1 00:00:11,052 --> 00:00:12,303 SPRINGFIELD FOLKESKOLE 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,101 FRANSKE MANCHETTER ER IKKE EN DEL AF KULTURARVEN 3 00:00:25,191 --> 00:00:26,776 FARE 4 00:01:24,125 --> 00:01:27,754 {\an8}De svenske møbeldesignere får nogle underlige ideer. 5 00:01:27,837 --> 00:01:29,839 {\an8}Et grønt bord? 6 00:01:29,923 --> 00:01:32,717 {\an8}Det ville jeg aldrig have fundet på. 7 00:01:32,801 --> 00:01:35,762 {\an8}Og sækkestolene ser så komfortable ud. 8 00:01:37,097 --> 00:01:39,015 {\an8}Der er en anden herinde. 9 00:01:39,099 --> 00:01:41,059 {\an8}Hun slugte mig helt. 10 00:01:41,601 --> 00:01:45,021 {\an8}Man samler det selv. Bare brug mig, hr. Un Brako. 11 00:01:45,647 --> 00:01:47,857 {\an8}Han hedder, hvad han er. 12 00:01:48,942 --> 00:01:50,527 Fedt kostume. 13 00:01:50,610 --> 00:01:55,198 Det er ikke et kostume. De fandt mig i en meteor. 14 00:01:55,657 --> 00:01:58,076 {\an8}Undskyld mig. Hvor er kurvene? 15 00:01:58,159 --> 00:01:59,953 {\an8}På tredje sal. 16 00:02:00,036 --> 00:02:02,664 Jeg skal bruge wolfram for at overleve. 17 00:02:02,747 --> 00:02:04,749 Wolfram! 18 00:02:06,501 --> 00:02:08,837 {\an8}Se de smarte blyantholdere. 19 00:02:09,838 --> 00:02:12,215 {\an8}Jeg vil have en "Kronk". 20 00:02:13,216 --> 00:02:15,802 {\an8}Nej, den overskygger blyanterne. 21 00:02:15,885 --> 00:02:18,096 Hvad med en "Pöpli"? 22 00:02:18,179 --> 00:02:21,474 {\an8}Nej. Alle i skolen hader dem med en "Pöpli". 23 00:02:21,558 --> 00:02:24,936 {\an8}Selv mig. Jeg hader dem virkelig. 24 00:02:25,019 --> 00:02:26,187 MÄD 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,565 Jeg tager en "polpenlügen". 26 00:02:28,648 --> 00:02:30,859 Og spar ikke på "doodlemunch". 27 00:02:31,776 --> 00:02:35,238 {\an8}Hvor smart. Gaflerne er lavet af Lego. 28 00:02:40,827 --> 00:02:43,413 - Hej, Simpsons. - He, Apu, Manjula. 29 00:02:43,496 --> 00:02:46,499 - Er I stadig gift? - Ja, lykkeligt. 30 00:02:46,583 --> 00:02:49,294 {\an8}- Du tabte, Marge. - Hvad har du der? 31 00:02:49,377 --> 00:02:50,545 {\an8}Jeg er ikke sikker. 32 00:02:50,628 --> 00:02:53,631 {\an8}Den er fra afdelingen med lamper, der ikke ligner lamper. 33 00:02:57,677 --> 00:02:59,971 {\an8}Åh, lille Maggie. 34 00:03:00,054 --> 00:03:03,850 {\an8}Hvor er du sød. 35 00:03:05,351 --> 00:03:07,395 {\an8}Maggie elsker babysnak. 36 00:03:07,478 --> 00:03:10,064 {\an8}- Det var hindi. - Undskyld. 37 00:03:10,148 --> 00:03:11,941 {\an8}Har I tænkt på børn? 38 00:03:12,025 --> 00:03:15,737 Ja, men det er noget, man skal overveje nøje. 39 00:03:18,489 --> 00:03:21,117 {\an8}Men det ser ud til, nogen er klar. 40 00:03:21,868 --> 00:03:23,453 {\an8}Børn er fantastiske. 41 00:03:23,536 --> 00:03:25,747 {\an8}Du kan lære dem at hade, hvad du hader. 42 00:03:25,830 --> 00:03:28,791 Og de opdrager sig selv med Internettet osv. 43 00:03:28,875 --> 00:03:30,460 {\an8}Måske er det på tide. 44 00:03:30,543 --> 00:03:33,880 {\an8}Jeg har lagt mærke til, dette land er underbefolket. 