1 00:00:03,837 --> 00:00:06,464 Live fra dejlige Centauri City. 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,262 Tag pænt imod jeres værter. 3 00:00:12,345 --> 00:00:16,474 De sætter standarden for bortførelser. 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,477 Kang og Kodos! 5 00:00:24,482 --> 00:00:27,694 - Mange tak. - Tak, mine damer og herrer. 6 00:00:27,777 --> 00:00:32,157 Og velkommen til det 10. jubilæumsshow. Vi har en herlig ... 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,534 Kang, hvad laver du? 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,163 Vi skulle jo varme publikum op. 9 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 Jeg undskylder på min partners vegne. 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,506 Han var nødt til at låne et menneskes hjerne. 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,554 {\an8}- Hvad har det med Halloween at gøre? - Stille! 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,695 JEG VED, HVAD DU-DIDDLY GJORDE 13 00:01:13,323 --> 00:01:16,785 Tænk, at vi slap fra de forfærdelige vampyrer. 14 00:01:16,868 --> 00:01:21,122 Vi fik da vores Super Sukkerbidder tilbage. 15 00:01:21,206 --> 00:01:24,167 Jeg er vild med Sukkerbidder 16 00:01:24,250 --> 00:01:26,336 {\an8}Jeg har svært ved at se. 17 00:01:26,419 --> 00:01:29,214 {\an8}Homer, satte du pærer i tågelygterne? 18 00:01:29,297 --> 00:01:31,466 {\an8}Jeg glemte nok at sætte pærerne i 19 00:01:31,549 --> 00:01:34,469 {\an8}Jeg må hellere holde ind til siden. 20 00:01:36,888 --> 00:01:38,306 {\an8}Lad det være en hund. 21 00:01:40,975 --> 00:01:42,227 {\an8}Åh, nej! 22 00:01:44,854 --> 00:01:45,730 Ned Flanders! 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 Han er død. 24 00:01:49,067 --> 00:01:51,111 Han er helt sikkert død. 25 00:01:52,779 --> 00:01:57,700 {\an8}- Åh gud. Vi dræbte Ned Flanders. - Du mener, du gjorde det. 26 00:01:57,784 --> 00:02:02,122 - Det var et uheld. Et uheld! - Vi må gå til politiet. 27 00:02:02,205 --> 00:02:07,168 {\an8}De vil ikke tro på, at det var en ulykke. Jeg tvivler selv på det. 28 00:02:07,252 --> 00:02:10,588 {\an8}Jeg har en plan. Det første, vi gør, - 29 00:02:10,672 --> 00:02:14,342 {\an8}- er at sikre os, at ingen ved, at du er død. 30 00:02:14,425 --> 00:02:19,472 Hvis nogen spørger dig, siger du bare, at du ikke er død. 31 00:02:19,973 --> 00:02:25,061 Hej, Maude. Se, hvem der hjælper mig med at feje skorsten. 32 00:02:25,145 --> 00:02:26,855 Ikke nu. 33 00:02:26,938 --> 00:02:29,232 Neddie, hvor har du været? 34 00:02:29,315 --> 00:02:32,152 Hej, "Maude-diddly." 35 00:02:32,235 --> 00:02:37,740 Jeg har moret mig med min ven, "Homer-diddly." 36 00:02:37,824 --> 00:02:39,784 Sikke en lettelse. 37 00:02:39,868 --> 00:02:44,247 Jeg er så bekymret, når du går tur i tågen i mørket. 38 00:02:44,330 --> 00:02:46,416 Bare rolig. Jeg har det fint. 39 00:02:46,499 --> 00:02:51,087 Men når jeg dør, vil jeg ikke obduceres. 40 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 Kom nu ned, din spilopmager. 