1 00:00:15,348 --> 00:00:17,434 BRENNNESSELN MACHEN IST NICHT UNSER KULTURERBE 2 00:01:23,875 --> 00:01:27,504 {\an8}Diese schwedischen Möbeldesigner und ihre sonderbaren Ideen. 3 00:01:27,670 --> 00:01:29,589 {\an8}Allein dieser grüne Tisch. 4 00:01:29,714 --> 00:01:32,801 {\an8}In den kühnsten Träumen wär ich nicht drauf gekommen. 5 00:01:32,884 --> 00:01:36,763 {\an8}Und diese Bohnensacksessel sehen so bequem aus. 6 00:01:36,930 --> 00:01:38,890 {\an8}Hey, da ist ja schon einer drin. 7 00:01:39,307 --> 00:01:40,892 {\an8}Er hat mich verschluckt. 8 00:01:41,434 --> 00:01:44,938 {\an8}Man baut es selbst zusammen. Dafür braucht man nur mich. 9 00:01:45,480 --> 00:01:47,774 {\an8}Der heißt so wie das, was er ist. 10 00:01:48,775 --> 00:01:50,276 Coole Verkleidung. 11 00:01:50,443 --> 00:01:55,323 Das ist keine Verkleidung. Man hat mich in einem Meteor gefunden. 12 00:01:55,490 --> 00:01:57,826 {\an8}Wo finde ich Wäschekörbe? 13 00:01:57,992 --> 00:01:59,702 {\an8}Wäschekörbe, dritter Stock. 14 00:01:59,869 --> 00:02:05,875 Hilf mir. Ich brauche Wolfram, um zu funktionieren. Wolfram. 15 00:02:06,334 --> 00:02:08,920 {\an8}Sieh dir mal diese Bleistifthalter an. 16 00:02:10,171 --> 00:02:12,882 {\an8}Ich will den Kronk. 17 00:02:13,049 --> 00:02:15,635 {\an8}Du möchtest doch nichts, was den Bleistift überschattet. 18 00:02:15,802 --> 00:02:17,846 Wie wär's mit diesem Pöpli? 19 00:02:18,012 --> 00:02:21,224 {\an8}Aber nein. Alle in der Schule ärgern die Pöpli-Kinder. 20 00:02:21,391 --> 00:02:24,894 {\an8}Sogar ich. Mann, die kann ich nicht ab. 21 00:02:26,271 --> 00:02:28,398 Tja, ich nehme das Polpenlügen. 22 00:02:28,565 --> 00:02:30,775 Geizen Sie nicht mit dem Doodlemunch. 23 00:02:31,818 --> 00:02:35,905 {\an8}Wie erfinderisch. Die Gabeln sind aus Lego. 24 00:02:40,660 --> 00:02:43,163 - Hallo, Simpsons. - Hey, Apu, Manjula. 25 00:02:43,329 --> 00:02:46,249 - Seid ihr noch verheiratet? - Ja. Und glücklich. 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,043 {\an8}- Wette gewonnen. - Und was habt ihr gekauft? 27 00:02:49,210 --> 00:02:50,295 {\an8}Das frage ich mich auch. 28 00:02:50,461 --> 00:02:54,048 {\an8}Es ist aus der Lampenabteilung, sieht aber nicht so aus. 29 00:02:57,510 --> 00:02:59,721 {\an8}Ach, die kleine Maggie. 30 00:02:59,888 --> 00:03:03,683 {\an8}Ist sie nicht niedlich mit ihrer kleinen Schleife? 31 00:03:05,310 --> 00:03:07,353 {\an8}Maggie liebt die Babysprache. 32 00:03:07,520 --> 00:03:09,814 {\an8}- Das war Hindi. - Oh, Verzeihung. 33 00:03:09,981 --> 00:03:11,691 {\an8}Habt ihr an Kinder gedacht? 34 00:03:11,858 --> 00:03:16,529 Natürlich, aber die Entscheidung darf man sich nicht leicht machen. 35 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 {\an8}Andererseits äffe ich sowieso alles nach. 36 00:03:21,701 --> 00:03:23,203 {\an8}Kinder sind ein Segen. 37 00:03:23,369 --> 00:03:25,496 {\an8}Bring ihnen bei, die gleichen Dinge zu hassen. 38 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 Sie ziehen sich quasi selbst groß, mit dem Internet. 39 00:03:28,833 --> 00:03:30,293 {\an8}Vielleicht wird es Zeit. 40 00:03:30,376 --> 00:03:33,796 {\an8}Mit ist aufgefallen, dass dieses Land unterbevölkert ist. 41 00:03:35,506 --> 00:03:37,550 Bist du sicher, dass du das willst? 