1
00:00:11,302 --> 00:00:12,303
GRUNDSKOLA
2
00:00:14,806 --> 00:00:17,350
JAG VANN INTE
NOBELS FISPRIS
3
00:00:25,650 --> 00:00:26,818
VARNING
4
00:01:21,372 --> 00:01:24,000
SPRINGFIELD GOOGOLPLEX
BIOGRAF
5
00:01:35,386 --> 00:01:38,014
{\an8}Jösses. Krig är hemskt.
6
00:01:44,646 --> 00:01:47,273
Buzz Cola, smaken man kan döda för.
7
00:01:47,357 --> 00:01:48,817
Finns i lobbyn.
8
00:01:50,193 --> 00:01:53,238
{\an8}Säljer man verkligen mer läsk
genom att förnedra våra krigsveteraner?
9
00:01:53,905 --> 00:01:54,864
Jag måste gå till lobbyn.
10
00:01:55,990 --> 00:01:59,285
{\an8}Tyvärr, men vi får inte
hälla smör på milk duds.
11
00:01:59,369 --> 00:02:01,454
{\an8}Ni får inte gå på toa...
12
00:02:01,538 --> 00:02:04,666
{\an8}-...utan att tvätta händerna heller.
-Touché.
13
00:02:04,749 --> 00:02:06,543
{\an8}HETT
SMÖR
14
00:02:06,626 --> 00:02:08,586
{\an8}Ända upp tack.
15
00:02:09,587 --> 00:02:11,840
Simma, mina sötnosar.
16
00:02:12,465 --> 00:02:13,591
ZORROS STÖT
17
00:02:22,142 --> 00:02:25,395
{\an8}Zorros dödliga stöt.
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,817
Vad, N? Vad betyder N?
19
00:02:30,900 --> 00:02:34,154
{\an8}Nej, nej. Det är Z.
Jag är Zorro. Z för Zorro.
20
00:02:34,237 --> 00:02:36,573
{\an8}Jag ska återinsätta
Kung Arthur på tronen.
21
00:02:37,115 --> 00:02:39,284
{\an8}Det är en levande historielektion.
22
00:02:39,367 --> 00:02:43,663
{\an8}-Nej, det är helt felaktigt...
-Tyst! Här kommer ninjorna.
23
00:02:47,917 --> 00:02:51,337
{\an8}Vilken del av "sluta skära av
min klänning" förstår du inte?
24
00:02:52,672 --> 00:02:56,009
{\an8}-Är det röda nejlikan?
-Vi är bara...
25
00:02:56,092 --> 00:02:58,303
{\an8}-...vänner.
-Hon ljuger! Skär huvudet av henne!
26
00:02:58,761 --> 00:03:03,349
{\an8}Din heder har kränkts.
Fet ska inte gå ostraffat.
27
00:03:05,977 --> 00:03:07,937
{\an8}Man vill inte göra Zorro arg.
28
00:03:08,021 --> 00:03:10,940
Du häller hett smör på mitt ben.
29
00:03:11,024 --> 00:03:12,942
OPERAHUS
30
00:03:14,986 --> 00:03:16,237
{\an8}RESERVERAT FÖR
R. NEJLIKAN
31
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
{\an8}Sir, jag kräver upprättelse.
32
00:03:20,158 --> 00:03:21,618
Jag utmanar dig på duell.
33
00:03:24,621 --> 00:03:27,832
{\an8}Antar du utmaningen eller är du en fegis?
34
00:03:27,916 --> 00:03:30,835
{\an8}Jag är en fegis!
35
00:03:34,339 --> 00:03:35,965
Snyggt, Zorro!
36
00:03:36,049 --> 00:03:40,136
Jag, kung Arthur,
förklarar Zorro som ny kung av England.
37
00:03:40,220 --> 00:03:41,804
Ja!
38
00:03:44,515 --> 00:03:46,726
Från Z till O
Till dubbelt R O
39
00:03:46,809 --> 00:03:48,937
Han är en kille i mask
Från spanskkvarter
40
00:03:49,020 --> 00:03:51,606
Med sin häst och sin mask
Och sitt stora gamla svärd
41
00:03:51,689 --> 00:03:54,901
Han skär av din ända från en Ford -52.
42
00:03:56,778 --> 00:03:59,072
Flytta på dig, Topz.
43
00:03:59,155 --> 00:04:01,824
Den lilla...
Han kränkte din heder.
44
00:04:02,784 --> 00:04:05,536
Sir, jag kräver upprättelse.
45
00:04:05,620 --> 00:04:06,955
Är du galen, killen?
46
00:04:07,038 --> 00:04:10,333
Jag utmanar dig på duell.
47
00:04:10,416 --> 00:04:12,001
Killen är galen.
48
00:04:12,085 --> 00:04:14,587
Duellerar du eller är du en fegis?
49
00:04:14,671 --> 00:04:17,340
Skulle en fegis göra det här?
50
00:04:17,423 --> 00:04:18,925
Hej då.
51
00:04:22,428 --> 00:04:24,430
Min hjälte.
52
00:04:26,182 --> 00:04:27,558
H står för Homer!
53
00:04:28,059 --> 00:04:29,560
{\an8}Tack Homer.
54
00:04:32,355 --> 00:04:35,900
Jag sa åt dig att inte dricka
så mycket läsk innan vi gick in i bilen.
55
00:04:35,984 --> 00:04:37,860
Mamma, snälla.
Du generar mig.
56
00:04:37,944 --> 00:04:39,737
Nej, det gör jag inte.
57
00:04:39,821 --> 00:04:43,116
Seymour behöver gå på toaletten.
Hans blåsa är full.
58
00:04:43,199 --> 00:04:44,409
Full med urin!
59
00:04:44,492 --> 00:04:46,703
Ja, tack.
Gå förbi baren så kommer du dit.
60
00:04:46,786 --> 00:04:48,621
-Vid den bastante killen.
-Bastant?
61
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
-Vad ska det betyda?
-Ta det lugnt.
62
00:04:51,040 --> 00:04:53,418
Jag säger bara att du
inte är nån Tommy Tune.
63
00:04:53,501 --> 00:04:57,547
Ingen Tommy Tune, va? Det är nog.
Du har kränkt min heder.
64
00:04:57,630 --> 00:05:00,842
-Din vad då?
-Jag kräver upprättelse.
65
00:05:00,925 --> 00:05:05,471
-Jag utmanar dig på duell.
-Duell? Är det inte lite extremt?
66
00:05:05,555 --> 00:05:07,307
Här, ta en gratis öl.
67
00:05:07,390 --> 00:05:10,518
Verkligen? Men du ger aldrig
någon en gratis öl.
68
00:05:10,601 --> 00:05:13,855
Jag har aldrig daskats
av en duellhandske tidigare heller.
69
00:05:13,938 --> 00:05:16,858
Wow. En gratis öl.
70
00:05:16,941 --> 00:05:20,153
Allt tack vare
en liten dask med handsken.
71
00:05:20,236 --> 00:05:23,740
Dask med handsken
Baby, dask med handsken
72
00:05:51,184 --> 00:05:53,311
Kommer förbi.
Utmanar. Duell. Hej Lenny.
73
00:05:53,394 --> 00:05:57,440
-Hur vågar du? Kräver upprättelse.
-Sir, din utmaning antas.
74
00:05:57,523 --> 00:06:01,361
Jag accepterar duellen, sir.
Jag väljer pistoler i gryningen.
75
00:06:01,444 --> 00:06:02,904
Pistoler i gryningen?
76
00:06:02,987 --> 00:06:06,074
Varför skulle jag
daska en kille som säger "sir"?
77
00:06:06,157 --> 00:06:08,785
{\an8}Du behöver ett testamente
och en gravsten. Gång 6.
78
00:06:08,868 --> 00:06:10,286
{\an8}Gång 6?
79
00:06:12,080 --> 00:06:13,456
HOMER J SIMPSON
"ALLAS VÄN"
80
00:06:13,539 --> 00:06:16,000
Duell i gryningen?
Hur blev det så här?
81
00:06:16,334 --> 00:06:19,754
Väderlekstjänsten säger att gryningen
fortfarande väntas kl. 06.20-
82
00:06:19,837 --> 00:06:21,506
-och sluta ringa, tack.
83
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
Åh, Homer. Jag slår vad om
att sydstatsöversten inte ens dyker upp.
84
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Han är nog bara en skrytmåns som du.
85
00:06:27,178 --> 00:06:30,264
Sir, det är en förolämpning.
Jag utmanar dig...!
86
00:06:30,348 --> 00:06:31,641
Vad?
87
00:06:37,271 --> 00:06:39,690
Åh, älskling.
Jag hade en hemsk mardröm.
88
00:06:39,774 --> 00:06:43,778
Handsken daskade folk hela tiden
och jag fick skulden.
89
00:06:44,529 --> 00:06:47,740
Sir. Jag säger sir!
Tiden är kommen.
90
00:06:47,824 --> 00:06:49,909
Nej!
91
00:06:52,370 --> 00:06:53,496
Åh nej.
92
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
JAG "ÄLSKAR"
DUELLERING
93
00:06:55,123 --> 00:06:57,041
CHARLESTON
DUELLERINGSSÄLLSKAP
94
00:06:58,793 --> 00:07:00,002
TUTA OM DU
KRÄVER UPPRÄTTELSE
95
00:07:03,172 --> 00:07:04,632
Han är därute, eller hur?
96
00:07:04,715 --> 00:07:07,927
Jag är rädd för det.
Och hans fru är med honom.
97
00:07:09,887 --> 00:07:12,515
-Homer.
-Hallå, jag är inte död än.
98
00:07:12,598 --> 00:07:14,267
Rädda mig Marge.
Jag räddade dig.
99
00:07:14,350 --> 00:07:16,811
Varför låter du inte
överstens fru rädda dig?
100
00:07:16,894 --> 00:07:20,481
Åh Marge. Det ligger bakom oss.
Släpp det bara.
101
00:07:21,107 --> 00:07:25,111
Sir. Jag säger, sir.
Timman är slagen, sir.
102
00:07:25,653 --> 00:07:28,197
Hej. Min make kommer strax.
103
00:07:28,281 --> 00:07:31,033
Vi tar bara
den gamla julgranen till soptippen.
104
00:07:31,117 --> 00:07:33,661
Jag skulle inte vara
mycket till sydstatsgentleman-
105
00:07:33,744 --> 00:07:35,872
-om jag inte hjälpte dig
att bära granen.
106
00:07:35,955 --> 00:07:39,333
Nej, nej. Du får sav
på duelleringsskjortan.
107
00:07:39,417 --> 00:07:43,337
Du kan åtminstone låta mig
skjuta den i mindre bitar åt dig.
108
00:07:43,421 --> 00:07:45,965
-Värt ett försök...
-Vi klarar oss, överste.
109
00:07:46,048 --> 00:07:48,217
God dag.
110
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
Ser ut som att du
räddades av en julgran.
111
00:07:53,514 --> 00:07:57,477
Och någon ville att vi skulle
göra oss av med den i april.
112
00:07:57,560 --> 00:07:59,145
Flanders, du måste hjälpa mig.
113
00:07:59,228 --> 00:08:02,482
Parkerar ett sydstatspar
utanför mitt hus?
114
00:08:02,565 --> 00:08:07,111
Ja, faktiskt, Homer. Verkar som att de
förbereder sig för att stanna länge.
115
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Jag var rädd för det.
Adjö, min vänlige granne.
116
00:08:11,032 --> 00:08:13,826
Jag har alltid velat berätta hur mycket...
117
00:08:13,910 --> 00:08:16,162
För att fortsätta prata, lägg i tio cent.
118
00:08:16,245 --> 00:08:17,872
Äh, strunt samma.
119
00:08:19,665 --> 00:08:21,125
Varför kan vi inte åka hem?
120
00:08:21,209 --> 00:08:22,960
Var ska vi bo?
121
00:08:23,044 --> 00:08:24,253
Vad sägs om det huset?
122
00:08:24,337 --> 00:08:27,632
Det bor folk där.
Man kan se dem genom fönstret.
123
00:08:27,715 --> 00:08:29,926
{\an8}-Skyltar med sina liv.
-Titta! Jimmy Carter.
124
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
Kan du bygga ett hus åt oss,
president Carter?
125
00:08:33,679 --> 00:08:35,056
Vi kan inte återvända hem.
126
00:08:35,139 --> 00:08:37,308
Tyvärr.
De här är för de verkligt behövande.
127
00:08:37,391 --> 00:08:40,019
Ja. Skaffa ditt eget habitat.
128
00:08:40,102 --> 00:08:42,688
Kom igen Carter.
Bygg ett hus åt oss, din latmask.
129
00:08:42,772 --> 00:08:45,608
Du har kränkt mig, sir.
Jag utmanar dig på...
130
00:08:45,691 --> 00:08:47,610
Kom tillbaka hit ditt fega...
131
00:08:50,446 --> 00:08:52,907
-Kom igen! Flytta dig!
-Vart åker vi, pappa?
132
00:08:52,990 --> 00:08:56,077
-Hur skulle jag veta det?
-Varför kör du så fort då?
133
00:08:56,160 --> 00:09:00,706
För att jag försöker tänka.
Vad skulle Zorro göra?
134
00:09:03,334 --> 00:09:04,585
Zorro!
135
00:09:05,753 --> 00:09:07,755
"Landsväg 9"?
136
00:09:07,838 --> 00:09:11,300
Jag har det. Vi kan gömma oss
på bondgården där jag växte upp.
137
00:09:11,384 --> 00:09:12,843
Menar du farfars gamla gård?
138
00:09:12,927 --> 00:09:15,805
Ja. Det blir kul. Frisk lantluft.
139
00:09:15,888 --> 00:09:18,849
Plocka äpplen.
Sjunga på hölasset.
140
00:09:18,933 --> 00:09:20,726
Vilken skräphög.
141
00:09:22,186 --> 00:09:24,855
Försten till badhålet!
142
00:09:27,608 --> 00:09:31,904
Kom igen, mamma. Ta med de unga.
Det finns inga iglar!
143
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
Men massor med ormar.
144
00:09:44,834 --> 00:09:47,378
Jösses. Vi kan inte bo här.
145
00:09:47,461 --> 00:09:49,005
Det är fullt med tvättbjörnar.
146
00:09:49,088 --> 00:09:52,133
Tänk bara på dem
som katter med rabies.
147
00:09:52,216 --> 00:09:54,385
Hej kissekatten.
148
00:09:55,928 --> 00:09:57,805
Ja, din lilla lymmel.
149
00:09:57,888 --> 00:10:00,474
Ska vi verkligen bo här och odla grödor.
150
00:10:00,558 --> 00:10:02,810
Absolut. Det är vår stora chans.
151
00:10:02,893 --> 00:10:06,606
Simpsons blir pånyttfödda
som ett gäng bondlurkar.
152
00:10:06,689 --> 00:10:08,899
-Jag gräver ett utedass.
-Jag rensar golvet.
153
00:10:08,983 --> 00:10:11,944
-Jag undertrycker min ilska.
-Det är min flicka.
154
00:10:12,028 --> 00:10:13,863
Låt jordbrukandet börja.
155
00:10:14,322 --> 00:10:17,783
Okej. Låt oss se
vad den gamla jäntan kan göra.
156
00:10:20,494 --> 00:10:22,413
Den låter inte speciellt traktorlik.
157
00:10:22,496 --> 00:10:24,915
Vänta. Så där.
158
00:10:25,374 --> 00:10:28,127
Nu snackar vi!
159
00:10:30,046 --> 00:10:32,131
-Pappa!
-Hämta Lassie!
160
00:10:32,214 --> 00:10:34,216
-Lassie?
-Jag menar Lisa.
161
00:10:37,678 --> 00:10:42,183
Ditt stackars lilla får.
Ingen har klippt dig på åratal.
162
00:10:43,392 --> 00:10:46,646
Okej. Nästan klart, min lilla vän.
163
00:10:46,729 --> 00:10:49,106
Snart blir du ett fint, svalt...
164
00:10:49,190 --> 00:10:50,566
...råtta!
165
00:10:53,611 --> 00:10:55,196
Sneeds Mat & Frö
Tidigare Chucks
166
00:10:55,279 --> 00:10:59,742
Men se på stadstölpen
i sin stiliga tyska bil.
167
00:10:59,825 --> 00:11:05,289
-Bilen tillverkades i Guatemala.
-Men ursäkta oss, herr Gucci-loafers.
168
00:11:05,373 --> 00:11:07,375
Jag köpte skorna från en luffare.
169
00:11:07,458 --> 00:11:10,169
Så pretentiöst,
herr Park Avenue-manikyr.
170
00:11:10,586 --> 00:11:13,381
Förlåt. Jag tror på bra handvård.
171
00:11:15,841 --> 00:11:19,679
Inget växer där.
Det var därför din pappa övergav den.
172
00:11:19,762 --> 00:11:22,139
-Vad vet väl du.
-Jo, jag vet att jordens pH...
173
00:11:22,223 --> 00:11:24,684
...ligger på 9,6
och det får högst vara 7 till 8.
174
00:11:24,767 --> 00:11:26,519
Det är bara vidskepelse.
175
00:11:26,602 --> 00:11:27,728
TOBAK - TOMATER
176
00:11:27,812 --> 00:11:29,814
Titta på mig.
Jag får något att växa där.
177
00:11:30,690 --> 00:11:33,401
Inte om du planterar gummibjörnar.
178
00:11:37,071 --> 00:11:40,282
Wow, pappa. Det är den saftigaste
vattenmelon jag har smakat.
179
00:11:40,366 --> 00:11:42,410
Ja. Jag hoppas
att jag kan odla nåt sånt.
180
00:11:42,493 --> 00:11:45,621
-Vad planterar du?
-Åh, lite av varje.
181
00:11:45,705 --> 00:11:48,916
Något kommer att frodas
i denna obarmhärtiga jord.
182
00:11:48,999 --> 00:11:53,671
De som orädda möter naturen
är de som når de...
183
00:11:53,754 --> 00:11:55,131
-Jag är nere.
-Pappa!
184
00:11:55,214 --> 00:11:57,049
Flytta på handbromsen!
185
00:11:58,718 --> 00:12:00,678
Åh, det är himmelriket.
186
00:12:02,263 --> 00:12:05,057
Det har gått en månad.
Varför växer ingenting?
187
00:12:05,141 --> 00:12:09,145
-Det kanske behövs mer gödning.
-Jag är bara en man, Marge.
188
00:12:09,228 --> 00:12:12,064
Det är antagligen bara fel odlingssäsong.
189
00:12:12,148 --> 00:12:17,111
Finemang. Det når upp till hennes öga.
Dags att skörda, grabbar!
190
00:12:17,194 --> 00:12:18,654
Bra jobbat, Petunia.
191
00:12:20,072 --> 00:12:21,907
Här får du.
192
00:12:23,325 --> 00:12:25,911
Vem lurar jag?
Jag är ingen bonde.
193
00:12:25,995 --> 00:12:28,497
Men är det inte herr Salladsgaffel?
194
00:12:28,581 --> 00:12:30,499
Du kan inte få en apa att lukta illa.
195
00:12:30,583 --> 00:12:33,753
-Lämna mig i fred, din mobbare.
-Åh, jag hånar dig bara.
196
00:12:33,836 --> 00:12:36,672
Det är mitt sätt.
Här, ett ax från mig.
197
00:12:39,800 --> 00:12:41,552
Mer marklöpare, Lisa?
198
00:12:41,635 --> 00:12:43,971
Nej tack.
Jag har fortfarande tistlar kvar.
199
00:12:44,054 --> 00:12:47,767
Åker vi nu, kan vi hinna
till middagsspecialaren på Krusty Burger.
200
00:12:47,850 --> 00:12:51,145
Tyvärr grabben. Att åka tillbaka
till Springfield vore fegt.
201
00:12:51,228 --> 00:12:54,231
Var det inte fegt
att fly från stan från början?
202
00:12:54,315 --> 00:12:57,860
Du har rätt. Jag är en fegis.
203
00:12:57,943 --> 00:13:00,988
Jag klantade till alltihop.
204
00:13:02,031 --> 00:13:06,285
Om det bara fanns en trolldryck
som skulle få grödorna att gro.
205
00:13:06,368 --> 00:13:08,579
Vänta ett tag.
206
00:13:10,873 --> 00:13:14,293
Plutonium? Jösses, Homer.
Är inte det riskabelt?
207
00:13:14,376 --> 00:13:16,295
Du har väl rätt att det inte är det.
208
00:13:16,378 --> 00:13:17,922
Homer Simpson
Landsväg 9 USA
209
00:13:18,923 --> 00:13:21,217
Du, Lenny.
Skickar du utgående post?
210
00:13:21,300 --> 00:13:23,886
-Du vet det.
-Jag skickar nog lite imorgon.
211
00:13:23,969 --> 00:13:26,180
Jag hörde det.
212
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
UTGÅENDE POST
213
00:13:36,440 --> 00:13:37,983
Lugnt.
214
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
Försiktigt.
215
00:13:39,985 --> 00:13:41,821
Stadigt.
216
00:13:48,744 --> 00:13:51,747
Dags att ge moder Natur en liten puff.
217
00:13:51,831 --> 00:13:55,459
Nå, Marge?
Har du någonsin sett ett fält lysa så?
218
00:13:55,543 --> 00:13:59,088
Det är kusligt vackert?
Men vet du att det är säkert?
219
00:13:59,171 --> 00:14:01,966
Naturligtvis inte.
Men vet du en sak?
220
00:14:02,049 --> 00:14:05,970
Ibland måste man bryta mot reglerna
för att befria hjärtat.
221
00:14:06,053 --> 00:14:08,222
Du fick det från en filmaffisch.
222
00:14:08,305 --> 00:14:12,560
När det finns något kvar
att tro på, tro på hoppet.
223
00:14:12,643 --> 00:14:13,894
Varifrån fick du det?
224
00:14:13,978 --> 00:14:16,981
Från "Hålla andans" producenter.
225
00:14:17,064 --> 00:14:19,191
Är det plutonium på ditt tandkött?
226
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
Håll mun och kyss mig.
227
00:14:28,117 --> 00:14:33,080
Vakna, älskling. Det är dags
att skörda vår radioaktiva supergröda.
228
00:14:33,163 --> 00:14:34,832
Men det har bara gått en natt.
229
00:14:34,915 --> 00:14:36,250
Det är allt som krävs.
230
00:14:36,333 --> 00:14:39,169
Har vi lärt oss något
av "The Amazing Colossal Man"-
231
00:14:39,253 --> 00:14:44,758
-och "Grasshopperus" är det att strålning
får saker att bli jättestora jättesnabbt.
232
00:14:44,842 --> 00:14:47,761
Men dödade inte
Grasshopperus Chad Everett?
233
00:14:47,845 --> 00:14:50,764
Bara för att han
försökte resonera med honom.
234
00:14:50,848 --> 00:14:52,391
Spänn fast er allihop.
235
00:14:52,474 --> 00:14:54,977
Ni kommer snart att se
de största, saftigaste-
236
00:14:55,060 --> 00:14:57,646
-och möjligen
hyperintelligenta grönsaker-
237
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
-i mänsklighetens historia.
238
00:14:59,481 --> 00:15:02,818
Ni kan börja titta uppåt nu
för att spara tid.
239
00:15:07,823 --> 00:15:09,325
Okej, ingen panik.
240
00:15:09,408 --> 00:15:12,494
Det är möjligt
att jättegrönsakerna är osynliga.
241
00:15:15,748 --> 00:15:18,584
Åh, var är ni?
242
00:15:18,667 --> 00:15:19,960
Åh, älskling. Ge upp.
243
00:15:20,044 --> 00:15:22,379
Du har rätt. Gården är hopplös.
244
00:15:22,463 --> 00:15:24,840
Jag borde ha lyssnat
på de inavlade lantisarna.
245
00:15:24,924 --> 00:15:27,259
Jag får väl bara
gå och hänga mig i ladan.
246
00:15:27,343 --> 00:15:28,802
-Homer, nej.
-Låt honom gå.
247
00:15:28,886 --> 00:15:31,055
Vänta pappa.
Du behöver inte begå självmord.
248
00:15:31,138 --> 00:15:32,431
Bäst att det är något bra.
249
00:15:33,599 --> 00:15:36,685
-Något växer.
-En spirande planta!
250
00:15:36,769 --> 00:15:37,937
Det finns några fler.
251
00:15:38,020 --> 00:15:41,315
Vad är det? Morötter, ärtor?
Det kanske är okra.
252
00:15:41,398 --> 00:15:45,653
Vem bryr sig vad det är?
Det växer. Jag har räddat gården.
253
00:15:54,912 --> 00:15:59,625
Titta på mina bebisar.
Den här tomaten ska bli Heinz ketchup.
254
00:15:59,708 --> 00:16:03,212
Och den här tomaten
ska bli Hunts ketchup.
255
00:16:06,757 --> 00:16:08,676
Smakar som cigarettfimpar.
256
00:16:09,343 --> 00:16:12,179
Det är underligt.
Utsidan ser ut som en tomat.
257
00:16:12,262 --> 00:16:13,847
Men insidan är brun.
258
00:16:13,931 --> 00:16:16,767
Tomatfröna och tobaksfröna
korsade sig kanske.
259
00:16:16,850 --> 00:16:19,186
Toppen. Jag har ett fält
fullt av mutanter.
260
00:16:19,269 --> 00:16:21,522
Ge mig. Jag vill ha mer.
261
00:16:22,481 --> 00:16:24,942
-Smakade det inte hemskt?
-Jo, det gör det.
262
00:16:26,193 --> 00:16:28,487
Men den är len och mild.
263
00:16:29,113 --> 00:16:31,782
Och uppfriskande beroendeframkallande.
264
00:16:31,865 --> 00:16:34,410
Beroendeframkallande, va?
265
00:16:34,493 --> 00:16:35,869
ToMak 1 dollar
266
00:16:35,953 --> 00:16:38,539
"Tomak"? Det är rätt fyndigt, pappa.
267
00:16:38,622 --> 00:16:40,916
För en ond och dödlig produkt menar jag.
268
00:16:41,000 --> 00:16:42,459
Tack älskling.
269
00:16:42,543 --> 00:16:45,421
Jag är inte galen i
plutoniet eller nikotinet.
270
00:16:45,504 --> 00:16:49,883
Men det är väldigt skönt
att se att Bart äter sina grönsaker.
271
00:16:52,428 --> 00:16:54,513
Ursäkta mig, herr bonde.
272
00:16:54,596 --> 00:16:57,433
Jag lovade min son
att han får välta sin första ko.
273
00:16:57,516 --> 00:16:59,893
Och jag... Tomak?
274
00:16:59,977 --> 00:17:02,479
Ja, det är den senaste flugan.
275
00:17:02,563 --> 00:17:03,772
Du kan väl prova?
276
00:17:03,856 --> 00:17:07,651
Varsågod, Ralphie.
Främlingen bjuder.
277
00:17:08,777 --> 00:17:12,698
Åh pappa.
Det här smakar som farmor.
278
00:17:14,074 --> 00:17:16,910
Heliga Moses,
det smakar faktiskt som farmor.
279
00:17:16,994 --> 00:17:19,705
-Jag vill ha mer.
-Jag med. Vi tar en tunna eller...
280
00:17:19,788 --> 00:17:21,915
Ge det bara till mig.
281
00:17:25,961 --> 00:17:28,756
Är du intresserad av en köttfärspaj?
Det är väldigt...
282
00:17:28,839 --> 00:17:30,215
Innehåller den tomak?
283
00:17:30,299 --> 00:17:31,884
-Nej. Men jag använder...
-Pass.
284
00:17:31,967 --> 00:17:33,886
-Jag var här först.
-Kom igen, folk!
285
00:17:33,969 --> 00:17:36,805
Knuffas inte. Det finns
gott om tomak för alla.
286
00:17:36,889 --> 00:17:38,766
Ha kontanter eller matkuponger redo.
287
00:17:38,849 --> 00:17:41,101
Glöm inte köttfärspajen.
288
00:17:41,185 --> 00:17:43,353
Du skrämmer kunderna, älskling.
289
00:17:46,648 --> 00:17:50,360
Hej, gott folk. Skulle du och din familj
vilja ta en åktur med oss?
290
00:17:50,444 --> 00:17:52,613
Okej.
291
00:17:52,696 --> 00:17:57,159
Träffa folket på Laramie Cigarette.
Det här är Mindy, J. P. och Emil.
292
00:17:57,242 --> 00:17:59,369
Homer, vi är i en liten knipa.
293
00:17:59,453 --> 00:18:01,371
Ungdomar är galna i tobak.
294
00:18:01,455 --> 00:18:03,916
Men politikerna
låter oss inte sälja till dem.
295
00:18:03,999 --> 00:18:06,126
-De usla, ruttna...
-Jag vet, jag vet.
296
00:18:06,210 --> 00:18:08,796
Men det finns ingen lag
mot att sälja tomak till dem.
297
00:18:08,879 --> 00:18:11,048
Ett litet M är värt mycket pengar.
298
00:18:11,131 --> 00:18:12,591
-För oss och er.
-Hur mycket?
299
00:18:12,674 --> 00:18:14,384
Låt oss säga ett hundra-
300
00:18:14,468 --> 00:18:15,677
-femtio...
301
00:18:15,761 --> 00:18:18,430
-...miljoner dollar.
-Ett hundra...
302
00:18:18,514 --> 00:18:20,390
Får jag prata med min familj?
303
00:18:20,474 --> 00:18:21,517
TOALETT
304
00:18:22,142 --> 00:18:24,937
Såg ni hur Emil tittade på Mindy?
305
00:18:25,020 --> 00:18:26,897
Jag tror att något händer där.
306
00:18:26,980 --> 00:18:29,942
Borde vi inte tala om
erbjudandet om 150 miljoner dollar.
307
00:18:30,025 --> 00:18:32,903
-Åh ja. Vi tar det.
-Pappa, det är ett tobaksbolag.
308
00:18:32,986 --> 00:18:36,031
De tjänar miljarder
på andras lidande och död.
309
00:18:36,115 --> 00:18:38,408
Hon har rätt pappa.
De har råd med mycket mer.
310
00:18:38,492 --> 00:18:41,662
-Nej...
-Jag håller med Lisa. Ta deras pengar.
311
00:18:41,745 --> 00:18:44,706
Vi håller alla med om
att 150 miljoner är en förolämpning.
312
00:18:44,790 --> 00:18:47,501
Det minsta vi kan gå med på
är 150 miljarder.
313
00:18:52,422 --> 00:18:55,801
De kommer tillbaka.
Vi kontrollerar all världens tomak-
314
00:18:55,884 --> 00:18:57,886
-och ingen kan ta det ifrån...
315
00:18:59,221 --> 00:19:02,516
De äter upp vår framtid!
Tillbaka! Ut här...!
316
00:19:02,599 --> 00:19:06,228
Stygga djur! Gå hem!
Tack gode Gud. Det finns en kvar.
317
00:19:06,895 --> 00:19:08,605
Din...!
318
00:19:11,024 --> 00:19:13,485
Titta! Ett flygande tefat!
319
00:19:15,737 --> 00:19:18,866
Så där ja.
Vi blev rätt skrämda idag.
320
00:19:18,949 --> 00:19:22,452
Men du ska tjäna miljoner åt oss.
Ja, det ska du.
321
00:19:22,536 --> 00:19:25,164
Du är på väg
att införa något ondskefullt i världen.
322
00:19:25,247 --> 00:19:27,749
-Du måste förstöra plantan.
-Jag vet, älskling.
323
00:19:27,833 --> 00:19:30,169
Men vad kan jag göra,
en enskild individ?
324
00:19:30,252 --> 00:19:32,004
Jag vet inte var jag ska börja.
325
00:19:32,087 --> 00:19:34,548
Bränn plantan nu
och avsluta galenskapen.
326
00:19:34,631 --> 00:19:37,926
Jag önskar jag kunde påverka, Lisa.
Men jag är bara en person.
327
00:19:38,886 --> 00:19:40,762
Jag håller med. Men hur?
328
00:19:46,602 --> 00:19:48,687
De är ute efter tomaken!
329
00:19:52,566 --> 00:19:53,984
Nu kan du inte säga...
330
00:19:54,067 --> 00:19:57,613
-...att nikotin inte skapar beroende.
-Lisa, det finns inga bevis...
331
00:20:00,115 --> 00:20:01,909
Tomak!
332
00:20:08,749 --> 00:20:12,502
-Ge dem plantan, Homer.
-Nej. Jag dör hellre.
333
00:20:13,837 --> 00:20:14,880
Ta den!
334
00:20:19,176 --> 00:20:22,512
Vilken underbar present.
Måste sticka.
335
00:20:22,596 --> 00:20:26,808
Mindy, hur vill du betala
de 150 miljonerna?
336
00:20:26,892 --> 00:20:31,396
Kontanter går bra. Eller aktier!
Har ert företag aktier?
337
00:20:31,480 --> 00:20:32,814
Mindy!
338
00:20:32,898 --> 00:20:35,484
Mindy och jag
snickrar bara ihop en betalningsplan.
339
00:20:35,567 --> 00:20:37,778
Vi pratar på måndag!
340
00:20:37,861 --> 00:20:40,530
Snyggt fångat, Mindy.
341
00:20:41,448 --> 00:20:43,909
Hörni, vi verkar
ha lite extra vikt ombord.
342
00:20:44,910 --> 00:20:47,412
Titta inte på mig.
Jag äter en sockerfri diet.
343
00:20:53,835 --> 00:20:55,128
VINTERGRÖNA GATAN
344
00:20:55,796 --> 00:20:58,257
Jag har aldrig blivit så glad
över att komma hem.
345
00:20:58,340 --> 00:21:01,343
Jag vet inte varför vi åkte från början.
346
00:21:02,302 --> 00:21:05,138
Fem, sex, sju, åtta-
347
00:21:05,222 --> 00:21:08,141
-jag säger åtta, nio-
348
00:21:08,225 --> 00:21:10,811
-och tio...
349
00:21:10,894 --> 00:21:13,480
Vad är det för berusande doft?
350
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
Kan det vara, jag säger,
kan det vara köttfärspaj?
351
00:21:16,608 --> 00:21:20,195
Definitivt.
Lägg ner pistolen och ta en tugga.
352
00:21:20,279 --> 00:21:23,490
-Ta inte illa upp om jag gör det.
-Hallå.
353
00:21:23,573 --> 00:21:27,119
-Duellerar vi, eller vad?
-Åh, var är min hyfs?
354
00:21:30,289 --> 00:21:31,707
Är du okej, pappa?
355
00:21:31,790 --> 00:21:34,793
Jag tror det. Benet stoppade kulan.
356
00:21:34,876 --> 00:21:36,837
Pappa, det här kan vara en sån sak...
357
00:21:36,920 --> 00:21:39,339
-...du borde åka till sjukhuset för.
-Efter pajen.
358
00:22:29,723 --> 00:22:32,517
{\an8}Översättning: Thomas Ouchterlony