41 00:02:53,631 --> 00:02:57,677 - Her er sørme glat. - Kagen er færdig. 42 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 Øv, hun så det ikke. 43 00:03:02,140 --> 00:03:04,809 Hej, Maude, jeg er hjemme. 44 00:03:05,268 --> 00:03:08,563 Jeg tror, jeg får et hjerteanfald. 45 00:03:13,276 --> 00:03:15,737 Så er den klaret. 46 00:03:19,115 --> 00:03:20,867 {\an8}NED FLANDERS ÆGTEMAND OG FAR 47 00:03:24,829 --> 00:03:26,706 Se ikke for triste ud. 48 00:03:27,165 --> 00:03:29,125 Det virker mistænkeligt. 49 00:03:30,543 --> 00:03:34,797 Nu vil Neds bedste ven sige et par ord. 50 00:03:34,881 --> 00:03:36,007 Homer. 51 00:03:36,841 --> 00:03:42,430 Når jeg tænker på Ned, husker jeg hans ansigtsudtryk, da Marge kørte ... 52 00:03:42,513 --> 00:03:45,391 - Homer. Hold mund. - Vent lidt. 53 00:03:45,475 --> 00:03:49,938 Det, jeg vil sige, er, at vi stadig leder efter morderen. 54 00:03:50,021 --> 00:03:54,108 Til sidst vil jeg sige, at en mand ikke behøver vidne mod sin kone. 55 00:03:55,109 --> 00:03:56,653 Hold op med at blinke! 56 00:03:57,195 --> 00:03:59,155 Vi vil savne dig, kammerat. 57 00:04:00,782 --> 00:04:04,953 Vi slap af sted med mord. Og hvor var det let. 58 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Jeg har aldrig brudt mig om ham Milhouse. 59 00:04:09,624 --> 00:04:11,084 Ikke flere mord. 60 00:04:11,584 --> 00:04:13,419 - Men du dræbte ... - Nej! 61 00:04:16,756 --> 00:04:17,799 JEG VED, HVAD I GJORDE 62 00:04:17,882 --> 00:04:20,635 - Nogen så os. - Men hvem? 63 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 Homer, hold op. 64 00:04:33,147 --> 00:04:35,692 Hvem ringer så sent? 65 00:04:38,611 --> 00:04:41,948 - Hallo? - Jeg ved, du er alene. 66 00:04:42,949 --> 00:04:46,411 - Hvem er det? - Er det Maude Flanders? 67 00:04:46,494 --> 00:04:48,663 Nej, det er Homer. 68 00:04:48,746 --> 00:04:51,916 Nå, hej. Det er Moe. Jeg fik det forkerte nummer. 69 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Jeg ved, hvad I gjorde 70 00:05:09,100 --> 00:05:11,060 JEG VED, HVAD I GJORDE 71 00:05:13,187 --> 00:05:17,066 Kære Gud, det er Homer. Hvis du elsker mig, så red mig. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,484 BENZIN 73 00:05:22,822 --> 00:05:24,198 Han kommer nærmere! 74 00:05:28,786 --> 00:05:31,122 Marge, gem dig i forlystelsesparken, - 75 00:05:31,205 --> 00:05:35,251 - Lisa, dyrekirkegården. Bart, rulleskøjtediscoet. 76 00:05:35,335 --> 00:05:36,794 RULLESKØJTEDISCO 77 00:05:36,878 --> 00:05:41,924 Så hopper jeg i søen, hvor teenagerne blev dræbt for 100 år siden. 78 00:05:42,008 --> 00:05:43,968 Og, Flanders, du skal ... 79 00:05:46,929 --> 00:05:48,890 Umuligt, jeg slog dig ihjel. 80 00:05:48,973 --> 00:05:52,060 Man kan ikke dræbe en levende død. 81 00:05:53,102 --> 00:05:55,438 - Den er god nok. - Er du en zombie? 82 00:05:55,521 --> 00:05:59,901 Desværre ikke. Den aften da I kørte mig ned ... 83 00:06:00,860 --> 00:06:03,363 Det går godt fremad. 