42 00:03:37,634 --> 00:03:38,718 Na klar. 43 00:03:38,885 --> 00:03:41,679 Im Leben eines Mannes kommt eine Zeit, wo er sich fragt: 44 00:03:41,846 --> 00:03:44,515 "Wer lässt meine Leiche den Ganges heruntertreiben?" 45 00:03:44,682 --> 00:03:47,477 Oh, Apu, nimm mich jetzt. 46 00:03:48,061 --> 00:03:49,562 Oh! Kalkutta! 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,359 Na, Apu? Mal wieder in der Kühltruhe? 48 00:03:54,525 --> 00:03:58,488 Indem ich meine Lenden kühle, erhöhe ich die Chancen, mein Weib zu schwängern. 49 00:03:58,696 --> 00:04:02,909 Hey, zu viele Informationen. Danke für das Bild vor Augen. 50 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 Warum sagst du nicht, was du denkst? 51 00:04:05,536 --> 00:04:07,580 Hör auf, dieses abgedroschene Zeug zu faseln. 52 00:04:07,747 --> 00:04:10,041 Du könntest ein bisschen mehr... 53 00:04:10,208 --> 00:04:12,335 Hallo? 54 00:04:13,920 --> 00:04:16,297 Gib mir einfach einen Becher Eis. 55 00:04:17,924 --> 00:04:20,969 Lieber eines, wo du nicht mit dem Arsch dran warst. 56 00:04:21,135 --> 00:04:23,388 Oh, Manjula hat ihren Eisprung. 57 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 Danke für die Info. 58 00:04:27,392 --> 00:04:30,687 Das wollte ich gar nicht so genau wissen. 59 00:04:32,063 --> 00:04:34,274 Dann mal los. 60 00:04:35,191 --> 00:04:40,113 - Baby, Baby, oh, Zitrone. - Baby, Baby, oh, Zitrone. 61 00:04:40,280 --> 00:04:43,283 So viel Sex für nichts. 62 00:04:43,449 --> 00:04:45,451 Das war sehr herzlos. 63 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 BOHNEN 64 00:04:47,870 --> 00:04:51,291 Homer, du solltest die Dosen öffnen, bevor sie explodieren. 65 00:04:51,457 --> 00:04:54,002 Aber so behalten die Bohnen ihren Geschmack. 66 00:04:54,168 --> 00:04:56,587 OK. 67 00:04:56,754 --> 00:04:59,465 Wie läuft's mit dem Stamm? Nachwuchs in Sicht? 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,884 Nein. Immer noch kein Glück. 69 00:05:02,051 --> 00:05:07,348 Homer, was habt ihr unternommen, als ihr Kinder haben wolltet? 70 00:05:07,515 --> 00:05:11,394 Unternommen? Der war gut. 71 00:05:11,561 --> 00:05:14,647 Unternommen. Babys kommen einfach. 72 00:05:14,814 --> 00:05:16,524 Na ja, bei uns nicht. 73 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 Homer, wir haben alles versucht. 74 00:05:18,901 --> 00:05:23,781 Austern, Schwerkraftstiefel, Sanjays Bett. Alle möglichen Stellungen. 75 00:05:23,948 --> 00:05:26,951 Tatsächlich? Auch oben und unten? 76 00:05:28,161 --> 00:05:30,830 - Ja. - Keine Sorge. Ich kann dir helfen. 77 00:05:30,997 --> 00:05:33,958 Ich stecke voller Ideen. 78 00:05:34,167 --> 00:05:35,376 Kinder! Essen! 79 00:05:36,627 --> 00:05:41,341 Also, eine solche Situation endet garantiert mit einer Schwangerschaft. 80 00:05:41,507 --> 00:05:43,051 Ich spiele gern den Supersportler... 81 00:05:43,217 --> 00:05:45,511 aber musstest du gleich mein Wagendach abflexen? 82 00:05:46,304 --> 00:05:49,307 Das ist eine Apu-Frage. Aber du bist Greg. 83 00:05:50,016 --> 00:05:52,518 Ach, Betsy. So ein schöner Abend. 84 00:05:52,685 --> 00:05:54,312 Warum machen wir's nicht einfach? 85 00:05:54,479 --> 00:05:56,689 Aber Greg, mein Vater bringt mich um. 86 00:05:56,856 --> 00:05:59,650 Du hast doch das Stipendium für die Ivy League State. 87 00:05:59,817 --> 00:06:04,822 Locker bleiben, Baby. Morgen schifft man mich nach Vietnam. 