45 00:03:35,757 --> 00:03:37,717 Vil du virkelig have et barn? 46 00:03:37,800 --> 00:03:38,968 Det ved du. 47 00:03:39,052 --> 00:03:41,846 På et tidspunkt må en mand spørge sig selv: 48 00:03:41,930 --> 00:03:44,599 "Hvem skubber mit lig ned ad Ganges?" 49 00:03:44,682 --> 00:03:47,268 Åh, Apu, tag mig nu. 50 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 Åh, Calcutta! 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,567 Hej, Apu. Hænger du ud i fryseren? 52 00:03:54,651 --> 00:03:58,738 Jeg køler mine lænder ned, så jeg kan gøre min kone gravid. 53 00:03:58,821 --> 00:04:03,117 For meget information. Tak for det mentale billede. 54 00:04:03,201 --> 00:04:05,536 Sig dog, hvad du virkelig tænker? 55 00:04:05,620 --> 00:04:07,705 Stop, det er jo ikke underholdende. 56 00:04:07,789 --> 00:04:09,874 Kunne du være mere ... 57 00:04:10,333 --> 00:04:11,542 Hallo? 58 00:04:14,045 --> 00:04:15,505 Bare giv mig noget is. 59 00:04:18,049 --> 00:04:20,760 En, der ikke har rørt din røv? 60 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 Manjula har ægløsning. 61 00:04:24,681 --> 00:04:25,932 Mange tak. 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,811 Mere end jeg ville vide. 63 00:04:30,812 --> 00:04:31,854 TIS OG SE 64 00:04:32,188 --> 00:04:33,398 Lad os så se. 65 00:04:35,316 --> 00:04:40,154 - Baby, baby ... citron. - Baby, baby ... citron. 66 00:04:40,238 --> 00:04:42,490 Alt det sex uden grund. 67 00:04:43,491 --> 00:04:45,493 Det ville jeg nu ikke sige. 68 00:04:47,996 --> 00:04:51,499 Homer, du må hellere åbne dem, inden de eksploderer. 69 00:04:51,582 --> 00:04:54,210 Smagen sidder jo i dåsen. 70 00:04:54,294 --> 00:04:55,753 Okay. 71 00:04:56,879 --> 00:04:59,674 Hvordan går det med forøgelsen? Noget nyt? 72 00:04:59,757 --> 00:05:01,467 Nej. Det er ikke lykkedes endnu. 73 00:05:02,176 --> 00:05:07,557 Homer, gjorde I noget særligt, da I besluttede jer at få børn? 74 00:05:07,640 --> 00:05:11,811 Besluttede? Hvor er det sjovt. 75 00:05:11,894 --> 00:05:14,856 Besluttede. Børn kommer bare. 76 00:05:14,939 --> 00:05:16,733 Ikke for os. 77 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 Homer, vi har prøvet alt. 78 00:05:18,985 --> 00:05:23,948 Østers, høje støvler. Alle mulige stillinger. 79 00:05:24,032 --> 00:05:27,035 Virkelig? Både øverst og nederst? 80 00:05:28,244 --> 00:05:31,080 - Ja. - Bare rolig, jeg kan hjælpe jer. 81 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 Jeg er fuld af ideer. 82 00:05:34,375 --> 00:05:35,460 Børn! Kom og spis! 83 00:05:37,337 --> 00:05:40,923 Denne situation ender med garanti i graviditet. 84 00:05:41,591 --> 00:05:43,217 Jeg spiller gerne elev, - 85 00:05:43,301 --> 00:05:45,595 - men behøver du at save taget af min bil? 86 00:05:46,387 --> 00:05:49,390 Det er Apu, der taler. Du er Greg. 87 00:05:50,099 --> 00:05:52,685 Åh, Betsy. Det er en dejlig aften. 