84 00:06:05,156 --> 00:06:06,491 Jeg sætter farten op. 85 00:06:16,626 --> 00:06:19,087 Jeg glemte nok at sætte pærerne i 86 00:06:19,462 --> 00:06:20,880 Jeg holder ind til siden. 87 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 Så du ville slå os ihjel. 88 00:06:29,722 --> 00:06:30,807 Ja. 89 00:06:38,064 --> 00:06:40,691 Rolig, jeg har ingen paraply med. 90 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Marge, hørte du, hvad jeg sagde til Varulve-Flanders? 91 00:06:47,281 --> 00:06:48,616 Livsfarlig! 92 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 Flanders, hold op med det! 93 00:07:02,004 --> 00:07:04,090 Gab ikke over mere end du kan sluge, vovse. 94 00:07:13,516 --> 00:07:16,894 {\an8}HELT VILD MED XENA 95 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 SLIKKONTROL 96 00:07:23,776 --> 00:07:28,489 Der har vi jo den sødeste politimand i Springfield. 97 00:07:28,573 --> 00:07:30,450 Vi har også følelser, chef. 98 00:07:30,533 --> 00:07:33,494 Læg slikket på røntgenmaskinen, Ralphie. 99 00:07:33,578 --> 00:07:34,996 God dreng. 100 00:07:35,079 --> 00:07:40,585 Sikker. Sikker. Barberblad. Kanyle. Hvid chokolade! 101 00:07:40,668 --> 00:07:44,005 Se engang, Lisa. Jeg er Radioactive Man. 102 00:07:44,088 --> 00:07:49,385 Radioactive Man ville vist ikke gå med en trøje med sit eget billede på. 103 00:07:49,469 --> 00:07:51,179 På Halloween ville han. 104 00:07:54,432 --> 00:07:57,143 Ind med dig, dumme pudebetræk. 105 00:07:57,226 --> 00:07:59,228 Lad være! Du blokerer den. 106 00:08:01,147 --> 00:08:03,024 Stråling. Duk jer. 107 00:08:04,233 --> 00:08:05,943 - Sejt. - Bart! 108 00:08:09,489 --> 00:08:11,282 Åh gud! Lisa! 109 00:08:11,824 --> 00:08:16,996 Hun er blevet knust, sammen med matematikholdets håb. 110 00:08:17,079 --> 00:08:20,875 - Begravelsen kan vente, Kloge Åge. - Kloge Åge? 111 00:08:22,960 --> 00:08:26,339 Wow. Strålingen må have givet dig superkræfter. 112 00:08:26,422 --> 00:08:28,174 Gad vide, om jeg kan noget. 113 00:08:30,009 --> 00:08:31,135 Niks. Ser normalt ud. 114 00:08:31,886 --> 00:08:33,804 Vent. Jeg kan strække mig. 115 00:08:35,473 --> 00:08:36,516 Se på mig! 116 00:08:37,391 --> 00:08:38,476 Av, varmt. 117 00:08:39,352 --> 00:08:41,729 Jeg vil kun bruge mine kræfter til at irritere. 118 00:08:45,107 --> 00:08:46,776 Hvem kan det være så sent? 119 00:08:47,693 --> 00:08:51,864 Ja. Ja. Op. Ned. Til siden. Hvad skal det sige? 120 00:08:54,158 --> 00:08:55,284 Fik dig. 121 00:08:55,368 --> 00:09:00,581 - Bart, vi kan blive superhelte. - Okay, så kom i gang. 122 00:09:02,083 --> 00:09:04,669 Strækkefyren og Tæskepigen 123 00:09:04,752 --> 00:09:08,548 Han er elastisk og hun er Hulk med perlekæde 124 00:09:08,923 --> 00:09:11,884 Han er en smidig dreng Hun er en stærk pige 125 00:09:11,968 --> 00:09:16,180 Han vrider din hals Og hun sparker røv 126 00:09:16,264 --> 00:09:21,561 De er Strækkefyren og Tæskepigen 127 00:09:21,644 --> 00:09:24,605 Strækkefyr Tæskepige 128 00:09:25,106 --> 00:09:28,109 Aftenens afsnit: "Her kommer Samleren". 129 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 LUCY LAWLESS FRA XENA 130 00:09:29,735 --> 00:09:33,322 Du får masser af piger, når de lærer dig at kende. 131 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 - Næste spørgsmål. - Ja, herovre. 132 00:09:37,159 --> 00:09:40,871 I afsnit BF-12 kæmpede du mod barbarer - 133 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 - på en broget hest med vinger. 134 00:09:43,374 --> 00:09:48,713 Men i næste scene rider du tydeligvis på en araber. Kan du forklare det? 135 00:09:49,088 --> 00:09:53,384 Ja. Når du ser den slags, er det pga. troldmænd. 136 00:09:53,467 --> 00:09:57,638 - Aha. Men i afsnit AG-4 ... - Troldmand. 137 00:10:00,224 --> 00:10:02,935 Jeg er Samleren. 138 00:10:03,019 --> 00:10:05,730 Og jeg vil tilføje dig til min samling. 139 00:10:12,320 --> 00:10:15,615 Jeg må fjerne rustningen. 140 00:10:17,283 --> 00:10:18,242 Måske senere. 141 00:10:21,203 --> 00:10:23,331 Lidt chokolade, søde Xena? 142 00:10:23,414 --> 00:10:28,586 Hør her, Samler. Jeg er ikke Xena. Jeg er en skuespiller, din galning. 143 00:10:28,669 --> 00:10:31,047 Ja, jeg er jo ikke skør. 144 00:10:31,130 --> 00:10:34,550 Jeg vil bare bortføre dig og gøre dig til min brud. 145 00:10:34,634 --> 00:10:36,177 Du godeste. 146 00:10:40,389 --> 00:10:41,390 Tæskepige? 147 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 Tak. 148 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Hjælp! 149 00:10:49,899 --> 00:10:53,903 Det er Xena. Hun er blevet kidnappet. Kom. 150 00:10:55,321 --> 00:10:58,407 Husk på, at I er sårbare overfor kryptonit! 151 00:10:58,491 --> 00:11:00,993 Råb så alle kan høre det, Marge. 152 00:11:01,702 --> 00:11:02,828 LUKKET 153 00:11:05,122 --> 00:11:07,667 Frygt ikke, min søde tv-stjerne. 154 00:11:07,750 --> 00:11:10,336 Denne plastiklomme vil bevare dig - 155 00:11:10,419 --> 00:11:14,090 - i næsten perfekt tilstand for evigt, - 156 00:11:14,173 --> 00:11:17,051 - mellem Doctor Who og Yasmine Bleeth. 157 00:11:17,134 --> 00:11:18,511 Det tror jeg ikke. 158 00:11:20,638 --> 00:11:22,014 Det tror jeg heller ikke. 159 00:11:26,143 --> 00:11:28,813 Du er færdig som samler, Samler. 160 00:11:28,896 --> 00:11:34,151 Stå helt stille! Det her er den eneste fungerende phaser. 161 00:11:34,235 --> 00:11:37,947 Den er brugt en gang, for at stoppe William Shatners sangkarriere. 162 00:11:38,823 --> 00:11:41,409 - Strækkefyr, hjælp! - Øjeblik. 163 00:11:42,576 --> 00:11:43,911 KUN FOR VOKSNE 164 00:11:50,000 --> 00:11:52,294 Her, lille phaser. Forbier. 165 00:11:56,674 --> 00:11:57,633 AKRYLPLAST 166 00:12:01,053 --> 00:12:03,806 Godnat, Brækkefyr og Flæskepige. 167 00:12:04,223 --> 00:12:05,975 Sov skidt. 168 00:12:07,351 --> 00:12:09,437 Jeg morer mig storslået. 169 00:12:09,520 --> 00:12:14,275 Snart er rollingerne indkapslet for evigt i akrylplast. 170 00:12:14,358 --> 00:12:17,903 Her har du en liste over navne, du kan kalde mig på bryllupsnatten. 171 00:12:18,863 --> 00:12:24,160 "Obi Wan, Iron Man, mr. Mxyzptlk". Og naturligvis: "Store Gammelsmølf". 172 00:12:24,243 --> 00:12:28,038 Hvad vil du med mig? Du kan få, hvem du vil have. 173 00:12:28,372 --> 00:12:31,083 - Det er ikke tilfældet. - Virkelig? 174 00:12:31,959 --> 00:12:35,963 Måske er vi bestemt for hinanden. 175 00:12:36,046 --> 00:12:39,175 Jeg var altid den højeste og blev drillet for det. 176 00:12:39,800 --> 00:12:43,429 Jeg håbede på at finde en anden, som ville forstå mig. 177 00:12:44,180 --> 00:12:46,307 Det kunne være dig, Samler. 178 00:12:47,641 --> 00:12:51,187 Kom her. Xena vil have xex. 179 00:12:55,941 --> 00:12:57,151 Jeg har dine læber. 180 00:13:02,364 --> 00:13:06,827 Det kneb var så banalt, at selv Stan Lee ville rødme. 181 00:13:06,911 --> 00:13:07,953 Hold kæft. 182 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 Det gør ondt. 183 00:13:19,590 --> 00:13:22,343 Bart, lad mig falde og red dig selv. 184 00:13:22,885 --> 00:13:24,512 Hvad tror du, jeg prøver på? 185 00:13:27,348 --> 00:13:31,477 Selv ikke Xena kan modstå en særudgave af en lyssabel, - 186 00:13:31,560 --> 00:13:34,563 - fra "Star Wars: Episode 1: The Phantom Menace". 187 00:13:38,484 --> 00:13:41,111 Du tog den ud af originalindpakningen. 188 00:13:42,196 --> 00:13:44,949 Nej! Den er ikke længere et samlerobjekt. 189 00:13:49,995 --> 00:13:52,790 - Sikke en nørd. - Akrylen størkner. 190 00:13:52,873 --> 00:13:58,045 Jeg må dø i en klassisk Lorne Greene- positur fra "Battlestar Galactica" . 191 00:14:00,422 --> 00:14:03,759 Bedste død nogensinde. 192 00:14:04,134 --> 00:14:05,553 ANDROIDENS HULE OG BASEBALLKORTBUTIK 193 00:14:06,470 --> 00:14:10,266 - Tak, fordi du reddede os. - Ingen årsag. Lad os få jer hjem. 194 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Hej, Xena kan ikke flyve. 195 00:14:12,935 --> 00:14:16,856 Jeg er ikke Xena. Jeg er Lucy Lawless. 196 00:14:16,939 --> 00:14:19,525 Strækkefyr og Tæskepige 197 00:14:23,195 --> 00:14:26,365 LIVET ER EN GLITCH OG SÅ DØR MAN 198 00:14:27,992 --> 00:14:30,536 {\an8}1999 NYTÅRSROCK I SPRINGFIELD 199 00:14:30,870 --> 00:14:33,497 Rock mod år 2000 med Dick Clark. 200 00:14:33,581 --> 00:14:37,293 - Det var Whitesnake. - Ikke Whitesnake, men Poison. 201 00:14:37,376 --> 00:14:41,338 {\an8}- Er vi ikke Quiet Riot? - Der står RATT på trommen. 202 00:14:41,422 --> 00:14:43,549 GLÆDELIGT 2000! SÆT NOGET UNDER GLASSENE! 203 00:14:43,632 --> 00:14:47,094 Sikke et usselt årtusinde. 204 00:14:47,177 --> 00:14:52,182 Luftskibsulykker, teenagere. Men der var to tv-shows med Andy Griffith. 205 00:14:52,266 --> 00:14:54,018 Og 11 med Robert Urich. 206 00:15:01,066 --> 00:15:02,610 Hvad er der nu? 207 00:15:02,693 --> 00:15:05,404 Herligt. Den sang var tilegnet I nørder, - 208 00:15:05,487 --> 00:15:09,450 - som arbejdede for at løse år 2000-problemet. 209 00:15:09,533 --> 00:15:10,659 For fedt! 210 00:15:10,743 --> 00:15:15,915 - Homer, stod du ikke for det? - Nemlig. 211 00:15:15,998 --> 00:15:18,959 Var det svært med alle de computere? 212 00:15:19,043 --> 00:15:22,004 - Hvaba? - Du ordnede dem, ikke, far? 213 00:15:22,087 --> 00:15:26,800 En fejl i en computer kan spredes til alle computere i verden. 214 00:15:26,884 --> 00:15:31,347 Hvis det var sandt, ville jeg være rædselsslagen. 215 00:15:31,430 --> 00:15:33,557 Otte, syv, seks ... 216 00:15:33,641 --> 00:15:38,062 Og tak til Dixie Mayonnaise. Sikke en herlig mayonnaise. 217 00:15:38,145 --> 00:15:39,271 Tre, to ... 218 00:15:40,731 --> 00:15:42,149 {\an8}SPRINGFIELD NETVÆRKSFEJL 219 00:15:42,566 --> 00:15:45,527 - Det er Simpsons computer. - Det breder sig! 220 00:15:46,695 --> 00:15:50,115 {\an8}Glædeligt ... 221 00:15:50,199 --> 00:15:53,077 Åh nej. Nu sker det. 222 00:16:05,130 --> 00:16:06,423 NUL KUNDER BETJENT 223 00:16:12,346 --> 00:16:13,305 KOPIERUM 224 00:16:23,440 --> 00:16:26,068 Hvem skal rydde op efter de fly? 225 00:16:28,779 --> 00:16:30,406 Der røg tøjsnoren. 226 00:16:30,489 --> 00:16:34,076 Nå, den akademiske elite har fejlet igen. 227 00:16:35,077 --> 00:16:36,996 Lad os drikke lidt mælk og gå i seng. 228 00:16:38,205 --> 00:16:40,040 Hov, mælken er i stykker. 229 00:16:40,124 --> 00:16:43,043 Den har en computerchip, som alt andet. 230 00:16:57,599 --> 00:17:00,310 Dommedag er kommet. 231 00:17:00,394 --> 00:17:04,690 Jeg sagde, at Herren så skævt til korte kjoler og ankelstøvler. 232 00:17:06,525 --> 00:17:09,945 Hvorfor skulle jeg lige tage dem på i dag? 233 00:17:10,029 --> 00:17:15,242 Men det er ikke for sent at angre og overgive jer til Herren ... 234 00:17:15,325 --> 00:17:19,830 Hej, de plyndrer butikscenteret. Jeg fik ni skopudsere. 235 00:17:24,043 --> 00:17:25,753 Jeg sidder fast. 236 00:17:25,836 --> 00:17:29,506 - Du må ikke plyndre. - Jeg ville stjæle en gave til dig. 237 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 Nå, okay. 238 00:17:38,766 --> 00:17:41,935 Tak, Homie. En ladyshaver. 239 00:17:54,865 --> 00:17:58,827 Se, hvor herlig computeralderen er nu. 240 00:17:58,911 --> 00:18:02,247 Herlig, Lisa? Eller ubærlig? 241 00:18:02,331 --> 00:18:08,253 - Ja, det var implicit. - Implicit, Lisa? Eller imploderet? 242 00:18:08,337 --> 00:18:10,005 Mor, få ham til at holde op. 243 00:18:11,298 --> 00:18:12,883 Åh nej. Krusty! 244 00:18:14,635 --> 00:18:17,679 Min pacemaker står på kolibri. 245 00:18:17,763 --> 00:18:20,641 Nektar. Nektar. Jeg må drikke min vægt i nektar. 246 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 Krusty! 247 00:18:24,853 --> 00:18:25,979 Se, et brev. 248 00:18:26,063 --> 00:18:26,939 STRENGT FORTROLIGT 249 00:18:28,357 --> 00:18:31,276 "De er udvalgt til Operation Exodus." 250 00:18:32,027 --> 00:18:35,489 De evakuerer Jorden. Vi er reddet. 251 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 Tak, gode klovn. 252 00:18:39,451 --> 00:18:42,454 I døden reddede du os alle. 253 00:18:43,789 --> 00:18:45,082 Jeg er ikke død. 254 00:18:45,499 --> 00:18:48,627 Jeg hører stadig hans stemme i vinden. 255 00:18:49,378 --> 00:18:50,671 Der er den! 256 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 Ligesom den døde klovn lovede. 257 00:18:53,966 --> 00:18:56,593 OPERATION EXODUS EKSPRES TIL MARS 258 00:18:56,927 --> 00:19:01,181 Wow, der er Bill Gates, Stephen Hawking, Paul McCartney, - 259 00:19:01,265 --> 00:19:03,475 - Michael Jordan, Michelle Kwan. 260 00:19:03,559 --> 00:19:07,479 De vil starte en ny civilisation med eliten. 261 00:19:07,563 --> 00:19:08,730 Det er os. 262 00:19:09,356 --> 00:19:11,066 - Navn, tak. - Okay. 263 00:19:11,150 --> 00:19:15,654 Jeg er pianisten fra filmen "Shine". 264 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Og dit navn? 265 00:19:19,241 --> 00:19:22,119 - Shiny McShine? - Han hedder Homer Simpson. 266 00:19:22,202 --> 00:19:25,164 - Og det er Bart. Jeg er Lisa. - Lisa Simpson. 267 00:19:25,247 --> 00:19:27,499 Du er korrekturlæseren. Velkommen. 268 00:19:27,583 --> 00:19:31,336 Inden du kommer ind, må du træffe et svært valg. 269 00:19:31,420 --> 00:19:34,506 - Du kan kun tage en forælder med ... - Mor. 270 00:19:36,592 --> 00:19:40,721 - Jeg elsker dig. - Farvel. Husk mig, som jeg er nu. 271 00:19:40,804 --> 00:19:43,056 Opslugt af raseri. 272 00:19:46,810 --> 00:19:49,354 Det her er nok slutningen. 273 00:19:49,688 --> 00:19:52,608 Men vi har begge levet lange, gode liv. 274 00:19:53,567 --> 00:19:54,902 Nå, nej. 275 00:19:54,985 --> 00:19:56,904 Se. Et rumskib mere. 276 00:19:56,987 --> 00:19:59,239 Det er ubevogtet. Kom. 277 00:20:03,911 --> 00:20:08,957 - Tænk, at jeg ødelagde Jorden. - Taler du stadig om Jorden? 278 00:20:09,041 --> 00:20:10,834 Jeg må lægge det bag mig. 279 00:20:10,918 --> 00:20:14,880 Det vigtige er, at vi lever og er i selskab med eliten. 280 00:20:16,381 --> 00:20:20,636 Der er Ross Perot. Dr. Laura. Spike Lee. 281 00:20:20,719 --> 00:20:22,721 De er ikke noget særligt. 282 00:20:22,804 --> 00:20:26,141 Okay, men der er Dan Quayle og Courtney Love. 283 00:20:26,225 --> 00:20:29,353 Tonya Harding. Al Sharpton! 284 00:20:30,229 --> 00:20:32,898 Tom Arnold! Hvad foregår der? 285 00:20:32,981 --> 00:20:35,692 Kun de andre skal til Mars. 286 00:20:35,776 --> 00:20:38,987 - Vi flyver mod solen. - Surt, ikke? 287 00:20:39,071 --> 00:20:42,366 Folk var jo ikke tvunget til at se mine tv-serier. 288 00:20:42,449 --> 00:20:45,077 Og det kunne jeg have gjort. 289 00:20:45,160 --> 00:20:49,373 - Så vi skal alle dø? - Ja. Men maden er okay, ikke? 290 00:20:49,456 --> 00:20:51,124 FERSKNER 291 00:20:51,917 --> 00:20:53,043 Solen. 292 00:20:53,126 --> 00:20:58,257 - Det er det varmeste sted på Jorden. - Jeg skal nok blive solbrændt. 293 00:20:58,340 --> 00:20:59,925 Pauly Shore. 294 00:21:00,008 --> 00:21:03,845 Vi skulle lave et show sammen. Så kommer humøret i vejret igen. 295 00:21:05,180 --> 00:21:07,975 Vær nu ikke så triste. 296 00:21:08,058 --> 00:21:11,103 Åh nej. Rosie O'Donnell. 297 00:21:11,186 --> 00:21:13,730 Syng med, alle sammen. 298 00:21:16,525 --> 00:21:17,609 Kun denne side. 299 00:21:27,661 --> 00:21:31,164 - Bare rolig, far. Vi dør om lidt. - Ikke hurtigt nok. 300 00:21:31,248 --> 00:21:32,082 UDSTØDE 301 00:22:30,766 --> 00:22:33,643 {\an8}Oversat af: Michael Hartmann