1 00:00:11,344 --> 00:00:12,220 GRUNDSKOLA 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,600 JAG KAN INTE SE DÖDA MÄNNISKOR 3 00:00:25,775 --> 00:00:26,818 VARNING 4 00:01:21,372 --> 00:01:23,458 Ikväll på Guinness Rekordbok: 5 00:01:24,000 --> 00:01:28,546 {\an8}Mannen med minst antal ansikten, inget. 6 00:01:28,630 --> 00:01:29,839 Hjälp! 7 00:01:29,923 --> 00:01:33,176 {\an8}Sen får ni även se världens mest illaluktande tumör. 8 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 {\an8}Rekorden brukade vara riktiga bedrifter. 9 00:01:36,554 --> 00:01:38,014 Nu är de bara äckliga. 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,934 {\an8}Ni får träffa en hund som inte kan förutspå något. 11 00:01:42,602 --> 00:01:44,020 Sen, tre andra saker. 12 00:01:46,689 --> 00:01:50,443 {\an8}När vi kommer tillbaka får ni se innehållet i en supermodells mage. 13 00:01:51,528 --> 00:01:53,363 {\an8}Vilken tid vi lever i. 14 00:01:53,738 --> 00:01:56,116 {\an8}Titta på alla Suketter. 15 00:01:56,574 --> 00:02:00,787 Minns ni 50-talet? Minns ni tv, Coca-Cola och Dick Clark? 16 00:02:01,454 --> 00:02:02,872 Jag minns tv! 17 00:02:02,956 --> 00:02:06,626 {\an8}Gör som jag, Wolfguy Jack, gå till Greaser's Cafe. 18 00:02:06,709 --> 00:02:10,296 {\an8}Där är det 1955 varje dag på året. 19 00:02:10,380 --> 00:02:12,757 {\an8}Årtal kan variera. Kolla kalendern för nuvarande år. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,468 {\an8}En 50-talsrestaurang. 21 00:02:15,552 --> 00:02:18,555 {\an8}-Vilken bra idé. -Vi kan väl äta där ikväll? 22 00:02:18,638 --> 00:02:20,098 Nä, vi gör det nästa månad. 23 00:02:20,515 --> 00:02:21,891 {\an8}EN MÅNAD SENARE 24 00:02:29,440 --> 00:02:30,775 FRÄSIGA TYPER 25 00:02:33,570 --> 00:02:34,904 TRÅKMÅNSAR 26 00:02:38,199 --> 00:02:39,450 TRÄFFA JAY NORTH DEN FÖRSTE DENNIS 27 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 Dennis? 28 00:02:42,954 --> 00:02:46,457 {\an8}Jag var Amerikas buspojke. En gång gömde jag pappas hatt. 29 00:02:48,626 --> 00:02:52,422 {\an8}En annan gång råkade jag kliva i herr Nilssons rabatt. 30 00:02:53,298 --> 00:02:55,592 Det avsnittet var i två delar. 31 00:02:57,677 --> 00:02:58,553 {\an8}Jag måste sticka. 32 00:02:59,220 --> 00:03:01,931 {\an8}Kalifornien, här kommer vi! 33 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 {\an8}Det är inte en riktig bil, farfar. 34 00:03:04,392 --> 00:03:10,440 {\an8}"Allen Ginsberg-are, o-amerikansk ostmacka, poliokorvar." 35 00:03:10,523 --> 00:03:13,443 {\an8}Namnen påminner en om 50-talet. 36 00:03:13,526 --> 00:03:16,237 {\an8}Och samtidigt säger det vad det finns att äta. 37 00:03:17,405 --> 00:03:19,782 {\an8}Kolla in den här gammeldags grejen. 38 00:03:21,868 --> 00:03:24,621 Det känns som jag har åkt tillbaka i en tidsmaskin. 39 00:03:25,288 --> 00:03:29,626 -Såna finns det överallt, pappa. -Vilken tid vi lever i. 40 00:03:35,381 --> 00:03:36,758 Jösses. 41 00:03:37,258 --> 00:03:40,136 Min halsdoktor vill inte att jag gör så längre. 42 00:03:40,470 --> 00:03:44,599 Okej. Är alla redo för vår danstävling? 43 00:03:44,682 --> 00:03:48,478 -Dans? -Du får inte upp mig på dansgolvet. 44 00:03:48,561 --> 00:03:52,357 Tvinga mig inte. Jag begär skilsmässa om det behövs. 45 00:03:52,440 --> 00:03:57,528 Vårt förstapris är en 1955 års motorcykel från Harley-Davidson. 46 00:03:59,614 --> 00:04:00,865 Jag behöver en danspartner. 47 00:04:02,200 --> 00:04:04,494 -Kanske du? -Okej. 48 00:04:04,577 --> 00:04:07,872 Sätt sockorna på hopp och er tutti på frutti. 49 00:04:07,956 --> 00:04:11,584 Nu börjar vi med "Dårhus Rock" med Johnny Bobby. 50 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 Läkarna hade fest på dårhuset 51 00:04:14,921 --> 00:04:17,173 Du måste vara galen för att bli insläppt 52 00:04:17,257 --> 00:04:19,926 Napoleon spelar sin luftsaxofon 53 00:04:20,009 --> 00:04:22,136 Dansgolvet fylls av en massa fån 54 00:04:22,220 --> 00:04:25,306 Nu rockar vi till dårhusets rock 55 00:04:32,272 --> 00:04:35,316 Nu rockar vi till dårhusets rock 56 00:04:39,153 --> 00:04:42,156 Ett 50-talskafé. 57 00:04:42,240 --> 00:04:46,202 Dansa med han i vitklädd rock annars ger han dig elektrochock 58 00:04:46,286 --> 00:04:47,370 Zap! Zap! Zap! 59 00:04:47,704 --> 00:04:52,834 Jag har då aldrig sett sådan brist på hänsyn för en frus hälsa. 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 Ni har just vunnit en motorcykel. 61 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 Den är min. 62 00:04:59,299 --> 00:05:02,969 Äntligen har jag fått respekt av... 63 00:05:03,052 --> 00:05:04,095 Bort från den! 64 00:05:05,305 --> 00:05:09,142 Okej, coolingar, då snurrar vi lite fler tallrikar på Greaser's Cafe. 65 00:05:09,225 --> 00:05:12,020 Där 50-talet aldrig försvinner. 66 00:05:12,103 --> 00:05:13,187 {\an8}3 DAGAR SENARE 67 00:05:13,271 --> 00:05:14,147 {\an8}I KONKURS 68 00:05:14,230 --> 00:05:15,315 Då var den drömmen över. 69 00:05:15,648 --> 00:05:18,651 Vi har åtminstone varandra. Älskling? 70 00:05:27,744 --> 00:05:28,619 Jösses. 71 00:05:36,127 --> 00:05:40,798 Du böjer järnet på stödet, pappa. Varför åker du inte på en provtur? 72 00:05:40,882 --> 00:05:43,301 -Lovar du att inte skratta? -Ja, jag lovar. 73 00:05:43,843 --> 00:05:44,844 Jag vet inte hur man gör. 74 00:05:45,928 --> 00:05:46,804 Du skämtar. 75 00:05:51,517 --> 00:05:52,393 Du vet inte hur man gör. 76 00:05:59,317 --> 00:06:02,528 -Kan du lära mig? -Självklart. 77 00:06:51,077 --> 00:06:55,665 Idag ska vi sitta tysta i mörkret för läraren har en baksmälla. 78 00:06:56,749 --> 00:06:58,543 Det är som en motorsåg i huvudet. 79 00:07:02,797 --> 00:07:05,800 -Vi ses, Homer. -Schysst hoj, mr Simpson. 80 00:07:05,883 --> 00:07:07,802 Kom ihåg att revoltera mot auktoritet. 81 00:07:09,762 --> 00:07:11,472 Lyssna inte på honom, barn. 82 00:07:11,556 --> 00:07:16,269 Det gjorde vi redan. Nu kan jag inte få det ur skallen. 83 00:07:17,061 --> 00:07:18,187 Tack, Nelson. 84 00:07:18,271 --> 00:07:21,023 {\an8}Springfields första kyrka Ämne: Den där Jungfru Maria 85 00:07:21,107 --> 00:07:24,652 Dagens predikan är om Johannes 4:13. 86 00:07:24,735 --> 00:07:28,823 Jag tror att det var Jesus som sa: "Välsignade äro de..." 87 00:07:29,782 --> 00:07:32,368 Skit samma. Kyrkan är avslutad. 88 00:07:39,792 --> 00:07:41,836 Kan du stänga av motorn? 89 00:07:41,919 --> 00:07:45,006 Tyst, Marge. Motorcykeln och jag försöker sova. 90 00:07:46,507 --> 00:07:50,553 Jag vet. Låtsas inte om henne. 91 00:07:50,887 --> 00:07:53,264 Och nu tillbaka till tisdagsmorgonfilmen. 92 00:07:56,517 --> 00:07:58,686 Jag vet inte vad som har flugit i Jimmy. 93 00:07:58,769 --> 00:08:02,398 Han gör inte sina läxor och gör honnör åt flaggan med ett finger. 94 00:08:02,482 --> 00:08:05,526 Och han kommer hem med andras blod på kläderna. 95 00:08:05,610 --> 00:08:08,488 Han är en rebell. En rebell utan orsak. 96 00:08:08,571 --> 00:08:11,073 Precis som den där pojken i den där filmen vi såg. 97 00:08:13,284 --> 00:08:15,203 Titta vad ni har gjort. 98 00:08:16,496 --> 00:08:21,542 Det livet passar mig, Marge. Åka runt och kivas med affärsinnehavare. 99 00:08:21,626 --> 00:08:25,254 När ska ni lära er att inte vara häftiga, som alla andra? 100 00:08:25,338 --> 00:08:28,007 -Aldrig, gubbe. -Precis, aldrig. 101 00:08:28,090 --> 00:08:31,010 Du kan gripa mig, men du besegrar aldrig Cobras. 102 00:08:31,093 --> 00:08:33,304 Inget kan besegra ett motorcykelgäng. 103 00:08:36,641 --> 00:08:38,100 Slut 104 00:08:38,184 --> 00:08:42,271 -Ett gäng. Det är svaret. -Svaret på vad då? 105 00:08:42,355 --> 00:08:44,023 Jag vill inte bråka med dig, Lisa. 106 00:08:49,529 --> 00:08:53,449 Om ni vill vara med i gänget måste ni skaffa motorcyklar förr eller senare. 107 00:08:53,533 --> 00:08:56,410 -Ja, vi vet. -Homer, får jag gå med? 108 00:08:56,494 --> 00:08:59,413 Vi är ett gäng rebeller, Flanders. Inte anpassare. 109 00:08:59,497 --> 00:09:01,207 -Ja, precis. -Stick. 110 00:09:01,290 --> 00:09:05,253 Om jag var medlem skulle vi kunna hänga i mitt aktivitetsrum. 111 00:09:05,336 --> 00:09:07,213 Han fattar visst inte. 112 00:09:07,296 --> 00:09:10,007 Mitt aktivitetsrum med biljardbord? 113 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 -Biljard? -Har du ett biljardbord? 114 00:09:15,721 --> 00:09:19,225 Det första mötet för Helvetets Djävlar öppnas härmed. 115 00:09:19,308 --> 00:09:21,102 Jag anser att vi byter namn. 116 00:09:21,185 --> 00:09:25,690 Till något mindre hädiskt. Vi vill ju inte hamna i helvetet. 117 00:09:25,773 --> 00:09:28,192 -Vad sägs om Djävulens Polare? -Nej. Du förstår... 118 00:09:28,276 --> 00:09:31,070 -Eller Kristusspöarna? -Kristus...? 119 00:09:31,153 --> 00:09:33,698 Ni förstår nog inte min invändning. 120 00:09:33,781 --> 00:09:36,450 Jag är ordförande och jag bestämmer. 121 00:09:36,534 --> 00:09:40,162 Vi är Helvetets Djävlar. Jag har redan gjort klubbjackorna. 122 00:09:42,039 --> 00:09:46,002 -Maskintvättas i varmt vatten. -Torktumla. 123 00:09:52,675 --> 00:09:55,344 Vänta, killar. Jag måste tömma gräsuppsamlaren. 124 00:09:58,639 --> 00:10:02,351 Helvetets Djävlar? Jag håller ett öga på er. 125 00:10:02,435 --> 00:10:04,103 Du kan inte kivas med oss, gris. 126 00:10:04,437 --> 00:10:07,064 Vi kör enligt fartbegränsningen. Nöff, nöff, nöff. 127 00:10:07,565 --> 00:10:10,359 -Ja, gris. -Ja. Nöff, nöff, nöff. 128 00:10:10,943 --> 00:10:15,031 Ni begår ett misstag en dag. Då är det raka spåret till ungdomsfinkan. 129 00:10:15,114 --> 00:10:18,826 Du kan låsa in oss, men du besegrar aldrig Cobras. 130 00:10:18,909 --> 00:10:21,704 Cobras? Hette ni inte Helvetets Djävlar? 131 00:10:23,664 --> 00:10:24,540 Nöff, nöff, nöff! 132 00:10:33,758 --> 00:10:36,218 Hur kan jag ha förlorat 1 000 dollar? 133 00:10:37,219 --> 00:10:39,680 Försvinn härifrån, era ligister. 134 00:10:39,764 --> 00:10:42,391 Och om vi inte gör det då, gubbe? 135 00:10:43,976 --> 00:10:45,394 -Han har en kvast! -Vi sticker! 136 00:10:45,478 --> 00:10:47,104 Glöm småslantarna, stick! 137 00:10:51,400 --> 00:10:53,319 Du lovade, inga fler kvastar. 138 00:10:53,402 --> 00:10:56,197 Jag vet att det inte är ditt sätt, men vi är i Amerika nu. 139 00:11:00,993 --> 00:11:03,579 De tryckte bilden av vårt gäng. 140 00:11:04,497 --> 00:11:07,750 Carl ser bra ut. Han ser alltid bra ut på bild. 141 00:11:09,210 --> 00:11:11,879 Knäppte du kort på mig när jag sov? 142 00:11:12,254 --> 00:11:14,632 Om du hade varit vaken, hade du bara sagt nej. 143 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 Du kan se vilken knipa jag var i. 144 00:11:16,384 --> 00:11:19,595 "Hon tänder på stöld och sprit. 145 00:11:19,679 --> 00:11:24,100 Ogillar trosor, fotgängare och rättvisa." 146 00:11:26,102 --> 00:11:27,687 Vad i hela friden? 147 00:11:42,576 --> 00:11:45,746 Vi är Helvetets Djävlar från Bakersfield. 148 00:11:45,830 --> 00:11:48,833 {\an8}Är ni? Vilket lustigt sammanträffande. 149 00:11:48,916 --> 00:11:51,043 -Mitt gäng heter också... -Håll käften! 150 00:11:52,086 --> 00:11:54,422 Du stal vårt klubbnamn. 151 00:11:54,505 --> 00:11:57,091 Enligt våra regler måste vi spöa dig. 152 00:11:58,384 --> 00:12:00,636 -Ta av dig jackan. -Okej. 153 00:12:02,680 --> 00:12:05,599 -Ät upp den. -Okej. 154 00:12:13,023 --> 00:12:15,443 Tugga med stängd mun, är du snäll. 155 00:12:15,526 --> 00:12:16,402 Förlåt. 156 00:12:18,571 --> 00:12:22,116 -Färdig. -Han har lärt sig sin läxa nu, Meathook. 157 00:12:22,199 --> 00:12:25,995 {\an8}Nu måste du äta den också. 158 00:12:27,246 --> 00:12:29,415 Har du något annat med vår logo? 159 00:12:29,790 --> 00:12:31,375 {\an8}Kepsar och frisbeear, sir. 160 00:12:31,459 --> 00:12:34,503 -Du måste äta dem med. -Och lite Pogs. 161 00:12:46,557 --> 00:12:47,433 SAMHÄLLSVETENSKAP 162 00:12:54,023 --> 00:12:54,940 Du kan behålla den. 163 00:13:04,408 --> 00:13:07,912 Det är trevligt att ni har valt att "slagga" här. 164 00:13:07,995 --> 00:13:13,042 -Men måste ni vara så stökiga? -Ja, det är en del av att vara ett avskum. 165 00:13:18,422 --> 00:13:25,346 Polisen? Kan ni skicka en insatsstyrka till 742 Evergreen... 166 00:13:25,429 --> 00:13:29,350 Glöm det, Simpson, de där grislätena sårade mina känslor. 167 00:13:29,767 --> 00:13:33,687 -Med tanke på att jag ser ut som en gris. -Men du är vacker på insidan. 168 00:13:33,771 --> 00:13:37,983 Det är möjligt, men gänget är efterlyst i åtta delstater. 169 00:13:38,067 --> 00:13:41,821 Vi har ett talesätt här: "Låt Michigan sköta det." 170 00:13:52,790 --> 00:13:54,250 Sluta upp med det där. 171 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 Om du vill ha mat så lagar jag gärna lite frukost. 172 00:13:57,795 --> 00:14:01,924 -Jag skulle kunna döda för våfflor. -Det har han. Minns du i Oakland? 173 00:14:12,434 --> 00:14:15,855 Det här är mycket bättre än det vi hittar i soporna. 174 00:14:15,938 --> 00:14:20,609 -Tack, Ramrod. -Hur fick du min jacka så ren, Marge? 175 00:14:20,693 --> 00:14:23,571 Jag har provat allt för att få bort blod- och spyfläckarna. 176 00:14:23,654 --> 00:14:26,073 Jag har slagit dem, jag har skrikit åt dem. 177 00:14:26,156 --> 00:14:29,159 Man behöver bara rätt tvättmedel och lite styrka. 178 00:14:29,243 --> 00:14:32,121 {\an8}Har du något som kan få tillbaka mitt emblem på jackan? 179 00:14:32,204 --> 00:14:35,541 {\an8}-Jag provade med spott, men... -Lägg den i syhögen. 180 00:14:36,000 --> 00:14:39,628 Okej, jag ska tvätta fler snusnäsdukar. 181 00:14:44,174 --> 00:14:46,427 Hör du! Det är en balsaminpackning. 182 00:14:46,510 --> 00:14:47,511 Du är klar, nästa. 183 00:14:48,512 --> 00:14:53,475 Jag är trött på att bada på bakgården. Och jag tror att Rod och Todd tittar på. 184 00:14:53,559 --> 00:14:54,435 Det gör vi inte alls. 185 00:14:59,273 --> 00:15:00,941 Nu räcker det. 186 00:15:01,025 --> 00:15:04,653 Benjamin Franklin sa en gång att husgäster är som fisk i... 187 00:15:06,030 --> 00:15:06,906 De är borta. 188 00:15:07,990 --> 00:15:13,120 De såg min hårda blick. Du vet den där som jag får ibland. 189 00:15:13,203 --> 00:15:17,249 De sprang iväg som småtjejer med svansen mellan benen. 190 00:15:20,377 --> 00:15:22,963 Bra jobbat, pappa. Var är maten? 191 00:15:23,047 --> 00:15:27,301 -Och varför är inte jag i skolan? -Någon har verkligen klantat sig. 192 00:15:27,676 --> 00:15:30,095 Marge? Marge? 193 00:15:30,179 --> 00:15:33,599 -Det är en lapp på ditt bakhuvud, pappa. -Jaså? Läs den. 194 00:15:34,850 --> 00:15:38,687 "Tack för att vi fick slagga hos dig. Vi hade väldigt trevligt." 195 00:15:38,771 --> 00:15:41,649 -Vad snällt. -"P.S. Vi tog frugan din." 196 00:15:49,239 --> 00:15:50,115 {\an8}BORTKASTADE DAGAR 197 00:15:50,199 --> 00:15:53,285 {\an8}Kan ni åtminstone tala om vad ni tänker göra med mig? 198 00:15:53,369 --> 00:15:55,621 {\an8}Oroa dig inte, du är säker. 199 00:15:55,704 --> 00:15:58,165 Ingen av oss är attraherade av dig. 200 00:15:58,248 --> 00:16:02,544 Ingen av er? Verkligen? Jag var säker på att Ramrod... 201 00:16:05,089 --> 00:16:06,840 Såg ni bilden på mig i...? 202 00:16:08,175 --> 00:16:10,594 -Och ändå är ni inte...? -Tyvärr. 203 00:16:11,345 --> 00:16:13,389 Bra, antar jag. 204 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 Oroa er inte. Jag ska hitta er mor. 205 00:16:18,352 --> 00:16:22,231 Men om jag inte hittar henne, vill jag att ni kontaktar den här agenturen. 206 00:16:22,773 --> 00:16:26,193 -"Koreanska fästmör"? -Jag vill bara inte vara ensam. 207 00:16:34,118 --> 00:16:36,328 TJEJER SPYR GRATIS! 208 00:16:41,500 --> 00:16:43,544 Ursäkta, har någon sett en kvinna i...? 209 00:16:45,504 --> 00:16:46,380 Hör ni! 210 00:16:48,882 --> 00:16:50,926 Det var bättre. Jag söker efter... 211 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 Jag ska visa er. 212 00:17:05,024 --> 00:17:07,234 Det blev lite tokigt sist. 213 00:17:07,776 --> 00:17:10,988 I ett nötskal, min "fruga" blev... 214 00:17:13,991 --> 00:17:14,867 Vad...? 215 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 Vissa lär sig aldrig. 216 00:17:19,413 --> 00:17:20,914 Okej, Djävlar. 217 00:17:20,998 --> 00:17:23,667 -Vi drar vid gryningen. -Vart ska vi? 218 00:17:24,001 --> 00:17:27,129 På mc-läger i South Dakota. Du kommer att älska det. 219 00:17:27,212 --> 00:17:29,631 Mickey Rourke ska dit och vi ska hoppa på honom. 220 00:17:29,715 --> 00:17:32,968 Det finns annat i livet än att supa och slåss. 221 00:17:34,511 --> 00:17:36,597 Har inte någon av er haft en dröm? 222 00:17:36,680 --> 00:17:40,267 Jag hade en dröm en gång. Jag var i en vacker trädgård 223 00:17:40,601 --> 00:17:43,103 och spöade skiten ur en affärsinnehavare och sen... 224 00:17:43,187 --> 00:17:49,234 Jag menar en dröm om ett bra jobb, en familj och ett hem i förorten. 225 00:17:49,318 --> 00:17:53,530 För att få det måste man minst döda 50 personer. 226 00:17:53,614 --> 00:17:57,242 Man måste inte döda någon alls. Inte om man har jobb. 227 00:17:57,326 --> 00:18:00,788 Det första steget är ett iögonfallande cv. 228 00:18:00,871 --> 00:18:04,792 -Det uttalas "cv". -Båda är rätt. 229 00:18:05,501 --> 00:18:10,631 Några motorcyklister körde förbi med en blåhårig kvinna för tio minuter sen. 230 00:18:10,714 --> 00:18:13,842 De skulle spendera natten på campingplatsen Crystal Lake, 231 00:18:13,926 --> 00:18:18,472 sektion K, plats 217. Förlåt att jag inte kan vara till mer hjälp. 232 00:18:18,555 --> 00:18:20,099 Jag hittar henne nog aldrig. 233 00:18:23,102 --> 00:18:28,941 Om ni får komma på intervju, låt bli att kalla arbetsgivaren saker. 234 00:18:29,024 --> 00:18:32,277 -Det låter vettigt. -Kalla dem inte för fula saker. 235 00:18:32,903 --> 00:18:35,989 Ms Simpson... Jag dödade min penna. 236 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 Förstörde. Du förstörde din penna. 237 00:18:39,952 --> 00:18:44,414 -Jag förstörde honom. -Precis. Vad mer har vi lärt oss? 238 00:18:45,874 --> 00:18:50,546 -Att våld är fel. -Utmärkt, Ramrod. 239 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 Civiliserade människor löser dispyter med ord. 240 00:18:55,134 --> 00:18:57,803 Sluta, Homer! Du förstår inte. 241 00:19:03,559 --> 00:19:07,146 Marge? Vad ska vi göra nu? Han använder våld. 242 00:19:08,230 --> 00:19:10,858 Prata med honom. Använd dina ord. 243 00:19:10,941 --> 00:19:14,987 Sluta, Homer. Vi har lagt av med våldsamt beteende. 244 00:19:15,320 --> 00:19:18,240 Vi vill bara leva i lugn och ro med din fru. 245 00:19:18,323 --> 00:19:22,452 Nej! Min fru ska inte skickas runt som en joint. 246 00:19:22,536 --> 00:19:27,457 Jag gav henne ett löfte att ha henne för mig själv för alltid. 247 00:19:27,541 --> 00:19:29,835 Åh, Homie... 248 00:19:29,918 --> 00:19:32,254 Vi kan bara lösa det här på ett sätt. 249 00:19:32,337 --> 00:19:36,091 Du och jag i Dödscirkeln. 250 00:19:36,175 --> 00:19:38,594 Jag har precis sopat där. 251 00:19:45,309 --> 00:19:49,354 Slåss, slåss, slåss! 252 00:20:05,162 --> 00:20:09,583 -Vi visste att det skulle gå så här långt. -Du och jag, mc mot mc. 253 00:20:21,136 --> 00:20:23,472 Vet du vad jag ska göra efter jag har dödat dig? 254 00:20:24,097 --> 00:20:26,391 -Ta din plånbok. -Aldrig. 255 00:20:26,475 --> 00:20:28,268 Det var en gåva från Newsweek. 256 00:20:31,188 --> 00:20:32,064 Homer! 257 00:20:39,863 --> 00:20:42,282 Ge tillbaka min fru. 258 00:20:43,033 --> 00:20:44,159 Okej, du vinner. 259 00:20:47,496 --> 00:20:49,957 Jag kan förstå varför du vill ha tillbaka henne. 260 00:20:50,457 --> 00:20:53,126 En sådan kvinna stöter man bara på var tredje kilometer. 261 00:20:54,544 --> 00:20:57,631 Får vi behålla henne till orgien i San Berdoo? 262 00:20:57,714 --> 00:20:59,424 -Vad tror du, älskling? -Nej. 263 00:20:59,508 --> 00:21:01,301 Inte en chans. 264 00:21:02,970 --> 00:21:03,971 {\an8}CRYSTAL LAKE CAMPINGPLATS 265 00:21:04,054 --> 00:21:07,683 -Hej då, allihopa. -Hej då, mrs Simpson. 266 00:21:07,766 --> 00:21:09,810 -Hej då, Marge. -Hej svejs, mrs S. 267 00:21:09,893 --> 00:21:12,854 Vi stannar i närmaste stad och postar våra cv:n. 268 00:21:12,938 --> 00:21:15,315 Det låter fortfarande konstigt. 269 00:21:26,618 --> 00:21:31,415 -Varför stannar vi här? -Jag ska ta hand om ouppklarade affärer. 270 00:21:33,458 --> 00:21:35,627 -Hördu! -Kör, kör, kör! 271 00:22:29,765 --> 00:22:32,976 {\an8}Undertexter: Joakim Tjernell