88 00:06:04,989 --> 00:06:07,033 Ich dachte, ich geh an die Ivy League State? 89 00:06:07,200 --> 00:06:08,785 Mein Fehler. Weitermachen. 90 00:06:08,868 --> 00:06:13,039 Versprich, mich nicht bei deinen Dinosaurier-Ausgrabungen zu vergessen. 91 00:06:16,376 --> 00:06:19,837 Und das ist das Zeichen für mich zu verschwinden. 92 00:06:25,134 --> 00:06:27,178 - Homer! - Ich wollte euch nur einladen... 93 00:06:27,345 --> 00:06:28,554 zur Abschlussparty. 94 00:06:28,721 --> 00:06:32,475 Und das ist mein Zeichen zu verschwinden. 95 00:06:35,686 --> 00:06:39,399 - Baby, Baby... - Baby, Baby... 96 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 - Pirat? - Pirat? 97 00:06:42,318 --> 00:06:44,612 Warte mal. Piraten sind wilde Gesellen! 98 00:06:44,695 --> 00:06:47,115 Wir sind schwanger? 99 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 Ach, verzieh dich. 100 00:06:51,077 --> 00:06:52,328 {\an8}9 MONATE SPÄTER 101 00:06:53,246 --> 00:06:56,666 Mann, die letzten neun Monate waren vielleicht verrückt. 102 00:06:56,833 --> 00:06:59,877 Ich habe die wahre Bedeutung des Kolumbus-Tages erfahren. 103 00:07:00,044 --> 00:07:03,840 Ich hatte einen kurzen, denkwürdigen Auftritt als Sideshow Marge. 104 00:07:04,006 --> 00:07:06,259 Ich wurde zum beliebtesten Mädchen der Schule. 105 00:07:06,426 --> 00:07:08,177 Dann war ich zu eingebildet. 106 00:07:08,344 --> 00:07:10,888 Ich habe die Bedeutung des Winters erfahren. 107 00:07:13,057 --> 00:07:16,144 Apu, findest du mich noch attraktiv? 108 00:07:16,310 --> 00:07:17,895 Aber natürlich, Engelchen. 109 00:07:17,979 --> 00:07:21,357 Du bist "wunderschön und seidig und gut kämmbar." 110 00:07:21,524 --> 00:07:23,693 Das hast du von der Shampooflasche. 111 00:07:23,860 --> 00:07:27,989 Ich... Das stimmt. Aber du bist immer noch... 112 00:07:28,156 --> 00:07:30,783 Oh. Die Fruchtblase. 113 00:07:30,950 --> 00:07:34,370 Wir müssen dich sofort ins Krankenhaus bringen. 114 00:07:34,537 --> 00:07:36,664 Gang drei, sauber machen. 115 00:07:36,831 --> 00:07:38,749 Oh, endlich. 116 00:07:38,916 --> 00:07:41,752 Gil steigt in die Championsleague auf. 117 00:07:43,045 --> 00:07:45,298 Au, mein Rücken. 118 00:07:45,465 --> 00:07:46,966 {\an8}KRANKENHAUS 119 00:07:49,594 --> 00:07:52,597 Apu, komm schnell. Du verpasst das große Wunder! 120 00:07:55,475 --> 00:08:00,605 Oh, mein geliebter Gemahl. Begrüße deinen Erstgeborenen. 121 00:08:01,689 --> 00:08:04,233 Du sollst das Juwel unseres Lebens sein. 122 00:08:04,400 --> 00:08:06,903 Begrüßen Sie Ihre anderen sieben Kinder. 123 00:08:07,069 --> 00:08:08,905 Meine...? Wa...? 124 00:08:10,156 --> 00:08:13,451 Wir haben lange diskutiert, wie wir Ihnen das beibringen sollen. 125 00:08:13,618 --> 00:08:14,911 Ihr habt Achtlinge. 126 00:08:15,077 --> 00:08:18,039 Das geht einem von der Zunge direkt ins Herz. 127 00:08:18,206 --> 00:08:19,999 Achtlinge. 128 00:08:21,375 --> 00:08:26,589 Du hättest dein Gesicht sehen sollen, als sie dir all diese Babys gezeigt haben. 129 00:08:27,048 --> 00:08:30,927 Ja, genau so. 130 00:08:34,847 --> 00:08:40,102 Apu, sag hallo zu Punam, Sashi, Pria, Uma, Anu, Samdi, Nabindu... 131 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 und Mama kleinem Liebling, Geet. 132 00:08:42,605 --> 00:08:45,274 - Wieso so viele? - Ich muss dir was beichten. 133 00:08:45,441 --> 00:08:47,485 Als wir Empfängnisprobleme hatten... 