. 174 00:12:40,676 --> 00:12:43,596 Papa, ik kom uit bad, over. 175 00:12:45,431 --> 00:12:47,475 Dit is geen echte bezemkast. 176 00:12:47,558 --> 00:12:51,353 Het is een geheime kamer, bewaakt door een robot. 177 00:12:51,687 --> 00:12:55,316 Is dit zo'n horrorfilm waarin we de deur openen... 178 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 en alles normaal lijkt... 179 00:12:58,068 --> 00:13:00,070 maar waarin er een robot zit... 180 00:13:00,154 --> 00:13:03,282 die me de dag erna aan een windvaan spietst? 181 00:13:03,365 --> 00:13:08,162 Niet alle boosaardige robots zijn moorddadig. 182 00:13:08,245 --> 00:13:11,165 Als jullie zien wat zich hier bevindt... 183 00:13:12,750 --> 00:13:15,336 Ik weet zeker dat het hier was. 184 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 Tuurlijk, en ik ben Ed Sullivan. 185 00:13:18,672 --> 00:13:21,425 Wacht even, ik kan het beter. 186 00:13:25,304 --> 00:13:29,850 Hiermee eindigt Krusty's ongelooflijke Pretfestival. 187 00:13:29,934 --> 00:13:36,315 Ik wil m'n gasten bedanken: Téa Leoni, Beck, The Dixie Chicks... 188 00:13:36,398 --> 00:13:41,862 Vrolijk kerstfeest. -en Patrick Ewing als de geest. 189 00:13:41,946 --> 00:13:44,740 Vrolijke kerst, gelukkig Chanoeka... 190 00:13:44,824 --> 00:13:51,121 een fijne diwali en een ingetogen ramadan. 191 00:13:51,205 --> 00:13:54,625 En dan nu het woord aan mijn god, onze financier. 192 00:13:56,168 --> 00:13:58,462 Ik heb je gezien. 193 00:13:59,797 --> 00:14:02,800 Geef me een dikke knuffel. 194 00:14:03,467 --> 00:14:05,678 Dat is die pop die me aanviel. 195 00:14:05,761 --> 00:14:09,056 Deze kerst wil iedereen een Funzo. 196 00:14:09,139 --> 00:14:12,017 Funzo? Die naam heb ik bedacht. 197 00:14:12,101 --> 00:14:15,646 Funzo is zacht en aaibaar. -Met veel vuurkracht. 198 00:14:22,403 --> 00:14:25,573 Zonder Funzo ben je niets. 199 00:14:25,656 --> 00:14:28,826 Ik weet welk cadeau ik wil. -Ze hebben gelogen. 200 00:14:28,909 --> 00:14:32,621 Ze lieten ons speelgoed ontwerpen. 201 00:14:32,705 --> 00:14:34,206 Ben je niet razend? 202 00:14:34,290 --> 00:14:37,001 Nee, maar ik wil wel met je mee. 203 00:14:37,084 --> 00:14:39,253 Zadel de fietsen. 204 00:14:39,336 --> 00:14:41,839 {\an8}geheim hoofdkwartier 205 00:14:43,465 --> 00:14:45,175 Duiken, een bewaker. 206 00:14:48,554 --> 00:14:50,848 Het is Gary Coleman. 207 00:14:50,931 --> 00:14:55,936 Maar er stond 'garnalenmyriade'. Dit zijn er maar drie. 208 00:14:56,478 --> 00:14:59,732 Hoezo kunt u er niets aan doen? Ik wil Mr Quan spreken. 209 00:14:59,815 --> 00:15:03,652 Even wachten. -De telefoon is niet aangesloten. 210 00:15:03,736 --> 00:15:07,615 Luister even. Moment, ik krijg een andere lijn. 211 00:15:07,698 --> 00:15:10,576 Ik vertrek meteen naar Washington. 212 00:15:14,705 --> 00:15:18,208 Jullie hebben schoolkinderen beduveld. 213 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Hoe ben je voorbij Coleman gekomen? 214 00:15:21,003 --> 00:15:22,880 Hij mist een paar garnalen. 