1
00:00:11,344 --> 00:00:12,220
GRUNDSKOLA
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,600
JAG KAN INTE SE DÖDA MÄNNISKOR
3
00:00:25,775 --> 00:00:26,818
VARNING
4
00:01:21,372 --> 00:01:23,458
Ikväll på Guinness Rekordbok:
5
00:01:24,000 --> 00:01:28,546
{\an8}Mannen med minst antal ansikten, inget.
6
00:01:28,630 --> 00:01:29,839
Hjälp!
7
00:01:29,923 --> 00:01:33,176
{\an8}Sen får ni även se
världens mest illaluktande tumör.
8
00:01:33,635 --> 00:01:36,471
{\an8}Rekorden brukade vara riktiga bedrifter.
9
00:01:36,554 --> 00:01:38,014
Nu är de bara äckliga.
10
00:01:38,098 --> 00:01:40,934
{\an8}Ni får träffa en hund
som inte kan förutspå något.
11
00:01:42,602 --> 00:01:44,020
Sen, tre andra saker.
12
00:01:46,689 --> 00:01:50,443
{\an8}När vi kommer tillbaka får ni se
innehållet i en supermodells mage.
13
00:01:51,528 --> 00:01:53,363
{\an8}Vilken tid vi lever i.
14
00:01:53,738 --> 00:01:56,116
{\an8}Titta på alla Suketter.
15
00:01:56,574 --> 00:02:00,787
Minns ni 50-talet? Minns ni tv,
Coca-Cola och Dick Clark?
16
00:02:01,454 --> 00:02:02,872
Jag minns tv!
17
00:02:02,956 --> 00:02:06,626
{\an8}Gör som jag, Wolfguy Jack,
gå till Greaser's Cafe.
18
00:02:06,709 --> 00:02:10,296
{\an8}Där är det 1955 varje dag på året.
19
00:02:10,380 --> 00:02:12,757
{\an8}Årtal kan variera.
Kolla kalendern för nuvarande år.
20
00:02:13,133 --> 00:02:15,468
{\an8}En 50-talsrestaurang.
21
00:02:15,552 --> 00:02:18,555
{\an8}-Vilken bra idé.
-Vi kan väl äta där ikväll?
22
00:02:18,638 --> 00:02:20,098
Nä, vi gör det nästa månad.
23
00:02:20,515 --> 00:02:21,891
{\an8}EN MÅNAD SENARE
24
00:02:29,440 --> 00:02:30,775
FRÄSIGA TYPER
25
00:02:33,570 --> 00:02:34,904
TRÅKMÅNSAR
26
00:02:38,199 --> 00:02:39,450
TRÄFFA JAY NORTH
DEN FÖRSTE DENNIS
27
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
Dennis?
28
00:02:42,954 --> 00:02:46,457
{\an8}Jag var Amerikas buspojke.
En gång gömde jag pappas hatt.
29
00:02:48,626 --> 00:02:52,422
{\an8}En annan gång råkade jag
kliva i herr Nilssons rabatt.
30
00:02:53,298 --> 00:02:55,592
Det avsnittet var i två delar.
31
00:02:57,677 --> 00:02:58,553
{\an8}Jag måste sticka.
32
00:02:59,220 --> 00:03:01,931
{\an8}Kalifornien, här kommer vi!
33
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
{\an8}Det är inte en riktig bil, farfar.
34
00:03:04,392 --> 00:03:10,440
{\an8}"Allen Ginsberg-are,
o-amerikansk ostmacka, poliokorvar."
35
00:03:10,523 --> 00:03:13,443
{\an8}Namnen påminner en om 50-talet.
36
00:03:13,526 --> 00:03:16,237
{\an8}Och samtidigt säger det
vad det finns att äta.
37
00:03:17,405 --> 00:03:19,782
{\an8}Kolla in den här gammeldags grejen.
38
00:03:21,868 --> 00:03:24,621
Det känns som jag har åkt tillbaka
i en tidsmaskin.
39
00:03:25,288 --> 00:03:29,626
-Såna finns det överallt, pappa.
-Vilken tid vi lever i.