134 00:08:47,652 --> 00:08:49,612 habe ich Fruchtbarkeitspillen genommen. 135 00:08:50,780 --> 00:08:54,700 Ich habe auch etwas nachgeholfen. 136 00:08:54,784 --> 00:08:58,037 Ich habe Fruchtbarkeitspillen in dein Frühstück gerührt. 137 00:08:59,497 --> 00:09:01,958 Das hätte höchstens zu Fünflingen geführt. 138 00:09:02,041 --> 00:09:04,377 Hat ihr noch jemand Pillen verabreicht? 139 00:09:06,212 --> 00:09:08,714 Meine haben nach Erdbeere geschmeckt. 140 00:09:09,549 --> 00:09:10,967 Wie eisprünglich. 141 00:09:11,133 --> 00:09:13,386 NAHASAPEEMAPETILAN-TASTISCH! 142 00:09:15,012 --> 00:09:18,891 Habrn Sie und Ihre Babys eine sogenannte Achtliebe? 143 00:09:20,768 --> 00:09:24,897 - Absolut, ja. - Sagen Sie es, wir brauchen Ihren Ton. 144 00:09:25,064 --> 00:09:26,899 Wir haben eine Achtliebe. 145 00:09:27,900 --> 00:09:30,778 Kent Brockman von Kanal 6. Was würden Sie Leuten sagen... 146 00:09:30,945 --> 00:09:35,575 die behaupten, eine Mehrlingsgeburt würde eher zu einem Nagetier... 147 00:09:35,741 --> 00:09:37,034 als zu einem Menschen passen? 148 00:09:37,660 --> 00:09:39,579 Wer sagt denn so was? 149 00:09:39,745 --> 00:09:42,248 Na ja, Vielwisser, Spaßvögel... 150 00:09:42,415 --> 00:09:43,874 Nicht ich stehe hier vor Gericht. 151 00:09:44,041 --> 00:09:46,544 Das tut niemand. Das ist ein freudiger Anlass. 152 00:09:46,711 --> 00:09:49,005 Die Hilfsangebote sind sehr lukrativ. 153 00:09:49,088 --> 00:09:54,552 Wir haben bereits einen lebenslangen Vorrat an Babypuder und Pepsi B. 154 00:09:54,760 --> 00:09:56,470 Gratis-Babycola? 155 00:09:56,637 --> 00:10:00,850 Apu hat acht Richtige, und ich muss mich mit Einzelgeburten herumplagen. 156 00:10:01,017 --> 00:10:03,102 Entschuldige, dass ich da bin. 157 00:10:03,269 --> 00:10:06,981 Wie lange habe ich darauf gewartet, dass du das mal sagst. 158 00:10:13,362 --> 00:10:16,657 Wie fühlen Sie sich mit dieser wahren Lawine an Hilfsgütern? 159 00:10:16,824 --> 00:10:19,243 Oh, die Firmen sind so großzügig. 160 00:10:19,410 --> 00:10:20,995 Außer die von Q-Tip-Wattestäbchen. 161 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 Die haben nur drei Kisten geschickt. 162 00:10:23,080 --> 00:10:24,540 Sie sollen in der Hölle schmoren. 163 00:10:24,707 --> 00:10:27,209 Aber bei Sony sitzen gute Leute. 164 00:10:27,293 --> 00:10:31,088 Dieser Großbildfernseher wird uns helfen, unsere Babys zu lieben. 165 00:10:31,756 --> 00:10:35,968 {\an8}Ich melde mich aus dem Krankenhaus in Shelbyville, wo heute Neunlinge... 166 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 {\an8}auf die Welt gekommen sind. 167 00:10:39,221 --> 00:10:41,182 Manche sagen, acht Babys seien ein Segen... 168 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 aber sie kennen nicht die Freude von neun. 169 00:10:43,434 --> 00:10:45,728 Schweben Sie im neunten Himmel? 170 00:10:45,895 --> 00:10:47,980 - Wir sind im neunten Himmel. - Ja. 171 00:10:49,482 --> 00:10:51,150 Sogar die Tonqualität ist besser. 172 00:10:51,317 --> 00:10:54,487 Neun Babys? Wie barbarisch. 173 00:10:54,654 --> 00:10:57,907 Neunlinge? Das sieht man wirklich nicht jeden Tag. 174 00:10:58,074 --> 00:11:02,536 Bringen wir das Zeug zu den wahren Helden. Den Shelbyville-Neun. 175 00:11:07,333 --> 00:11:09,835 Warten Sie. Das ist unser Ottomane. 176 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 Keine Angst, meine kleine Curry-Schnute. 177 00:11:15,257 --> 00:11:20,012 Wir brauchen keine Werbegeschenke. Unsere Kinder leben von unserer Liebe. 178 00:11:33,109 --> 00:11:36,529 Apu, es ist 4 Uhr. Du kommst zu spät zur Arbeit. 179 00:11:37,488 --> 00:11:40,491 Ich hatte einen Traum, in dem ich gestorben bin. 180 00:11:40,658 --> 00:11:43,577 Erst, wenn sie aus dem College sind. 181 00:11:43,744 --> 00:11:45,121 Ich sterbe, wann ich will. 182 00:11:48,833 --> 00:11:51,293 Danke. Beklauen Sie mich bald wieder. 183 00:11:52,795 --> 00:11:55,923 Guten Morgen. Apu. Wie geht's dem reichen Kindersegen? 184 00:11:56,090 --> 00:11:58,217 Oh, er ist ein gefräßiger Heuschreckenschwarm. 185 00:11:58,384 --> 00:12:00,970 Sie essen, schreien, grapschen und pieken... 186 00:12:01,053 --> 00:12:03,764 und ziehen und sabbern und zwei haben Wiegenausschlag. 187 00:12:03,931 --> 00:12:06,684 Wie kriegt man Wiegenausschlag, wenn man in einem Koffer schläft? 188 00:12:06,851 --> 00:12:11,021 - Sie sind wirklich eine wahre Freude. - Klappe halten! 189 00:12:11,188 --> 00:12:13,357 - Sie erfüllen das Leben mit... - Mund halten. 190 00:12:13,524 --> 00:12:16,736 - Solche Wunder sind unbezahlbar! - Er redet einfach weiter! 191 00:12:16,902 --> 00:12:18,571 Jetzt sieh sich das einer an. 192 00:12:18,738 --> 00:12:23,200 Oh, ein Lebkuchenhaus. Hänsel und Gretel haben ausgesorgt. 193 00:12:23,367 --> 00:12:27,538 Ich habe Apu heute getroffen. Er ist völlig fertig. 194 00:12:27,705 --> 00:12:31,375 Junge, Junge, dieser Hänsel hat vielleicht einen Kohldampf. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 Meine Hornhaut! Was sagst du? 196 00:12:33,669 --> 00:12:37,256 Apu hat mir erzählt, alle acht Babys haben Koliken. 197 00:12:37,423 --> 00:12:41,177 Obwohl eines oder zwei womöglich nur so tun als ob. 198 00:12:41,343 --> 00:12:45,264 Acht Kinder. Ich bin unfruchtbar, nicht wahr, meine Süße? 199 00:12:45,431 --> 00:12:48,184 Ja, Schatz. Weil du im Atomkraftwerk arbeitest. 200 00:12:48,350 --> 00:12:50,394 Wunderbar. 201 00:12:52,396 --> 00:12:54,857 Klopf, klopf. 202 00:12:56,567 --> 00:12:59,904 Apu? Manjula? 203 00:13:00,070 --> 00:13:02,573 Marge, mich beschleicht ein ungutes Gefühl. 204 00:13:05,618 --> 00:13:07,745 Willkommen in meinem Albtraum. 205 00:13:07,912 --> 00:13:10,039 Weil ihr alle Hände voll zu tun habt... 206 00:13:10,206 --> 00:13:12,750 habe ich euch Bananenbrot gebacken. 207 00:13:12,917 --> 00:13:16,504 Halleluja, unsere Probleme sind gelöst. Wir haben Bananenbrot. 208 00:13:16,670 --> 00:13:19,381 Kein Grund, gleich zynisch zu werden. 209 00:13:19,548 --> 00:13:22,551 Oh, sieh mal, wer da ist. Die Familie mit nur einem Baby. 210 00:13:22,718 --> 00:13:24,804 Wie schafft ihr das nur? 211 00:13:24,970 --> 00:13:27,515 Marge, die sind unausstehlich geworden. 212 00:13:28,224 --> 00:13:32,019 Es tut mir leid. Das war sehr unhöflich. Darf es etwas zu trinken sein? 213 00:13:32,186 --> 00:13:33,604 - Nein, danke. - Nein, danke. 214 00:13:33,771 --> 00:13:36,190 Apu, sie machen es schon wieder. 215 00:13:36,357 --> 00:13:38,776 Es reicht, aufhören. 216 00:13:38,943 --> 00:13:40,820 Ihr solltet ein Kindermädchen nehmen. 217 00:13:40,986 --> 00:13:43,155 Und wie soll ich das bezahlen? Mit Bananenbrot? 218 00:13:43,322 --> 00:13:45,783 Entschuldigt. Wir haben seit Tagen nicht geschlafen... 219 00:13:45,950 --> 00:13:48,869 uns geht langsam das Geld aus und... Bananenbrot! 220 00:13:49,036 --> 00:13:51,539 Was denkt ihr euch nur dabei? Bananenbrot... 221 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 Tut mir leid. Es tut mir leid. Als Zeichen der Vergebung... 222 00:13:54,667 --> 00:13:55,876 nehmt dieses Baby. 223 00:13:56,043 --> 00:13:57,545 Nein, Marge, nicht. 224 00:14:00,548 --> 00:14:04,218 "Mr. Nahasapasa..." Vergessen Sie's. 225 00:14:04,385 --> 00:14:06,554 Mir scheint, Sie können Hilfe gebrauchen. 226 00:14:06,720 --> 00:14:08,305 - Kommen Sie mal mit. - Na schön. 227 00:14:08,472 --> 00:14:11,809 - Du weißt doch gar nicht, wer das ist. - Na und? Dafür ist er ganz allein. 228 00:14:13,352 --> 00:14:17,773 Was würden Sie sagen, wenn Ihre Babys rund um die Uhr versorgt würden... 229 00:14:17,940 --> 00:14:22,653 inklusive medizinischer Betreuung, Zahnersatz, Nachhilfe, einfach alles? 230 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Ich würde sagen, die Sache hat bestimmt einen furchtbaren Haken. 231 00:14:29,577 --> 00:14:32,454 - Der Zoo? - Wieso? Alle lieben meinen Zoo. 232 00:14:32,621 --> 00:14:33,956 Sie etwa nicht? 233 00:14:34,123 --> 00:14:38,669 Wetten, dass ich Sie mit meinem Känguru zum Lachen bringe? Wetten? 234 00:14:40,713 --> 00:14:42,464 Na ja, sonst sind sie lustiger. 235 00:14:42,631 --> 00:14:44,592 PRÄRIEHUND-ERLEBNISSE GESCHLOSSEN 236 00:14:44,758 --> 00:14:47,052 Ich werde meine Kinder nicht im Zoo ausstellen. 237 00:14:47,219 --> 00:14:49,430 Urteilen Sie erst, wenn Sie das Gehege kennen. 238 00:14:49,597 --> 00:14:51,348 - Das Gehege? - Das Kinderzimmer. 239 00:14:52,683 --> 00:14:53,976 Ach, du meine Güte. 240 00:14:55,769 --> 00:14:57,730 Nicht von schlechten Eltern, was? 241 00:14:57,897 --> 00:14:59,648 Hier wird bestens für sie gesorgt. 242 00:14:59,815 --> 00:15:02,318 Und dafür verlange ich nur, dass unsere Besucher... 243 00:15:02,484 --> 00:15:04,820 einen kleinen Blick auf Ihren Segen werfen dürfen. 244 00:15:04,987 --> 00:15:07,865 Ist es denn zu verantworten, kleine Kinder zur Schau zu stellen? 245 00:15:08,032 --> 00:15:09,366 Selbstverständlich. 246 00:15:09,533 --> 00:15:10,784 Butch Patrick? 247 00:15:10,951 --> 00:15:13,454 Ganz recht. Ich war Eddie Munster. 248 00:15:13,621 --> 00:15:16,081 Der viele Rummel hat mir nicht geschadet. 249 00:15:17,791 --> 00:15:20,669 Nun, offensichtlich. Hey, eine Frage, Eddie. 250 00:15:20,836 --> 00:15:22,212 - Butch. - Ach ja, ja. 251 00:15:22,379 --> 00:15:25,633 Wenn Ihre Mutter ein Vampir und Ihr Vater Frankensteins Monster war... 252 00:15:25,799 --> 00:15:27,343 wieso sind Sie ein Werwolf? 253 00:15:27,968 --> 00:15:30,888 Daran hab ich nie gedacht. Das ergibt gar keinen Sinn, oder? 254 00:15:31,055 --> 00:15:34,391 Aber es wäre sinnvoll, wenn Sie Ihre Kinder Mr. Kidkill überließen. 255 00:15:34,558 --> 00:15:38,395 Bitte, bitte. Larry. Larry Kidkill. 256 00:15:40,105 --> 00:15:44,443 Mir egal, was Butch Patrick sagt. Es erscheint mir einfach nicht richtig. 257 00:15:44,610 --> 00:15:47,947 Wir würden sie doch nicht weggeben. Wir würden mit ihnen umziehen. 258 00:15:48,113 --> 00:15:50,407 Sie erhalten eine traditionelle, zoologische Erziehung. 259 00:15:54,703 --> 00:15:58,207 Tja, versuchen können wir's ja. 260 00:16:00,084 --> 00:16:01,168 Hey, was zum...? 261 00:16:01,335 --> 00:16:04,254 Schon gut, ich bin Notar. Als zweites Standbein. 262 00:16:07,800 --> 00:16:10,219 OKTO SAPIENS Aus der Sammlung von Apu und Manjula 263 00:16:14,348 --> 00:16:16,767 Oh, das gefällt dir, nicht wahr, Punam? 264 00:16:16,934 --> 00:16:20,437 Ja. Wer ist denn da das saubere Baby? 265 00:16:21,063 --> 00:16:24,525 Was für eine glückliche Familie. Gefällt es Ihnen hier? 266 00:16:24,692 --> 00:16:26,193 Wie ist die Luftfeuchtigkeit? Gut? 267 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 Ach, warum frage ich? Das kann ich doch einfach ablesen. 268 00:16:30,155 --> 00:16:31,657 Alles ist perfekt. 269 00:16:31,824 --> 00:16:35,160 Ja. Nichts ist zu gut für meine kleinen Engel. 270 00:16:35,327 --> 00:16:37,913 - Die Vorstellung beginnt gleich. - Vorstellung? 271 00:16:41,917 --> 00:16:44,628 OK, alles, was keine Windel anhat, runter von meiner Bühne. 272 00:16:44,795 --> 00:16:47,339 Hopp, hopp. 273 00:16:48,757 --> 00:16:51,093 Unglaublich, wir sehen die Achtlinge. 274 00:16:51,260 --> 00:16:52,803 Du hast sie doch schon mal gesehen. 275 00:16:52,970 --> 00:16:55,472 Ja, aber jetzt ist ihnen die Nabelschnur abgefallen. 276 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Meine Damen und Herren... 277 00:16:58,100 --> 00:17:01,895 ich präsentiere die acht Wunder der Dritten Welt. 278 00:17:02,062 --> 00:17:04,773 Willkommen in Oktopia! 279 00:17:04,940 --> 00:17:06,025 OKTOPIA 280 00:17:09,987 --> 00:17:12,781 Es kann nicht sprechen, aber dafür kann es rocken. 281 00:17:12,948 --> 00:17:16,285 Begrüßen wir das Baby der gesamten verdammten Stadt... 282 00:17:16,452 --> 00:17:18,537 das Tier! 283 00:17:22,708 --> 00:17:25,627 Wie kann das ein Rebell sein? Er weiß ja nicht mal, wo er ist. 284 00:17:27,629 --> 00:17:30,424 Es scheint, eines der Babys hat Fieber. 285 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 Das heißt, Tanzfieber. 286 00:17:35,179 --> 00:17:37,306 Einen Riesenapplaus für Dazzle! 287 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 Sie ist keine Liza, aber auch nicht ohne. 288 00:17:43,062 --> 00:17:45,522 Nun ein Stand-up von jemandem, der nicht mal sitzen kann. 289 00:17:45,689 --> 00:17:47,858 Hier ist Pointen-Puper. 290 00:17:55,365 --> 00:17:57,034 Der denkt, was wir sagen. 291 00:17:57,201 --> 00:18:00,204 Aber all die Lacher dieser Welt werden Sie nicht beschützen... 292 00:18:00,370 --> 00:18:05,250 vor der strengen Strafe des Barons. 293 00:18:08,670 --> 00:18:11,465 Buh, Baron. 294 00:18:11,632 --> 00:18:13,008 Und der Rest. 295 00:18:20,766 --> 00:18:23,268 Gute Nacht, Springfield. In einer Stunde sind wir wieder da. 296 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 Gute Babys. Gute, brave Babys. 297 00:18:31,693 --> 00:18:35,030 Arbeite mit Dazzle. Sie hat's noch nicht drauf. 298 00:18:35,197 --> 00:18:37,366 Wie können Sie unseren Kindern das antun? 299 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 Ich weiß. Das Licht war eine Katastrophe. 300 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 Ich habe den Kerl rausgeworfen. 301 00:18:41,537 --> 00:18:44,123 Unsere Babys sind keine Zirkusaffen. Wir nehmen sie mit. 302 00:18:44,289 --> 00:18:47,000 Augenblick, Alpo. Wir haben einen Vertrag. 303 00:18:47,167 --> 00:18:48,961 Jetzt nicht mehr. 304 00:18:50,712 --> 00:18:53,090 Beschichtet. Sie Monster. 305 00:18:53,257 --> 00:18:56,927 Terrence, Christopher, begleitet die beiden zum Ausgang. 306 00:19:00,305 --> 00:19:02,307 Da kann ich leider nichts machen. 307 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 - Der Zoodirektor hat Sie bestochen. - Mich bestochen? Sind Sie verrückt? 308 00:19:07,062 --> 00:19:09,481 {\an8}ELEFANT ERDNÜSSE GÜTEKLASSE 1 309 00:19:09,648 --> 00:19:11,608 Dann sehen wir unsere Kinder nie wieder? 310 00:19:11,775 --> 00:19:13,443 Vielleicht bekommen Sie Dazzle zurück. 311 00:19:13,610 --> 00:19:16,488 Sie hat nur noch eine Chance, die Sache durchzuziehen. 312 00:19:16,655 --> 00:19:20,617 Wenn Sie uns nicht helfen, nehmen wir das Gesetz selbst in die Hand. 313 00:19:20,784 --> 00:19:23,912 Ja, gute Idee. Das machen heutzutage viele so. 314 00:19:32,963 --> 00:19:35,299 Nachts verhalten sich diese Tiere völlig anders. 315 00:19:40,304 --> 00:19:41,763 VORSICHT NEUGEBORENE 316 00:19:47,019 --> 00:19:51,315 Ach, meine kleinen Schätze. Wir holen euch weg von diesem Ort. 317 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Sie wacht auf. 318 00:19:55,569 --> 00:19:57,321 Keine Sorge. Ich hab Chloroform dabei. 319 00:19:57,487 --> 00:19:58,614 Angenehme Träume. 320 00:19:58,780 --> 00:20:03,118 - So. Und so. - Du Idiot. Das sind Colorforms! 321 00:20:08,207 --> 00:20:11,543 Nabindu, Pria und Sashi. Und jetzt nichts wie weg. 322 00:20:18,217 --> 00:20:20,010 Jetzt wird's langsam merkwürdig. 323 00:20:25,224 --> 00:20:28,518 Oh, meine kostbaren Schätzchen. Wir werden euch niemals hergeben. 324 00:20:28,685 --> 00:20:30,520 Und jetzt weg mit diesem furchtbaren Ding. 325 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 Na schön, wie du willst. 326 00:20:35,359 --> 00:20:38,528 Keine Bewegung, ihr Schlawiner. 327 00:20:38,695 --> 00:20:41,573 Bitte, Mr. Kidkill. Haben Sie doch ein Herz. 328 00:20:41,740 --> 00:20:44,117 Ich weiß, sie haben einen lebenslangen Vertrag. 329 00:20:44,284 --> 00:20:47,871 Aber wie wär's, wenn ich Ihnen eine noch bessere Show zusammenstelle? 330 00:20:48,038 --> 00:20:50,082 Etwas Sensationelles! 331 00:20:50,249 --> 00:20:53,210 Doch nicht etwa in einem Affenkostüm herumzustolzieren? 332 00:20:53,377 --> 00:20:56,672 - Jetzt nicht mehr. - Dann also abgemacht. 333 00:21:02,302 --> 00:21:04,346 Ruhe. Sie fallen aus der Rolle. 334 00:21:07,432 --> 00:21:09,476 Sind das echte Kobras? 335 00:21:09,643 --> 00:21:12,229 Ein paar schon. Der Rest sind mit Gift gefüllte Roboter. 336 00:21:12,396 --> 00:21:14,231 Homer ist ein wahrer Freund. 337 00:21:14,398 --> 00:21:17,651 Wenn er damit fertig wird, zähmen wir auch diese Rasselbande. 338 00:21:17,818 --> 00:21:19,903 Wir tun unser Bestes, Chutney-Popöchen. 339 00:21:21,697 --> 00:21:23,532 OK, OK, jetzt keine Panik, Butch. 340 00:21:23,699 --> 00:21:25,284 Lasst den Mungo raus. 341 00:21:40,590 --> 00:21:44,469 Blöder Mungo! Schnapp dir die Schlange! Die Schlange! 342 00:21:44,636 --> 00:21:46,096 Seh ich aus wie 'ne Schlange? 343 00:21:47,264 --> 00:21:49,725 Warum hört das Vieh nicht auf mich? 344 00:21:52,561 --> 00:21:54,354 Die Show ist zu Ende. Zu Ende! 345 00:21:54,521 --> 00:21:57,983 Nächste Vorstellungen um 8 und um 10. 346 00:22:31,933 --> 00:22:32,934 {\an8}Übersetzung: Frank Schröeder