215 00:15:26,383 --> 00:15:29,511 Gary, we hebben hier geen plaats meer voor je. 216 00:15:29,595 --> 00:15:34,683 Hoezo niet? -Wat lief, je bent weer in dienst. 217 00:15:34,767 --> 00:15:38,854 Ik wist precies waar ze het over had. 218 00:15:43,525 --> 00:15:44,944 Ik weet dat je boos bent. 219 00:15:45,027 --> 00:15:48,614 Probeer het eens marketingtechnisch te bezien. 220 00:15:48,697 --> 00:15:51,283 Heb je enig idee hoe moeilijk het is... 221 00:15:51,367 --> 00:15:53,994 om een nieuwe Furby of Elmo te bedenken? 222 00:15:54,078 --> 00:15:56,163 Funzo is de eerste pop... 223 00:15:56,246 --> 00:16:00,167 door kinderen bedacht. De winst gaat naar kinderen. 224 00:16:00,250 --> 00:16:03,253 O ja? -We zijn allemaal iemands kind. 225 00:16:03,337 --> 00:16:07,007 Jullie hebben wel een beetje gelijk. Alsjeblieft. 226 00:16:07,091 --> 00:16:09,843 Akkoord. -Nee, hè? 227 00:16:09,927 --> 00:16:15,391 En ik wil Funzo's droomkasteel, Funzo's gemakkelijke stoel... 228 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 Funzo's convertor... 229 00:16:17,685 --> 00:16:21,021 Neem er maar drie. -Vooruit, drie. 230 00:16:24,984 --> 00:16:26,944 Bedankt, ouwe rocker. 231 00:16:30,906 --> 00:16:34,576 Het is altijd feest met Funzo. -Hij is wel leuk, ja. 232 00:16:34,660 --> 00:16:38,747 Maar hij haalt het niet bij Malibu Stacy. 233 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 Zag je dat? 234 00:16:44,336 --> 00:16:48,215 Met Funzo wordt spelen leuk. 235 00:16:48,298 --> 00:16:50,384 Kinderen, het is... 236 00:16:50,718 --> 00:16:52,761 Waarom maakt hij het speelgoed kapot? 237 00:16:52,845 --> 00:16:55,764 Hij schakelt de concurrentie uit. 238 00:16:55,848 --> 00:16:57,808 Zoals Microsoft? -Juist. 239 00:16:57,891 --> 00:17:00,477 We moeten iedereen waarschuwen. 240 00:17:07,192 --> 00:17:11,864 Boycot Funzo. Hij vernielt al het speelgoed. 241 00:17:11,947 --> 00:17:13,282 Dat opdondertje? 242 00:17:14,324 --> 00:17:16,785 Ik heb een bloem voor je. 243 00:17:17,911 --> 00:17:19,413 Ik wil ook zo'n ding. 244 00:17:19,496 --> 00:17:22,291 Ik wacht niet tot de winkel opengaat. 245 00:17:24,418 --> 00:17:28,380 Het duurde maar 22 seconden voor ze de deur intrapten. 246 00:17:28,464 --> 00:17:32,301 Dat betekent een winst van 370 miljoen dollar. 247 00:17:32,384 --> 00:17:34,887 Ze moeten elkaar onder de voet lopen. 248 00:17:37,347 --> 00:17:39,433 Wie trekt er nou spikes aan? 249 00:17:41,018 --> 00:17:46,106 Op kerstavond ligt er onder elke boom een Funzo. 250 00:17:46,190 --> 00:17:48,067 Tenzij... 251 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 {\an8}kerstavond zes uur 252 00:17:50,110 --> 00:17:52,529 Wie moet ik in elkaar slaan? -Niemand. 253 00:17:52,613 --> 00:17:56,075 Je breekt in en steelt overal het speelgoed. 254 00:17:56,158 --> 00:17:58,619 Om Kerstmis te redden. -Eens zien. 255 00:17:58,702 --> 00:18:02,831 Ik heb Kerstmis driemaal gered en achtmaal bedorven. 