40
00:03:35,381 --> 00:03:36,758
Jösses.
41
00:03:37,258 --> 00:03:40,136
Min halsdoktor vill inte
att jag gör så längre.
42
00:03:40,470 --> 00:03:44,599
Okej. Är alla redo för vår danstävling?
43
00:03:44,682 --> 00:03:48,478
-Dans?
-Du får inte upp mig på dansgolvet.
44
00:03:48,561 --> 00:03:52,357
Tvinga mig inte.
Jag begär skilsmässa om det behövs.
45
00:03:52,440 --> 00:03:57,528
Vårt förstapris är en 1955 års
motorcykel från Harley-Davidson.
46
00:03:59,614 --> 00:04:00,865
Jag behöver en danspartner.
47
00:04:02,200 --> 00:04:04,494
-Kanske du?
-Okej.
48
00:04:04,577 --> 00:04:07,872
Sätt sockorna på hopp
och er tutti på frutti.
49
00:04:07,956 --> 00:04:11,584
Nu börjar vi med "Dårhus Rock"
med Johnny Bobby.
50
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
Läkarna hade fest på dårhuset
51
00:04:14,921 --> 00:04:17,173
Du måste vara galen för att bli insläppt
52
00:04:17,257 --> 00:04:19,926
Napoleon spelar sin luftsaxofon
53
00:04:20,009 --> 00:04:22,136
Dansgolvet fylls av en massa fån
54
00:04:22,220 --> 00:04:25,306
Nu rockar vi till dårhusets rock
55
00:04:32,272 --> 00:04:35,316
Nu rockar vi till dårhusets rock
56
00:04:39,153 --> 00:04:42,156
Ett 50-talskafé.
57
00:04:42,240 --> 00:04:46,202
Dansa med han i vitklädd rock
annars ger han dig elektrochock
58
00:04:46,286 --> 00:04:47,370
Zap! Zap! Zap!
59
00:04:47,704 --> 00:04:52,834
Jag har då aldrig sett sådan brist
på hänsyn för en frus hälsa.
60
00:04:53,293 --> 00:04:55,211
Ni har just vunnit en motorcykel.
61
00:04:57,630 --> 00:04:58,840
Den är min.
62
00:04:59,299 --> 00:05:02,969
Äntligen har jag fått respekt av...
63
00:05:03,052 --> 00:05:04,095
Bort från den!
64
00:05:05,305 --> 00:05:09,142
Okej, coolingar, då snurrar vi
lite fler tallrikar på Greaser's Cafe.
65
00:05:09,225 --> 00:05:12,020
Där 50-talet aldrig försvinner.
66
00:05:12,103 --> 00:05:13,187
{\an8}3 DAGAR SENARE
67
00:05:13,271 --> 00:05:14,147
{\an8}I KONKURS
68
00:05:14,230 --> 00:05:15,315
Då var den drömmen över.
69
00:05:15,648 --> 00:05:18,651
Vi har åtminstone varandra. Älskling?
70
00:05:27,744 --> 00:05:28,619
Jösses.
71
00:05:36,127 --> 00:05:40,798
Du böjer järnet på stödet, pappa.
Varför åker du inte på en provtur?
72
00:05:40,882 --> 00:05:43,301
-Lovar du att inte skratta?
-Ja, jag lovar.
73
00:05:43,843 --> 00:05:44,844
Jag vet inte hur man gör.
74
00:05:45,928 --> 00:05:46,804
Du skämtar.
75
00:05:51,517 --> 00:05:52,393
Du vet inte hur man gör.
76
00:05:59,317 --> 00:06:02,528
-Kan du lära mig?
-Självklart.
77
00:06:51,077 --> 00:06:55,665
Idag ska vi sitta tysta i mörkret
för läraren har en baksmälla.
78
00:06:56,749 --> 00:06:58,543
Det är som en motorsåg i huvudet.
79
00:07:02,797 --> 00:07:05,800
-Vi ses, Homer.
-Schysst hoj, mr Simpson.
80
00:07:05,883 --> 00:07:07,802
Kom ihåg att revoltera mot auktoritet.
81
00:07:09,762 --> 00:07:11,472
Lyssna inte på honom, barn.
82
00:07:11,556 --> 00:07:16,269
Det gjorde vi redan.
Nu kan jag inte få det ur skallen.
83
00:07:17,061 --> 00:07:18,187
Tack, Nelson.
84
00:07:18,271 --> 00:07:21,023
{\an8}Springfields första kyrka
Ämne: Den där Jungfru Maria
85
00:07:21,107 --> 00:07:24,652
Dagens predikan är om Johannes 4:13.
86
00:07:24,735 --> 00:07:28,823
Jag tror att det var Jesus som sa:
"Välsignade äro de..."
87
00:07:29,782 --> 00:07:32,368
Skit samma. Kyrkan är avslutad.
88
00:07:39,792 --> 00:07:41,836
Kan du stänga av motorn?
89
00:07:41,919 --> 00:07:45,006
Tyst, Marge.
Motorcykeln och jag försöker sova.
90
00:07:46,507 --> 00:07:50,553
Jag vet. Låtsas inte om henne.
91
00:07:50,887 --> 00:07:53,264
Och nu tillbaka till tisdagsmorgonfilmen.
92
00:07:56,517 --> 00:07:58,686
Jag vet inte vad som har flugit i Jimmy.
93
00:07:58,769 --> 00:08:02,398
Han gör inte sina läxor och gör honnör
åt flaggan med ett finger.
94
00:08:02,482 --> 00:08:05,526
Och han kommer hem
med andras blod på kläderna.
95
00:08:05,610 --> 00:08:08,488
Han är en rebell. En rebell utan orsak.
96
00:08:08,571 --> 00:08:11,073
Precis som den där pojken
i den där filmen vi såg.
97
00:08:13,284 --> 00:08:15,203
Titta vad ni har gjort.
98
00:08:16,496 --> 00:08:21,542
Det livet passar mig, Marge.
Åka runt och kivas med affärsinnehavare.
99
00:08:21,626 --> 00:08:25,254
När ska ni lära er
att inte vara häftiga, som alla andra?
100
00:08:25,338 --> 00:08:28,007
-Aldrig, gubbe.
-Precis, aldrig.
101
00:08:28,090 --> 00:08:31,010
Du kan gripa mig,
men du besegrar aldrig Cobras.
102
00:08:31,093 --> 00:08:33,304
Inget kan besegra ett motorcykelgäng.
103
00:08:36,641 --> 00:08:38,100
Slut
104
00:08:38,184 --> 00:08:42,271
-Ett gäng. Det är svaret.
-Svaret på vad då?
105
00:08:42,355 --> 00:08:44,023
Jag vill inte bråka med dig, Lisa.
106
00:08:49,529 --> 00:08:53,449
Om ni vill vara med i gänget måste ni
skaffa motorcyklar förr eller senare.
107
00:08:53,533 --> 00:08:56,410
-Ja, vi vet.
-Homer, får jag gå med?
108
00:08:56,494 --> 00:08:59,413
Vi är ett gäng rebeller, Flanders.
Inte anpassare.
109
00:08:59,497 --> 00:09:01,207
-Ja, precis.
-Stick.
110
00:09:01,290 --> 00:09:05,253
Om jag var medlem skulle vi kunna hänga
i mitt aktivitetsrum.
111
00:09:05,336 --> 00:09:07,213
Han fattar visst inte.
112
00:09:07,296 --> 00:09:10,007
Mitt aktivitetsrum med biljardbord?
113
00:09:10,091 --> 00:09:12,260
-Biljard?
-Har du ett biljardbord?
114
00:09:15,721 --> 00:09:19,225
Det första mötet för
Helvetets Djävlar öppnas härmed.
115
00:09:19,308 --> 00:09:21,102
Jag anser att vi byter namn.
116
00:09:21,185 --> 00:09:25,690
Till något mindre hädiskt.
Vi vill ju inte hamna i helvetet.
117
00:09:25,773 --> 00:09:28,192
-Vad sägs om Djävulens Polare?
-Nej. Du förstår...
118
00:09:28,276 --> 00:09:31,070
-Eller Kristusspöarna?
-Kristus...?
119
00:09:31,153 --> 00:09:33,698
Ni förstår nog inte min invändning.
120
00:09:33,781 --> 00:09:36,450
Jag är ordförande och jag bestämmer.
121
00:09:36,534 --> 00:09:40,162
Vi är Helvetets Djävlar.
Jag har redan gjort klubbjackorna.
122
00:09:42,039 --> 00:09:46,002
-Maskintvättas i varmt vatten.
-Torktumla.
123
00:09:52,675 --> 00:09:55,344
Vänta, killar.
Jag måste tömma gräsuppsamlaren.
124
00:09:58,639 --> 00:10:02,351
Helvetets Djävlar?
Jag håller ett öga på er.
125
00:10:02,435 --> 00:10:04,103
Du kan inte kivas med oss, gris.
126
00:10:04,437 --> 00:10:07,064
Vi kör enligt fartbegränsningen.
Nöff, nöff, nöff.
127
00:10:07,565 --> 00:10:10,359
-Ja, gris.
-Ja. Nöff, nöff, nöff.
128
00:10:10,943 --> 00:10:15,031
Ni begår ett misstag en dag.
Då är det raka spåret till ungdomsfinkan.
129
00:10:15,114 --> 00:10:18,826
Du kan låsa in oss,
men du besegrar aldrig Cobras.
130
00:10:18,909 --> 00:10:21,704
Cobras? Hette ni inte Helvetets Djävlar?
131
00:10:23,664 --> 00:10:24,540
Nöff, nöff, nöff!
132
00:10:33,758 --> 00:10:36,218
Hur kan jag ha förlorat 1 000 dollar?
133
00:10:37,219 --> 00:10:39,680
Försvinn härifrån, era ligister.
134
00:10:39,764 --> 00:10:42,391
Och om vi inte gör det då, gubbe?
135
00:10:43,976 --> 00:10:45,394
-Han har en kvast!
-Vi sticker!
136
00:10:45,478 --> 00:10:47,104
Glöm småslantarna, stick!
137
00:10:51,400 --> 00:10:53,319
Du lovade, inga fler kvastar.
138
00:10:53,402 --> 00:10:56,197
Jag vet att det inte är ditt sätt,
men vi är i Amerika nu.
139
00:11:00,993 --> 00:11:03,579
De tryckte bilden av vårt gäng.
140
00:11:04,497 --> 00:11:07,750
Carl ser bra ut.
Han ser alltid bra ut på bild.
141
00:11:09,210 --> 00:11:11,879
Knäppte du kort på mig när jag sov?
142
00:11:12,254 --> 00:11:14,632
Om du hade varit vaken,
hade du bara sagt nej.
143
00:11:14,715 --> 00:11:16,300
Du kan se vilken knipa jag var i.
144
00:11:16,384 --> 00:11:19,595
"Hon tänder på stöld och sprit.
145
00:11:19,679 --> 00:11:24,100
Ogillar trosor, fotgängare och rättvisa."
146
00:11:26,102 --> 00:11:27,687
Vad i hela friden?
147
00:11:42,576 --> 00:11:45,746
Vi är Helvetets Djävlar från Bakersfield.
148
00:11:45,830 --> 00:11:48,833
{\an8}Är ni? Vilket lustigt sammanträffande.
149
00:11:48,916 --> 00:11:51,043
-Mitt gäng heter också...
-Håll käften!
150
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
Du stal vårt klubbnamn.
151
00:11:54,505 --> 00:11:57,091
Enligt våra regler måste vi spöa dig.
152
00:11:58,384 --> 00:12:00,636
-Ta av dig jackan.
-Okej.
153
00:12:02,680 --> 00:12:05,599
-Ät upp den.
-Okej.
154
00:12:13,023 --> 00:12:15,443
Tugga med stängd mun, är du snäll.
155
00:12:15,526 --> 00:12:16,402
Förlåt.
156
00:12:18,571 --> 00:12:22,116
-Färdig.
-Han har lärt sig sin läxa nu, Meathook.
157
00:12:22,199 --> 00:12:25,995
{\an8}Nu måste du äta den också.
158
00:12:27,246 --> 00:12:29,415
Har du något annat med vår logo?
159
00:12:29,790 --> 00:12:31,375
{\an8}Kepsar och frisbeear, sir.
160
00:12:31,459 --> 00:12:34,503
-Du måste äta dem med.
-Och lite Pogs.
161
00:12:46,557 --> 00:12:47,433
SAMHÄLLSVETENSKAP
162
00:12:54,023 --> 00:12:54,940
Du kan behålla den.
163
00:13:04,408 --> 00:13:07,912
Det är trevligt
att ni har valt att "slagga" här.
164
00:13:07,995 --> 00:13:13,042
-Men måste ni vara så stökiga?
-Ja, det är en del av att vara ett avskum.
165
00:13:18,422 --> 00:13:25,346
Polisen? Kan ni skicka
en insatsstyrka till 742 Evergreen...
166
00:13:25,429 --> 00:13:29,350
Glöm det, Simpson,
de där grislätena sårade mina känslor.
167
00:13:29,767 --> 00:13:33,687
-Med tanke på att jag ser ut som en gris.
-Men du är vacker på insidan.
168
00:13:33,771 --> 00:13:37,983
Det är möjligt, men gänget
är efterlyst i åtta delstater.
169
00:13:38,067 --> 00:13:41,821
Vi har ett talesätt här:
"Låt Michigan sköta det."
170
00:13:52,790 --> 00:13:54,250
Sluta upp med det där.
171
00:13:54,333 --> 00:13:57,711
Om du vill ha mat
så lagar jag gärna lite frukost.
172
00:13:57,795 --> 00:14:01,924
-Jag skulle kunna döda för våfflor.
-Det har han. Minns du i Oakland?
173
00:14:12,434 --> 00:14:15,855
Det här är mycket bättre
än det vi hittar i soporna.
174
00:14:15,938 --> 00:14:20,609
-Tack, Ramrod.
-Hur fick du min jacka så ren, Marge?
175
00:14:20,693 --> 00:14:23,571
Jag har provat allt
för att få bort blod- och spyfläckarna.
176
00:14:23,654 --> 00:14:26,073
Jag har slagit dem,
jag har skrikit åt dem.
177
00:14:26,156 --> 00:14:29,159
Man behöver bara
rätt tvättmedel och lite styrka.
178
00:14:29,243 --> 00:14:32,121
{\an8}Har du något som kan få tillbaka
mitt emblem på jackan?
179
00:14:32,204 --> 00:14:35,541
{\an8}-Jag provade med spott, men...
-Lägg den i syhögen.
180
00:14:36,000 --> 00:14:39,628
Okej, jag ska tvätta fler snusnäsdukar.
181
00:14:44,174 --> 00:14:46,427
Hör du! Det är en balsaminpackning.
182
00:14:46,510 --> 00:14:47,511
Du är klar, nästa.
183
00:14:48,512 --> 00:14:53,475
Jag är trött på att bada på bakgården.
Och jag tror att Rod och Todd tittar på.
184
00:14:53,559 --> 00:14:54,435
Det gör vi inte alls.
185
00:14:59,273 --> 00:15:00,941
Nu räcker det.
186
00:15:01,025 --> 00:15:04,653
Benjamin Franklin sa en gång
att husgäster är som fisk i...
187
00:15:06,030 --> 00:15:06,906
De är borta.
188
00:15:07,990 --> 00:15:13,120
De såg min hårda blick.
Du vet den där som jag får ibland.
189
00:15:13,203 --> 00:15:17,249
De sprang iväg som småtjejer
med svansen mellan benen.
190
00:15:20,377 --> 00:15:22,963
Bra jobbat, pappa. Var är maten?
191
00:15:23,047 --> 00:15:27,301
-Och varför är inte jag i skolan?
-Någon har verkligen klantat sig.
192
00:15:27,676 --> 00:15:30,095
Marge? Marge?
193
00:15:30,179 --> 00:15:33,599
-Det är en lapp på ditt bakhuvud, pappa.
-Jaså? Läs den.
194
00:15:34,850 --> 00:15:38,687
"Tack för att vi fick slagga hos dig.
Vi hade väldigt trevligt."
195
00:15:38,771 --> 00:15:41,649
-Vad snällt.
-"P.S. Vi tog frugan din."
196
00:15:49,239 --> 00:15:50,115
{\an8}BORTKASTADE DAGAR
197
00:15:50,199 --> 00:15:53,285
{\an8}Kan ni åtminstone tala om
vad ni tänker göra med mig?
198
00:15:53,369 --> 00:15:55,621
{\an8}Oroa dig inte, du är säker.
199
00:15:55,704 --> 00:15:58,165
Ingen av oss är attraherade av dig.
200
00:15:58,248 --> 00:16:02,544
Ingen av er? Verkligen?
Jag var säker på att Ramrod...
201
00:16:05,089 --> 00:16:06,840
Såg ni bilden på mig i...?
202
00:16:08,175 --> 00:16:10,594
-Och ändå är ni inte...?
-Tyvärr.
203
00:16:11,345 --> 00:16:13,389
Bra, antar jag.
204
00:16:15,474 --> 00:16:18,268
Oroa er inte. Jag ska hitta er mor.
205
00:16:18,352 --> 00:16:22,231
Men om jag inte hittar henne, vill jag
att ni kontaktar den här agenturen.
206
00:16:22,773 --> 00:16:26,193
-"Koreanska fästmör"?
-Jag vill bara inte vara ensam.
207
00:16:34,118 --> 00:16:36,328
TJEJER SPYR GRATIS!
208
00:16:41,500 --> 00:16:43,544
Ursäkta, har någon sett en kvinna i...?
209
00:16:45,504 --> 00:16:46,380
Hör ni!
210
00:16:48,882 --> 00:16:50,926
Det var bättre. Jag söker efter...
211
00:16:59,560 --> 00:17:01,020
Jag ska visa er.
212
00:17:05,024 --> 00:17:07,234
Det blev lite tokigt sist.
213
00:17:07,776 --> 00:17:10,988
I ett nötskal, min "fruga" blev...
214
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
Vad...?
215
00:17:16,201 --> 00:17:17,578
Vissa lär sig aldrig.
216
00:17:19,413 --> 00:17:20,914
Okej, Djävlar.
217
00:17:20,998 --> 00:17:23,667
-Vi drar vid gryningen.
-Vart ska vi?
218
00:17:24,001 --> 00:17:27,129
På mc-läger i South Dakota.
Du kommer att älska det.
219
00:17:27,212 --> 00:17:29,631
Mickey Rourke ska dit
och vi ska hoppa på honom.
220
00:17:29,715 --> 00:17:32,968
Det finns annat i livet
än att supa och slåss.
221
00:17:34,511 --> 00:17:36,597
Har inte någon av er haft en dröm?
222
00:17:36,680 --> 00:17:40,267
Jag hade en dröm en gång.
Jag var i en vacker trädgård
223
00:17:40,601 --> 00:17:43,103
och spöade skiten ur
en affärsinnehavare och sen...
224
00:17:43,187 --> 00:17:49,234
Jag menar en dröm om ett bra jobb,
en familj och ett hem i förorten.
225
00:17:49,318 --> 00:17:53,530
För att få det måste man
minst döda 50 personer.
226
00:17:53,614 --> 00:17:57,242
Man måste inte döda någon alls.
Inte om man har jobb.
227
00:17:57,326 --> 00:18:00,788
Det första steget är ett iögonfallande cv.
228
00:18:00,871 --> 00:18:04,792
-Det uttalas "cv".
-Båda är rätt.
229
00:18:05,501 --> 00:18:10,631
Några motorcyklister körde förbi med
en blåhårig kvinna för tio minuter sen.
230
00:18:10,714 --> 00:18:13,842
De skulle spendera natten på
campingplatsen Crystal Lake,
231
00:18:13,926 --> 00:18:18,472
sektion K, plats 217. Förlåt
att jag inte kan vara till mer hjälp.
232
00:18:18,555 --> 00:18:20,099
Jag hittar henne nog aldrig.
233
00:18:23,102 --> 00:18:28,941
Om ni får komma på intervju,
låt bli att kalla arbetsgivaren saker.
234
00:18:29,024 --> 00:18:32,277
-Det låter vettigt.
-Kalla dem inte för fula saker.
235
00:18:32,903 --> 00:18:35,989
Ms Simpson... Jag dödade min penna.
236
00:18:36,073 --> 00:18:39,493
Förstörde. Du förstörde din penna.
237
00:18:39,952 --> 00:18:44,414
-Jag förstörde honom.
-Precis. Vad mer har vi lärt oss?
238
00:18:45,874 --> 00:18:50,546
-Att våld är fel.
-Utmärkt, Ramrod.
239
00:18:50,629 --> 00:18:53,257
Civiliserade människor
löser dispyter med ord.
240
00:18:55,134 --> 00:18:57,803
Sluta, Homer! Du förstår inte.
241
00:19:03,559 --> 00:19:07,146
Marge? Vad ska vi göra nu?
Han använder våld.
242
00:19:08,230 --> 00:19:10,858
Prata med honom. Använd dina ord.
243
00:19:10,941 --> 00:19:14,987
Sluta, Homer.
Vi har lagt av med våldsamt beteende.
244
00:19:15,320 --> 00:19:18,240
Vi vill bara leva
i lugn och ro med din fru.
245
00:19:18,323 --> 00:19:22,452
Nej! Min fru ska inte skickas runt
som en joint.
246
00:19:22,536 --> 00:19:27,457
Jag gav henne ett löfte
att ha henne för mig själv för alltid.
247
00:19:27,541 --> 00:19:29,835
Åh, Homie...
248
00:19:29,918 --> 00:19:32,254
Vi kan bara lösa det här på ett sätt.
249
00:19:32,337 --> 00:19:36,091
Du och jag i Dödscirkeln.
250
00:19:36,175 --> 00:19:38,594
Jag har precis sopat där.
251
00:19:45,309 --> 00:19:49,354
Slåss, slåss, slåss!
252
00:20:05,162 --> 00:20:09,583
-Vi visste att det skulle gå så här långt.
-Du och jag, mc mot mc.
253
00:20:21,136 --> 00:20:23,472
Vet du vad jag ska göra
efter jag har dödat dig?
254
00:20:24,097 --> 00:20:26,391
-Ta din plånbok.
-Aldrig.
255
00:20:26,475 --> 00:20:28,268
Det var en gåva från Newsweek.
256
00:20:31,188 --> 00:20:32,064
Homer!
257
00:20:39,863 --> 00:20:42,282
Ge tillbaka min fru.
258
00:20:43,033 --> 00:20:44,159
Okej, du vinner.
259
00:20:47,496 --> 00:20:49,957
Jag kan förstå varför
du vill ha tillbaka henne.
260
00:20:50,457 --> 00:20:53,126
En sådan kvinna stöter man bara på
var tredje kilometer.
261
00:20:54,544 --> 00:20:57,631
Får vi behålla henne
till orgien i San Berdoo?
262
00:20:57,714 --> 00:20:59,424
-Vad tror du, älskling?
-Nej.
263
00:20:59,508 --> 00:21:01,301
Inte en chans.
264
00:21:02,970 --> 00:21:03,971
{\an8}CRYSTAL LAKE
CAMPINGPLATS
265
00:21:04,054 --> 00:21:07,683
-Hej då, allihopa.
-Hej då, mrs Simpson.
266
00:21:07,766 --> 00:21:09,810
-Hej då, Marge.
-Hej svejs, mrs S.
267
00:21:09,893 --> 00:21:12,854
Vi stannar i närmaste stad
och postar våra cv:n.
268
00:21:12,938 --> 00:21:15,315
Det låter fortfarande konstigt.
269
00:21:26,618 --> 00:21:31,415
-Varför stannar vi här?
-Jag ska ta hand om ouppklarade affärer.
270
00:21:33,458 --> 00:21:35,627
-Hördu!
-Kör, kör, kör!
271
00:22:29,765 --> 00:22:32,976
{\an8}Undertexter: Joakim Tjernell