88 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 Skal vi ikke gå hele vejen? 89 00:05:54,562 --> 00:05:56,856 Min far slår mig ihjel. 90 00:05:56,939 --> 00:05:59,817 Og du skal starte på Ivy League State. 91 00:05:59,901 --> 00:06:04,238 Rolig, skat. Jeg skal til Vietnam i morgen. 92 00:06:05,073 --> 00:06:07,200 Skulle jeg ikke til Ivy League State? 93 00:06:07,283 --> 00:06:08,868 Min fejl. Kør videre. 94 00:06:08,951 --> 00:06:13,039 Lov mig, du ikke glemmer mig, når du skal grave dinosaurer op. 95 00:06:16,459 --> 00:06:19,003 Og så er den i kassen. 96 00:06:25,218 --> 00:06:27,345 - Homer! - Jeg ville invitere - 97 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 - jer til premieren. 98 00:06:28,805 --> 00:06:31,641 Og så er den i kassen. 99 00:06:35,770 --> 00:06:39,565 - Baby, baby ... - Baby, baby ... 100 00:06:39,649 --> 00:06:40,858 - Pirat? - Pirat? 101 00:06:42,527 --> 00:06:44,695 Vent lidt. Pirater er jokere! 102 00:06:44,779 --> 00:06:46,072 Er vi gravide? 103 00:06:49,617 --> 00:06:50,952 Gå nu væk. 104 00:06:51,035 --> 00:06:53,246 {\an8}9 MÅNEDER SENERE 105 00:06:53,329 --> 00:06:56,833 De sidste 9 måneder har været skøre. 106 00:06:56,916 --> 00:07:00,044 Ja. Jeg lærte betydningen af Columbus Day. 107 00:07:00,128 --> 00:07:04,006 Jeg var en kort overgang Sideshow Marge. 108 00:07:04,090 --> 00:07:06,426 Jeg blev den mest populære i skolen. 109 00:07:06,509 --> 00:07:08,344 Men ødelagde det for mig selv. 110 00:07:08,428 --> 00:07:10,888 Og så lærte jeg betydningen af vinter. 111 00:07:13,266 --> 00:07:16,310 Apu, er du stadig tiltrukket af mig? 112 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 Selvfølgelig, søde. 113 00:07:18,062 --> 00:07:21,524 Du er "dejlig, silkeblød og let håndterlig." 114 00:07:21,607 --> 00:07:23,860 Det læste du op fra shampooflasken. 115 00:07:23,943 --> 00:07:28,072 Jeg ... Ja, men du er stadig ... 116 00:07:29,824 --> 00:07:30,950 Vandet gik. 117 00:07:31,033 --> 00:07:33,035 Vi må hospitalet. 118 00:07:34,620 --> 00:07:35,955 Rengøring foran kassen. 119 00:07:36,914 --> 00:07:38,916 Endelig. 120 00:07:39,000 --> 00:07:41,836 Gil er på vej frem i verden. 121 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Åh, min ryg. 122 00:07:49,635 --> 00:07:52,638 Apu, skynd dig. Du går glip af miraklet! 123 00:07:55,683 --> 00:08:00,688 Min søde mand. Hils på din førstefødte. 124 00:08:01,772 --> 00:08:04,400 Du bliver vores livs juvel. 125 00:08:04,484 --> 00:08:07,069 Hils nu på dine syv andre børn. 126 00:08:07,153 --> 00:08:08,988 Mine ... Hvad ...? 127 00:08:10,239 --> 00:08:13,618 Vi mente, dette var den sjoveste måde at sige det på. 128 00:08:13,701 --> 00:08:15,119 Du har ottelinger. 129 00:08:15,203 --> 00:08:18,206 Det ruller lige ad tungen og ind i hjertet. 130 00:08:18,289 --> 00:08:20,082 Ottelinger. 131 00:08:21,459 --> 00:08:25,630 Apu, du skulle have set dit ansigt, da de viste dig babyerne. 132 00:08:27,131 --> 00:08:30,051 Ja, det så akkurat sådan ud. 133 00:08:34,931 --> 00:08:40,269 Apu, hils på Punam, Sashi, Pria, Uma, Anu, Samdi, Nabindu, - 134 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 - og mors yndling, Geet. 135 00:08:42,688 --> 00:08:45,650 - Hvordan skete det? - Jeg må indrømme noget. 136 00:08:45,733 --> 00:08:47,568 Da vi havde problemer, tog jeg - 137 00:08:47,652 --> 00:08:49,612 - frugtbarhedsmidler. 138 00:08:50,863 --> 00:08:54,492 Jeg har også lavet abestreger med det naturlige. 139 00:08:55,034 --> 00:08:57,995 Jeg puttede frugtbarhedsmiddel i din morgenmad. 140 00:08:59,664 --> 00:09:02,041 Det forklarer kun firlinger. 141 00:09:02,124 --> 00:09:04,460 Gav andre hende frugtbarhedsmidler? 142 00:09:06,170 --> 00:09:07,797 Mine smagte af jordbær. 143 00:09:09,632 --> 00:09:11,050 Lækkerløsning. 144 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 NAHASAPEEMAPETILAN-TASTISK! 145 00:09:15,096 --> 00:09:18,975 Har Deres børn otte pladser i Deres hjerter? 146 00:09:20,851 --> 00:09:24,313 - Helt sikkert. - Sig det. Vi skal bruge det. 147 00:09:25,147 --> 00:09:26,983 De har otte pladser i mit hjerte. 148 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 Kent Brockman, kanal 6. Hvad siger I til folk, - 149 00:09:31,028 --> 00:09:35,825 - der mener, at så mange børn passer bedre til gnavere - 150 00:09:35,908 --> 00:09:37,118 - end mennesker? 151 00:09:37,743 --> 00:09:39,745 Hvem ville sige sådan noget? 152 00:09:39,829 --> 00:09:42,331 Meningsmålinger og ... 153 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 Jeg er ikke tiltalt her. 154 00:09:44,125 --> 00:09:46,711 Ingen er tiltalt. Det er en glædelig nyhed. 155 00:09:46,794 --> 00:09:49,505 Og vi har fået megen støtte. 156 00:09:49,589 --> 00:09:54,760 Vi har fået babypudder og Pepsi for livstid. 157 00:09:54,844 --> 00:09:56,637 Gratis baby-cola? 158 00:09:56,721 --> 00:10:00,933 Apu får jackpot, og jeg har kun jer værdiløse unger! 159 00:10:01,017 --> 00:10:03,269 Undskyld, vi blev født. 160 00:10:03,352 --> 00:10:06,397 Jeg har ventet på at høre det. 161 00:10:13,446 --> 00:10:16,824 Hvordan har De det med alle de gratis varer? 162 00:10:16,907 --> 00:10:19,410 Firmaerne er så gavmilde. 163 00:10:19,493 --> 00:10:21,162 Bortset fra Q-tip. 164 00:10:21,245 --> 00:10:23,080 De gav os kun tre tremmesenge. 165 00:10:23,164 --> 00:10:24,707 De kan rådne i Helvede. 166 00:10:24,790 --> 00:10:26,375 Men tak til folkene fra Sony. 167 00:10:27,543 --> 00:10:30,755 Dette store tv får os til at elske vores babyer. 168 00:10:31,964 --> 00:10:36,135 Jeg er på Shelbyville hospital, hvor en kvinde lige har født ni, - 169 00:10:36,218 --> 00:10:37,928 - ja, ni babyer! 170 00:10:39,305 --> 00:10:41,349 Nogle mener, otte er skønt, - 171 00:10:41,432 --> 00:10:43,434 - men de kender ikke denne følelse. 172 00:10:43,517 --> 00:10:45,895 Er De i den niende himmel? 173 00:10:45,978 --> 00:10:47,938 - Vi er i den niende himmel. - Vi er i den niende himmel. 174 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 Deres linje er bedre. 175 00:10:51,400 --> 00:10:54,654 Ni babyer? Barbarisk. 176 00:10:54,737 --> 00:10:58,199 Ni? Det ser man ikke hver dag. 177 00:10:58,282 --> 00:11:01,577 Lad os give dette til de sande helte fra Shelbyville. 178 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 Det er vores. 179 00:11:13,422 --> 00:11:15,299 Bare rolig, søde karryfjæs. 180 00:11:15,383 --> 00:11:19,887 Vi har ikke brug for dem. Vores børn skal leve af kærlighed. 181 00:11:33,192 --> 00:11:36,612 Klokken er 4. Du skal på arbejde. 182 00:11:37,655 --> 00:11:40,658 Jeg havde en skøn drøm, hvor jeg døde. 183 00:11:40,741 --> 00:11:43,744 Glem det. Ikke før de er færdige med college. 184 00:11:43,828 --> 00:11:45,204 Jeg dør, når jeg vil. 185 00:11:48,999 --> 00:11:51,377 Tak. Stjæl igen. 186 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 Godmorgen, Apu. Hvordan har børnene det? 187 00:11:56,173 --> 00:11:58,384 De er en sand plage. 188 00:11:58,467 --> 00:12:01,053 De æder og skriger og tager ting - 189 00:12:01,137 --> 00:12:03,931 - og savler, og to har krybbeudslæt. 190 00:12:04,014 --> 00:12:06,851 Hvordan får man det af at sove i en kuffert? 191 00:12:06,934 --> 00:12:11,188 - Skønne, små unger. - Hold kæft! 192 00:12:11,272 --> 00:12:13,524 - Glæden, de spreder ... - Hold kæft! 193 00:12:13,607 --> 00:12:16,819 - Et sandt mirakel! - Så hold dog kæft! 194 00:12:16,902 --> 00:12:18,738 Nej, se lige der. 195 00:12:18,821 --> 00:12:23,451 Et honningkagehus. Det kører for Hans og Grete. 196 00:12:23,534 --> 00:12:27,705 Jeg så Apu i dag. Han så nedslidt ud. 197 00:12:27,788 --> 00:12:30,916 Hans kan søreme spise. 198 00:12:31,625 --> 00:12:33,669 Mine hornhinder! Hvad? 199 00:12:33,753 --> 00:12:37,256 Apu sagde, alle otte har kolik. 200 00:12:37,590 --> 00:12:41,343 Han mener dog, to bare følger flokken. 201 00:12:41,427 --> 00:12:45,514 Otte børn. Jeg er steril, ikke, søde? 202 00:12:45,598 --> 00:12:48,350 Jo. Pga. atomkraftværket. 203 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 Skønt. 204 00:12:52,480 --> 00:12:54,106 Banke, banke på. 205 00:12:56,650 --> 00:12:59,361 Apu? Manjula? 206 00:13:00,154 --> 00:13:02,448 Jeg har en dårlig fornemmelse. 207 00:13:05,701 --> 00:13:07,578 Velkommen til mit mareridt. 208 00:13:07,995 --> 00:13:10,206 Jeg ved, I har travlt, - 209 00:13:10,289 --> 00:13:12,917 - så jeg bagte en banankage. 210 00:13:13,000 --> 00:13:16,670 Halleluja, problemerne er løst. Vi har banankage. 211 00:13:16,754 --> 00:13:19,131 Du behøver ikke være sarkastisk. 212 00:13:19,632 --> 00:13:22,718 Se, hvem der er her. Familien med én baby. 213 00:13:22,802 --> 00:13:24,887 Hvordan klarer I det? 214 00:13:25,221 --> 00:13:27,598 Marge, de er blevet nogle fjolser. 215 00:13:28,307 --> 00:13:32,019 Undskyld. Vi er uhøflige. Vil I have noget at drikke? 216 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 - Ellers tak. - Ellers tak. 217 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Apu, de gør det igen. 218 00:13:36,440 --> 00:13:38,108 Okay, hold så. 219 00:13:39,026 --> 00:13:40,986 Hvad med en barnepige? 220 00:13:41,070 --> 00:13:43,322 Skal jeg betale hende med banankage? 221 00:13:43,405 --> 00:13:45,950 Undskyld. Men vi har ikke sovet, - 222 00:13:46,033 --> 00:13:48,744 - og vi mangler penge, og ... Banankage! 223 00:13:49,119 --> 00:13:51,705 Hvad tænkte du på? Banankage ... 224 00:13:51,789 --> 00:13:54,667 Undskyld. Som undskyldning - 225 00:13:54,750 --> 00:13:56,168 - kan I få denne baby. 226 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 Nej, Marge, nej! 227 00:14:00,631 --> 00:14:04,385 "Mr. Nahasapasa ..." Glem det. 228 00:14:04,468 --> 00:14:06,804 Det ser ud til, I kunne bruge hjælp. 229 00:14:06,887 --> 00:14:08,472 - Kom med mig. - Okay. 230 00:14:08,556 --> 00:14:11,892 - Du ved ikke, hvem han er. - Men der er kun en af ham. 231 00:14:13,435 --> 00:14:17,940 Hvad ville De sige til, Deres børn blev passet døgnet rundt - 232 00:14:18,023 --> 00:14:22,486 - med alt betalt, lægehjælp, tandlæge osv.? 233 00:14:22,903 --> 00:14:26,115 Jeg ville sige, der må være en bagtanke. 234 00:14:29,660 --> 00:14:32,621 - Zoo? - Alle elsker min zoo. 235 00:14:32,705 --> 00:14:34,123 Elsker du ikke min zoo? 236 00:14:34,206 --> 00:14:38,252 Kig på en kænguru uden at grine. Det kan du ikke. 237 00:14:40,921 --> 00:14:42,590 De plejer at være sjovere. 238 00:14:42,673 --> 00:14:44,633 PRÆRIEHUNDE LUKKET 239 00:14:45,050 --> 00:14:47,386 Mine babyer skal ikke i en zoo. 240 00:14:47,469 --> 00:14:49,597 Kig nu først på buret. 241 00:14:49,680 --> 00:14:51,432 - Buret? - Børneværelset. 242 00:14:52,725 --> 00:14:54,059 Du godeste. 243 00:14:55,978 --> 00:14:57,980 Ikke dårligt, vel? 244 00:14:58,063 --> 00:14:59,815 De vil blive passet godt. 245 00:14:59,899 --> 00:15:02,484 Bare lokalbefolkningen - 246 00:15:02,568 --> 00:15:04,987 - får et lille indblik i Deres lykke. 247 00:15:05,070 --> 00:15:08,032 Er det godt at udstille så unge børn? 248 00:15:08,115 --> 00:15:09,617 Ja da. 249 00:15:09,700 --> 00:15:11,035 Butch Patrick? 250 00:15:11,118 --> 00:15:13,621 Nemlig. Jeg var Eddie Munster i tv. 251 00:15:13,704 --> 00:15:16,165 Det skadede mig slet ikke. 252 00:15:17,875 --> 00:15:20,836 Nej, tydeligvis. Ét spørgsmål, Eddie. 253 00:15:20,920 --> 00:15:22,379 - Butch. - Ja, ja. 254 00:15:22,463 --> 00:15:25,925 Din mor var vampyr, din far var Frankenstein, - 255 00:15:26,008 --> 00:15:27,426 - hvorfor er du varulv? 256 00:15:28,052 --> 00:15:30,804 Det har jeg aldrig tænkt på. Underligt, hva'? 257 00:15:31,263 --> 00:15:34,558 Men der er intet underligt ved at lade mr. Barnemohr passe børnene. 258 00:15:34,642 --> 00:15:37,645 Kald mig Larry. Larry Barnemohr. 259 00:15:40,105 --> 00:15:44,610 Jeg er ligeglad med Butch Patrick. Det virker forkert. 260 00:15:44,693 --> 00:15:48,113 Vi giver dem ikke væk. Vi flytter ind med dem. 261 00:15:48,197 --> 00:15:50,491 Det er en traditionel zoo-opdragelse. 262 00:15:54,787 --> 00:15:57,414 Måske kunne vi prøve. 263 00:16:00,167 --> 00:16:01,418 Hov, hvad ...? 264 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Ja, jeg er altså også notar. 265 00:16:09,176 --> 00:16:10,594 OKTO SAPIENS Fra Apu og Manjula samlingen 266 00:16:14,431 --> 00:16:16,934 Kan du lide det, Punam? 267 00:16:17,017 --> 00:16:20,062 Hvem er en ren baby, hva'? 268 00:16:20,771 --> 00:16:24,692 Sikken lykkelig familie. Kan I lide det? 269 00:16:24,775 --> 00:16:26,360 Er luftfugtigheden god? 270 00:16:26,443 --> 00:16:29,405 Hvorfor spørger jeg? Jeg kan jo se det der. 271 00:16:30,155 --> 00:16:31,824 Alt er perfekt. 272 00:16:31,907 --> 00:16:35,119 Intet er for godt til mine små engle. 273 00:16:35,202 --> 00:16:38,080 - Det er næsten showtime! - Showtime? 274 00:16:42,001 --> 00:16:44,795 Har I ikke ble på, så forlad min scene. 275 00:16:44,878 --> 00:16:46,630 Væk, væk. 276 00:16:48,924 --> 00:16:51,260 Utroligt, vi skal se ottelingerne. 277 00:16:51,343 --> 00:16:52,970 Du har jo set dem. 278 00:16:53,053 --> 00:16:55,556 Ja, men ikke uden navlestrenge. 279 00:16:56,181 --> 00:16:58,100 Mine damer og herrer, - 280 00:16:58,183 --> 00:17:02,062 - nu skal De se de otte vidundere fra den tredje verden. 281 00:17:02,146 --> 00:17:04,857 Velkommen til Octopia! 282 00:17:04,940 --> 00:17:06,108 OKTOPIA 283 00:17:10,070 --> 00:17:12,948 Han kan ikke tale, men han kan rocke. 284 00:17:13,032 --> 00:17:16,452 Hils på den hårdeste baby i byen ... 285 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 ... Animal! 286 00:17:22,791 --> 00:17:25,711 Han ved jo ikke engang, hvor han er. 287 00:17:27,713 --> 00:17:30,507 Det lyder til, en af babyerne har feber. 288 00:17:31,675 --> 00:17:33,177 Dansefeber. 289 00:17:35,262 --> 00:17:37,389 Giv en hånd til Dazzle! 290 00:17:39,850 --> 00:17:41,560 Hun er ikke Liza, men okay. 291 00:17:43,145 --> 00:17:45,689 Og nu en standup-komiker, der ikke kan sidde. 292 00:17:45,773 --> 00:17:47,941 Giv en hånd til Punchline! 293 00:17:55,449 --> 00:17:57,201 Han tænker, hvad vi siger. 294 00:17:57,284 --> 00:18:00,370 Men alle grin i verden beskytter Dem ikke - 295 00:18:00,454 --> 00:18:05,334 - mod den disciplinære Baron. 296 00:18:08,754 --> 00:18:11,632 Ud med baronen. 297 00:18:11,715 --> 00:18:13,092 Og resten. 298 00:18:20,849 --> 00:18:23,352 Godnat, Springfield. Vi er tilbage om en time. 299 00:18:29,566 --> 00:18:31,610 Gode babyer. Gode babyer. 300 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 Arbejd lidt med Dazzle. Hun ofrer sig ikke nok. 301 00:18:35,280 --> 00:18:37,533 Hvordan kunne De gøre det? 302 00:18:37,616 --> 00:18:39,910 Ja. Lyset var ikke godt nok. 303 00:18:39,993 --> 00:18:41,453 Vi har fyret lysmanden. 304 00:18:41,537 --> 00:18:44,289 Vores børn er ikke cirkusartister. De skal hjem. 305 00:18:44,373 --> 00:18:47,167 Vent, Alpo. Vi har en kontrakt. 306 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Ikke mere. 307 00:18:50,796 --> 00:18:53,257 Lamineret. Dit monster. 308 00:18:53,340 --> 00:18:57,010 Terrence, Christopher, vis dem venligst udgangen. 309 00:18:59,179 --> 00:19:00,305 SPRINGFIELD POLITI 310 00:19:00,389 --> 00:19:02,516 Jeg kan intet gøre. 311 00:19:02,599 --> 00:19:06,854 - Har zoo-ejeren bestukket Dem? - Hvad? Hold da op. 312 00:19:09,731 --> 00:19:11,775 Ser vi aldrig børnene igen? 313 00:19:11,859 --> 00:19:13,610 Jo, måske Dazzle. 314 00:19:13,694 --> 00:19:16,655 Det rygtes, hun er på vej ud af showet. 315 00:19:16,738 --> 00:19:20,868 Så må vi tage loven i egne hænder. 316 00:19:20,951 --> 00:19:23,996 Ja. Det gør mange folk nu om dage. 317 00:19:33,046 --> 00:19:35,382 Dyrene opfører sig anderledes om natten. 318 00:19:40,345 --> 00:19:43,140 FARE NYFØDTE 319 00:19:47,102 --> 00:19:50,939 Mine små skatte. Nu får vi jer væk herfra. 320 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Hun vågner. 321 00:19:55,652 --> 00:19:57,529 Jeg har kloroform med. 322 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 Sov sødt. 323 00:19:58,864 --> 00:20:02,951 - Sådan. - Idiot. Det er ikke kloroform! 324 00:20:08,290 --> 00:20:11,627 Nabindu, Pria, og Sashi. Kom så. 325 00:20:18,300 --> 00:20:20,093 Okay, det er for underligt. 326 00:20:25,307 --> 00:20:28,685 Mine søde børn, vi lader jer aldrig slippe væk. 327 00:20:28,769 --> 00:20:30,604 Lad os få det af. 328 00:20:33,357 --> 00:20:34,274 Okay, lad gå. 329 00:20:35,442 --> 00:20:37,778 Så er det nok, tyveknægte. 330 00:20:38,779 --> 00:20:41,740 Mr. Barnemohr. Vær barmhjertig. 331 00:20:41,823 --> 00:20:44,284 Jeg ved, de har en livstidskontrakt. 332 00:20:44,368 --> 00:20:48,038 Men hvad nu hvis jeg lavede et bedre show? 333 00:20:48,121 --> 00:20:50,165 Noget sensationelt! 334 00:20:50,249 --> 00:20:53,126 Det er ikke bare dig i en abedragt, vel? 335 00:20:53,543 --> 00:20:56,255 - Ikke mere. - Det er en aftale. 336 00:21:02,386 --> 00:21:04,429 Stille. Lev dig ind rollen. 337 00:21:07,516 --> 00:21:09,643 Er det ægte kobraer? 338 00:21:09,726 --> 00:21:12,396 Nogle af dem. Andre er giftige robotter. 339 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 Sikken ven. 340 00:21:14,481 --> 00:21:17,818 Hvis han kan klare det, kan vi også klare det her. 341 00:21:17,901 --> 00:21:19,987 Vi gør vores bedste. 342 00:21:21,780 --> 00:21:23,699 Okay, okay, rolig, Butch. 343 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 Kom med desmerdyret. 344 00:21:40,674 --> 00:21:44,636 Åndssvage desmerdyr! Tag slangen! Slangen! 345 00:21:44,720 --> 00:21:46,179 Ligner jeg en slange? 346 00:21:47,347 --> 00:21:49,808 Hvorfor hører den ikke efter? 347 00:21:52,644 --> 00:21:54,521 Showet er ovre! 348 00:21:54,604 --> 00:21:57,024 Næste show kl. 20 og 22! 349 00:22:30,265 --> 00:22:32,768 {\an8}Oversat af: Stephan Gru