256 00:18:02,915 --> 00:18:06,418 Twee waren gelijkspel. -Pap, je rijdt op de stoep. 257 00:18:21,308 --> 00:18:23,143 Prettige feestdagen. 258 00:18:39,368 --> 00:18:41,120 Dat doet pijn. 259 00:18:45,624 --> 00:18:48,085 Springfield bandenvuur 260 00:18:58,428 --> 00:19:02,474 Gooi ze in het vuur. -Het einde van de dwaasheid. 261 00:19:02,558 --> 00:19:05,102 Een stuiver voor elke keer dat ik dat hoor. 262 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 Ik ben razend op je. 263 00:19:21,535 --> 00:19:26,331 Dit is de grootste roof sinds Webster. 264 00:19:26,874 --> 00:19:29,585 We kunnen alles uitleggen. 265 00:19:29,668 --> 00:19:32,880 Ik luister. -Uw fabriek is slecht. 266 00:19:32,963 --> 00:19:36,717 Ook een slecht bedrijf kan mensen gelukkig maken. 267 00:19:36,800 --> 00:19:39,553 Bedoelt u dat het doel de middelen heiligt? 268 00:19:39,636 --> 00:19:43,682 Handig geïnterpreteerd. -Zo praat u niet tegen m'n zus. 269 00:19:43,765 --> 00:19:46,894 Hij heeft gelijk, ik stel het iets te simpel. 270 00:19:46,977 --> 00:19:50,272 Laten we niet in woordspelingen verzanden. 271 00:19:50,355 --> 00:19:52,608 Wat Lisa wilde zeggen... 272 00:19:52,691 --> 00:19:58,488 Coleman en de Simpsons kibbelden tot diep in de nacht. 273 00:19:58,572 --> 00:20:04,536 Maar toen de dag aanbrak, nam de kerstgedachte de overhand. 274 00:20:04,620 --> 00:20:09,249 Het vercommercialiseren van Kerstmis is geen onverdeeld genoegen. 275 00:20:09,333 --> 00:20:11,877 Amen. -Inderdaad. Amen. 276 00:20:12,836 --> 00:20:15,464 Liefde. -Pas op. 277 00:20:22,679 --> 00:20:25,265 Dat maak je niet elke kerst mee. 278 00:20:25,349 --> 00:20:29,519 Het is Kerstmis, we moeten naar huis. 279 00:20:31,688 --> 00:20:34,942 Papa, vind je niet... 280 00:20:39,279 --> 00:20:42,032 Mr Coleman, ik dacht zo... 281 00:20:42,115 --> 00:20:46,703 M'n vrouw maakt altijd zoveel vulling en zoete aardappelen... 282 00:20:46,787 --> 00:20:50,916 dus, waarom viert u Kerstmis niet met ons? 283 00:20:50,999 --> 00:20:55,087 Ik vier kerst bij George Clooney. 284 00:20:55,170 --> 00:20:59,132 Vooruit dan maar, ik zal er zijn. 285 00:20:59,216 --> 00:21:02,386 Gary Coleman hield zich aan z'n woord. 286 00:21:02,469 --> 00:21:06,515 Mr Burns kreeg die nacht bezoek van drie geesten. 287 00:21:06,598 --> 00:21:11,520 Hij beloofde de school te steunen met het geld uit z'n achterzak. 288 00:21:11,603 --> 00:21:13,814 Dank je. Onzin. 289 00:21:13,897 --> 00:21:18,151 Moe zag in hoe de wereld zou zijn zonder hem. 290 00:21:18,235 --> 00:21:23,907 Hij haalde z'n hoofd uit de oven en stopte het kerstdiner erin. 291 00:21:23,991 --> 00:21:28,287 Prettige feestdagen. -Vrolijk kerstfeest, Moe. 292 00:21:28,370 --> 00:21:31,832 Ik heb die jeep op de oprit een beetje verbouwd. 293 00:21:31,915 --> 00:21:33,250 Waar heb je het over, Moe? 294 00:21:35,585 --> 00:21:39,256 Waar hebben jullie het over? 295 00:22:31,933 --> 00:22:32,934 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard