1
00:00:03,837 --> 00:00:06,464
Live fra dejlige Centauri City.
2
00:00:10,051 --> 00:00:12,262
Tag pænt imod jeres værter.
3
00:00:12,345 --> 00:00:16,474
De sætter standarden
for bortførelser.
4
00:00:16,558 --> 00:00:19,477
Kang og Kodos!
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,694
- Mange tak.
- Tak, mine damer og herrer.
6
00:00:27,777 --> 00:00:32,157
Og velkommen til det 10.
jubilæumsshow. Vi har en herlig ...
7
00:00:32,490 --> 00:00:34,534
Kang, hvad laver du?
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,163
Vi skulle jo varme publikum op.
9
00:00:42,834 --> 00:00:45,837
Jeg undskylder
på min partners vegne.
10
00:00:45,920 --> 00:00:48,506
Han var nødt til at låne
et menneskes hjerne.
11
00:00:51,593 --> 00:00:54,554
{\an8}- Hvad har det med Halloween at gøre?
- Stille!
12
00:01:08,068 --> 00:01:10,695
JEG VED, HVAD DU-DIDDLY GJORDE
13
00:01:13,323 --> 00:01:16,785
Tænk, at vi slap fra
de forfærdelige vampyrer.
14
00:01:16,868 --> 00:01:21,122
Vi fik da vores
Super Sukkerbidder tilbage.
15
00:01:21,206 --> 00:01:24,167
Jeg er vild med Sukkerbidder
16
00:01:24,250 --> 00:01:26,336
{\an8}Jeg har svært ved at se.
17
00:01:26,419 --> 00:01:29,214
{\an8}Homer, satte du
pærer i tågelygterne?
18
00:01:29,297 --> 00:01:31,466
{\an8}Jeg glemte nok
at sætte pærerne i
19
00:01:31,549 --> 00:01:34,469
{\an8}Jeg må hellere
holde ind til siden.
20
00:01:36,888 --> 00:01:38,306
{\an8}Lad det være en hund.
21
00:01:40,975 --> 00:01:42,227
{\an8}Åh, nej!
22
00:01:44,854 --> 00:01:45,730
Ned Flanders!
23
00:01:46,898 --> 00:01:48,233
Han er død.
24
00:01:49,067 --> 00:01:51,111
Han er helt sikkert død.
25
00:01:52,779 --> 00:01:57,700
{\an8}- Åh gud. Vi dræbte Ned Flanders.
- Du mener, du gjorde det.
26
00:01:57,784 --> 00:02:02,122
- Det var et uheld. Et uheld!
- Vi må gå til politiet.
27
00:02:02,205 --> 00:02:07,168
{\an8}De vil ikke tro på, at det var
en ulykke. Jeg tvivler selv på det.
28
00:02:07,252 --> 00:02:10,588
{\an8}Jeg har en plan.
Det første, vi gør, -
29
00:02:10,672 --> 00:02:14,342
{\an8}- er at sikre os, at ingen ved,
at du er død.
30
00:02:14,425 --> 00:02:19,472
Hvis nogen spørger dig,
siger du bare, at du ikke er død.
31
00:02:19,973 --> 00:02:25,061
Hej, Maude. Se, hvem der
hjælper mig med at feje skorsten.
32
00:02:25,145 --> 00:02:26,855
Ikke nu.
33
00:02:26,938 --> 00:02:29,232
Neddie, hvor har du været?
34
00:02:29,315 --> 00:02:32,152
Hej, "Maude-diddly."
35
00:02:32,235 --> 00:02:37,740
Jeg har moret mig med min ven,
"Homer-diddly."
36
00:02:37,824 --> 00:02:39,784
Sikke en lettelse.
37
00:02:39,868 --> 00:02:44,247
Jeg er så bekymret, når du
går tur i tågen i mørket.
38
00:02:44,330 --> 00:02:46,416
Bare rolig.
Jeg har det fint.
39
00:02:46,499 --> 00:02:51,087
Men når jeg dør,
vil jeg ikke obduceres.
40
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Kom nu ned,
din spilopmager.
41
00:02:53,631 --> 00:02:57,677
- Her er sørme glat.
- Kagen er færdig.
42
00:02:59,304 --> 00:03:01,472
Øv, hun så det ikke.
43
00:03:02,140 --> 00:03:04,809
Hej, Maude, jeg er hjemme.
44
00:03:05,268 --> 00:03:08,563
Jeg tror, jeg får
et hjerteanfald.
45
00:03:13,276 --> 00:03:15,737
Så er den klaret.
46
00:03:19,115 --> 00:03:20,867
{\an8}NED FLANDERS
ÆGTEMAND OG FAR
47
00:03:24,829 --> 00:03:26,706
Se ikke for triste ud.
48
00:03:27,165 --> 00:03:29,125
Det virker mistænkeligt.
49
00:03:30,543 --> 00:03:34,797
Nu vil Neds bedste ven
sige et par ord.
50
00:03:34,881 --> 00:03:36,007
Homer.
51
00:03:36,841 --> 00:03:42,430
Når jeg tænker på Ned, husker jeg
hans ansigtsudtryk, da Marge kørte ...
52
00:03:42,513 --> 00:03:45,391
- Homer. Hold mund.
- Vent lidt.
53
00:03:45,475 --> 00:03:49,938
Det, jeg vil sige, er, at vi
stadig leder efter morderen.
54
00:03:50,021 --> 00:03:54,108
Til sidst vil jeg sige, at en mand
ikke behøver vidne mod sin kone.
55
00:03:55,109 --> 00:03:56,653
Hold op med at blinke!
56
00:03:57,195 --> 00:03:59,155
Vi vil savne dig, kammerat.
57
00:04:00,782 --> 00:04:04,953
Vi slap af sted med mord.
Og hvor var det let.
58
00:04:05,036 --> 00:04:08,331
Jeg har aldrig brudt
mig om ham Milhouse.
59
00:04:09,624 --> 00:04:11,084
Ikke flere mord.
60
00:04:11,584 --> 00:04:13,419
- Men du dræbte ...
- Nej!
61
00:04:16,756 --> 00:04:17,799
JEG VED,
HVAD I GJORDE
62
00:04:17,882 --> 00:04:20,635
- Nogen så os.
- Men hvem?
63
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
Homer, hold op.
64
00:04:33,147 --> 00:04:35,692
Hvem ringer så sent?
65
00:04:38,611 --> 00:04:41,948
- Hallo?
- Jeg ved, du er alene.
66
00:04:42,949 --> 00:04:46,411
- Hvem er det?
- Er det Maude Flanders?
67
00:04:46,494 --> 00:04:48,663
Nej, det er Homer.
68
00:04:48,746 --> 00:04:51,916
Nå, hej. Det er Moe.
Jeg fik det forkerte nummer.
69
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
Jeg ved, hvad I gjorde
70
00:05:09,100 --> 00:05:11,060
JEG VED, HVAD I GJORDE
71
00:05:13,187 --> 00:05:17,066
Kære Gud, det er Homer.
Hvis du elsker mig, så red mig.
72
00:05:17,150 --> 00:05:18,484
BENZIN
73
00:05:22,822 --> 00:05:24,198
Han kommer nærmere!
74
00:05:28,786 --> 00:05:31,122
Marge, gem dig
i forlystelsesparken, -
75
00:05:31,205 --> 00:05:35,251
- Lisa, dyrekirkegården.
Bart, rulleskøjtediscoet.
76
00:05:35,335 --> 00:05:36,794
RULLESKØJTEDISCO
77
00:05:36,878 --> 00:05:41,924
Så hopper jeg i søen, hvor teenagerne
blev dræbt for 100 år siden.
78
00:05:42,008 --> 00:05:43,968
Og, Flanders, du skal ...
79
00:05:46,929 --> 00:05:48,890
Umuligt, jeg slog dig ihjel.
80
00:05:48,973 --> 00:05:52,060
Man kan ikke dræbe
en levende død.
81
00:05:53,102 --> 00:05:55,438
- Den er god nok.
- Er du en zombie?
82
00:05:55,521 --> 00:05:59,901
Desværre ikke.
Den aften da I kørte mig ned ...
83
00:06:00,860 --> 00:06:03,363
Det går godt fremad.
84
00:06:05,156 --> 00:06:06,491
Jeg sætter farten op.
85
00:06:16,626 --> 00:06:19,087
Jeg glemte nok
at sætte pærerne i
86
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
Jeg holder ind til siden.
87
00:06:26,427 --> 00:06:29,097
Så du ville slå os ihjel.
88
00:06:29,722 --> 00:06:30,807
Ja.
89
00:06:38,064 --> 00:06:40,691
Rolig, jeg har
ingen paraply med.
90
00:06:41,609 --> 00:06:43,861
Marge, hørte du, hvad jeg
sagde til Varulve-Flanders?
91
00:06:47,281 --> 00:06:48,616
Livsfarlig!
92
00:06:58,126 --> 00:06:59,919
Flanders, hold op med det!
93
00:07:02,004 --> 00:07:04,090
Gab ikke over mere
end du kan sluge, vovse.
94
00:07:13,516 --> 00:07:16,894
{\an8}HELT VILD MED XENA
95
00:07:17,645 --> 00:07:18,896
SLIKKONTROL
96
00:07:23,776 --> 00:07:28,489
Der har vi jo den sødeste
politimand i Springfield.
97
00:07:28,573 --> 00:07:30,450
Vi har også følelser, chef.
98
00:07:30,533 --> 00:07:33,494
Læg slikket på
røntgenmaskinen, Ralphie.
99
00:07:33,578 --> 00:07:34,996
God dreng.
100
00:07:35,079 --> 00:07:40,585
Sikker. Sikker. Barberblad.
Kanyle. Hvid chokolade!
101
00:07:40,668 --> 00:07:44,005
Se engang, Lisa.
Jeg er Radioactive Man.
102
00:07:44,088 --> 00:07:49,385
Radioactive Man ville vist ikke gå
med en trøje med sit eget billede på.
103
00:07:49,469 --> 00:07:51,179
På Halloween ville han.
104
00:07:54,432 --> 00:07:57,143
Ind med dig,
dumme pudebetræk.
105
00:07:57,226 --> 00:07:59,228
Lad være!
Du blokerer den.
106
00:08:01,147 --> 00:08:03,024
Stråling. Duk jer.
107
00:08:04,233 --> 00:08:05,943
- Sejt.
- Bart!
108
00:08:09,489 --> 00:08:11,282
Åh gud! Lisa!
109
00:08:11,824 --> 00:08:16,996
Hun er blevet knust, sammen
med matematikholdets håb.
110
00:08:17,079 --> 00:08:20,875
- Begravelsen kan vente, Kloge Åge.
- Kloge Åge?
111
00:08:22,960 --> 00:08:26,339
Wow. Strålingen må have
givet dig superkræfter.
112
00:08:26,422 --> 00:08:28,174
Gad vide, om jeg kan noget.
113
00:08:30,009 --> 00:08:31,135
Niks. Ser normalt ud.
114
00:08:31,886 --> 00:08:33,804
Vent.
Jeg kan strække mig.
115
00:08:35,473 --> 00:08:36,516
Se på mig!
116
00:08:37,391 --> 00:08:38,476
Av, varmt.
117
00:08:39,352 --> 00:08:41,729
Jeg vil kun bruge mine
kræfter til at irritere.
118
00:08:45,107 --> 00:08:46,776
Hvem kan det være så sent?
119
00:08:47,693 --> 00:08:51,864
Ja. Ja. Op. Ned. Til siden.
Hvad skal det sige?
120
00:08:54,158 --> 00:08:55,284
Fik dig.
121
00:08:55,368 --> 00:09:00,581
- Bart, vi kan blive superhelte.
- Okay, så kom i gang.
122
00:09:02,083 --> 00:09:04,669
Strækkefyren
og Tæskepigen
123
00:09:04,752 --> 00:09:08,548
Han er elastisk
og hun er Hulk med perlekæde
124
00:09:08,923 --> 00:09:11,884
Han er en smidig dreng
Hun er en stærk pige
125
00:09:11,968 --> 00:09:16,180
Han vrider din hals
Og hun sparker røv
126
00:09:16,264 --> 00:09:21,561
De er Strækkefyren
og Tæskepigen
127
00:09:21,644 --> 00:09:24,605
Strækkefyr
Tæskepige
128
00:09:25,106 --> 00:09:28,109
Aftenens afsnit:
"Her kommer Samleren".
129
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
LUCY LAWLESS
FRA XENA
130
00:09:29,735 --> 00:09:33,322
Du får masser af piger,
når de lærer dig at kende.
131
00:09:33,406 --> 00:09:36,659
- Næste spørgsmål.
- Ja, herovre.
132
00:09:37,159 --> 00:09:40,871
I afsnit BF-12 kæmpede du
mod barbarer -
133
00:09:40,955 --> 00:09:43,291
- på en broget hest med vinger.
134
00:09:43,374 --> 00:09:48,713
Men i næste scene rider du tydeligvis
på en araber. Kan du forklare det?
135
00:09:49,088 --> 00:09:53,384
Ja. Når du ser den slags,
er det pga. troldmænd.
136
00:09:53,467 --> 00:09:57,638
- Aha. Men i afsnit AG-4 ...
- Troldmand.
137
00:10:00,224 --> 00:10:02,935
Jeg er Samleren.
138
00:10:03,019 --> 00:10:05,730
Og jeg vil tilføje dig
til min samling.
139
00:10:12,320 --> 00:10:15,615
Jeg må fjerne rustningen.
140
00:10:17,283 --> 00:10:18,242
Måske senere.
141
00:10:21,203 --> 00:10:23,331
Lidt chokolade, søde Xena?
142
00:10:23,414 --> 00:10:28,586
Hør her, Samler. Jeg er ikke Xena.
Jeg er en skuespiller, din galning.
143
00:10:28,669 --> 00:10:31,047
Ja, jeg er jo ikke skør.
144
00:10:31,130 --> 00:10:34,550
Jeg vil bare bortføre dig
og gøre dig til min brud.
145
00:10:34,634 --> 00:10:36,177
Du godeste.
146
00:10:40,389 --> 00:10:41,390
Tæskepige?
147
00:10:43,809 --> 00:10:44,810
Tak.
148
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
Hjælp!
149
00:10:49,899 --> 00:10:53,903
Det er Xena.
Hun er blevet kidnappet. Kom.
150
00:10:55,321 --> 00:10:58,407
Husk på, at I er
sårbare overfor kryptonit!
151
00:10:58,491 --> 00:11:00,993
Råb så alle kan høre det, Marge.
152
00:11:01,702 --> 00:11:02,828
LUKKET
153
00:11:05,122 --> 00:11:07,667
Frygt ikke, min søde tv-stjerne.
154
00:11:07,750 --> 00:11:10,336
Denne plastiklomme
vil bevare dig -
155
00:11:10,419 --> 00:11:14,090
- i næsten perfekt
tilstand for evigt, -
156
00:11:14,173 --> 00:11:17,051
- mellem Doctor Who
og Yasmine Bleeth.
157
00:11:17,134 --> 00:11:18,511
Det tror jeg ikke.
158
00:11:20,638 --> 00:11:22,014
Det tror jeg heller ikke.
159
00:11:26,143 --> 00:11:28,813
Du er færdig
som samler, Samler.
160
00:11:28,896 --> 00:11:34,151
Stå helt stille! Det her er
den eneste fungerende phaser.
161
00:11:34,235 --> 00:11:37,947
Den er brugt en gang, for at stoppe
William Shatners sangkarriere.
162
00:11:38,823 --> 00:11:41,409
- Strækkefyr, hjælp!
- Øjeblik.
163
00:11:42,576 --> 00:11:43,911
KUN FOR VOKSNE
164
00:11:50,000 --> 00:11:52,294
Her, lille phaser. Forbier.
165
00:11:56,674 --> 00:11:57,633
AKRYLPLAST
166
00:12:01,053 --> 00:12:03,806
Godnat,
Brækkefyr og Flæskepige.
167
00:12:04,223 --> 00:12:05,975
Sov skidt.
168
00:12:07,351 --> 00:12:09,437
Jeg morer mig storslået.
169
00:12:09,520 --> 00:12:14,275
Snart er rollingerne
indkapslet for evigt i akrylplast.
170
00:12:14,358 --> 00:12:17,903
Her har du en liste over navne,
du kan kalde mig på bryllupsnatten.
171
00:12:18,863 --> 00:12:24,160
"Obi Wan, Iron Man, mr. Mxyzptlk".
Og naturligvis: "Store Gammelsmølf".
172
00:12:24,243 --> 00:12:28,038
Hvad vil du med mig?
Du kan få, hvem du vil have.
173
00:12:28,372 --> 00:12:31,083
- Det er ikke tilfældet.
- Virkelig?
174
00:12:31,959 --> 00:12:35,963
Måske er vi bestemt
for hinanden.
175
00:12:36,046 --> 00:12:39,175
Jeg var altid den højeste
og blev drillet for det.
176
00:12:39,800 --> 00:12:43,429
Jeg håbede på at finde
en anden, som ville forstå mig.
177
00:12:44,180 --> 00:12:46,307
Det kunne være dig, Samler.
178
00:12:47,641 --> 00:12:51,187
Kom her.
Xena vil have xex.
179
00:12:55,941 --> 00:12:57,151
Jeg har dine læber.
180
00:13:02,364 --> 00:13:06,827
Det kneb var så banalt,
at selv Stan Lee ville rødme.
181
00:13:06,911 --> 00:13:07,953
Hold kæft.
182
00:13:15,002 --> 00:13:16,253
Det gør ondt.
183
00:13:19,590 --> 00:13:22,343
Bart, lad mig falde
og red dig selv.
184
00:13:22,885 --> 00:13:24,512
Hvad tror du,
jeg prøver på?
185
00:13:27,348 --> 00:13:31,477
Selv ikke Xena kan modstå
en særudgave af en lyssabel, -
186
00:13:31,560 --> 00:13:34,563
- fra "Star Wars: Episode 1:
The Phantom Menace".
187
00:13:38,484 --> 00:13:41,111
Du tog den ud
af originalindpakningen.
188
00:13:42,196 --> 00:13:44,949
Nej! Den er ikke
længere et samlerobjekt.
189
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
- Sikke en nørd.
- Akrylen størkner.
190
00:13:52,873 --> 00:13:58,045
Jeg må dø i en klassisk Lorne Greene-
positur fra "Battlestar Galactica" .
191
00:14:00,422 --> 00:14:03,759
Bedste død nogensinde.
192
00:14:04,134 --> 00:14:05,553
ANDROIDENS HULE
OG BASEBALLKORTBUTIK
193
00:14:06,470 --> 00:14:10,266
- Tak, fordi du reddede os.
- Ingen årsag. Lad os få jer hjem.
194
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Hej, Xena kan ikke flyve.
195
00:14:12,935 --> 00:14:16,856
Jeg er ikke Xena.
Jeg er Lucy Lawless.
196
00:14:16,939 --> 00:14:19,525
Strækkefyr og Tæskepige
197
00:14:23,195 --> 00:14:26,365
LIVET ER EN GLITCH
OG SÅ DØR MAN
198
00:14:27,992 --> 00:14:30,536
{\an8}1999
NYTÅRSROCK I SPRINGFIELD
199
00:14:30,870 --> 00:14:33,497
Rock mod år 2000
med Dick Clark.
200
00:14:33,581 --> 00:14:37,293
- Det var Whitesnake.
- Ikke Whitesnake, men Poison.
201
00:14:37,376 --> 00:14:41,338
{\an8}- Er vi ikke Quiet Riot?
- Der står RATT på trommen.
202
00:14:41,422 --> 00:14:43,549
GLÆDELIGT 2000!
SÆT NOGET UNDER GLASSENE!
203
00:14:43,632 --> 00:14:47,094
Sikke et usselt årtusinde.
204
00:14:47,177 --> 00:14:52,182
Luftskibsulykker, teenagere. Men
der var to tv-shows med Andy Griffith.
205
00:14:52,266 --> 00:14:54,018
Og 11 med Robert Urich.
206
00:15:01,066 --> 00:15:02,610
Hvad er der nu?
207
00:15:02,693 --> 00:15:05,404
Herligt. Den sang
var tilegnet I nørder, -
208
00:15:05,487 --> 00:15:09,450
- som arbejdede for
at løse år 2000-problemet.
209
00:15:09,533 --> 00:15:10,659
For fedt!
210
00:15:10,743 --> 00:15:15,915
- Homer, stod du ikke for det?
- Nemlig.
211
00:15:15,998 --> 00:15:18,959
Var det svært
med alle de computere?
212
00:15:19,043 --> 00:15:22,004
- Hvaba?
- Du ordnede dem, ikke, far?
213
00:15:22,087 --> 00:15:26,800
En fejl i en computer kan spredes
til alle computere i verden.
214
00:15:26,884 --> 00:15:31,347
Hvis det var sandt,
ville jeg være rædselsslagen.
215
00:15:31,430 --> 00:15:33,557
Otte, syv, seks ...
216
00:15:33,641 --> 00:15:38,062
Og tak til Dixie Mayonnaise.
Sikke en herlig mayonnaise.
217
00:15:38,145 --> 00:15:39,271
Tre, to ...
218
00:15:40,731 --> 00:15:42,149
{\an8}SPRINGFIELD
NETVÆRKSFEJL
219
00:15:42,566 --> 00:15:45,527
- Det er Simpsons computer.
- Det breder sig!
220
00:15:46,695 --> 00:15:50,115
{\an8}Glædeligt ...
221
00:15:50,199 --> 00:15:53,077
Åh nej. Nu sker det.
222
00:16:05,130 --> 00:16:06,423
NUL KUNDER BETJENT
223
00:16:12,346 --> 00:16:13,305
KOPIERUM
224
00:16:23,440 --> 00:16:26,068
Hvem skal rydde op efter de fly?
225
00:16:28,779 --> 00:16:30,406
Der røg tøjsnoren.
226
00:16:30,489 --> 00:16:34,076
Nå, den akademiske
elite har fejlet igen.
227
00:16:35,077 --> 00:16:36,996
Lad os drikke lidt mælk
og gå i seng.
228
00:16:38,205 --> 00:16:40,040
Hov, mælken er i stykker.
229
00:16:40,124 --> 00:16:43,043
Den har en computerchip,
som alt andet.
230
00:16:57,599 --> 00:17:00,310
Dommedag er kommet.
231
00:17:00,394 --> 00:17:04,690
Jeg sagde, at Herren så skævt
til korte kjoler og ankelstøvler.
232
00:17:06,525 --> 00:17:09,945
Hvorfor skulle jeg lige
tage dem på i dag?
233
00:17:10,029 --> 00:17:15,242
Men det er ikke for sent at angre
og overgive jer til Herren ...
234
00:17:15,325 --> 00:17:19,830
Hej, de plyndrer butikscenteret.
Jeg fik ni skopudsere.
235
00:17:24,043 --> 00:17:25,753
Jeg sidder fast.
236
00:17:25,836 --> 00:17:29,506
- Du må ikke plyndre.
- Jeg ville stjæle en gave til dig.
237
00:17:29,590 --> 00:17:30,799
Nå, okay.
238
00:17:38,766 --> 00:17:41,935
Tak, Homie.
En ladyshaver.
239
00:17:54,865 --> 00:17:58,827
Se, hvor herlig
computeralderen er nu.
240
00:17:58,911 --> 00:18:02,247
Herlig, Lisa? Eller ubærlig?
241
00:18:02,331 --> 00:18:08,253
- Ja, det var implicit.
- Implicit, Lisa? Eller imploderet?
242
00:18:08,337 --> 00:18:10,005
Mor, få ham til at holde op.
243
00:18:11,298 --> 00:18:12,883
Åh nej. Krusty!
244
00:18:14,635 --> 00:18:17,679
Min pacemaker
står på kolibri.
245
00:18:17,763 --> 00:18:20,641
Nektar. Nektar.
Jeg må drikke min vægt i nektar.
246
00:18:21,558 --> 00:18:23,936
Krusty!
247
00:18:24,853 --> 00:18:25,979
Se, et brev.
248
00:18:26,063 --> 00:18:26,939
STRENGT FORTROLIGT
249
00:18:28,357 --> 00:18:31,276
"De er udvalgt til
Operation Exodus."
250
00:18:32,027 --> 00:18:35,489
De evakuerer Jorden.
Vi er reddet.
251
00:18:37,157 --> 00:18:39,368
Tak, gode klovn.
252
00:18:39,451 --> 00:18:42,454
I døden reddede du os alle.
253
00:18:43,789 --> 00:18:45,082
Jeg er ikke død.
254
00:18:45,499 --> 00:18:48,627
Jeg hører stadig
hans stemme i vinden.
255
00:18:49,378 --> 00:18:50,671
Der er den!
256
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
Ligesom den døde klovn lovede.
257
00:18:53,966 --> 00:18:56,593
OPERATION EXODUS
EKSPRES TIL MARS
258
00:18:56,927 --> 00:19:01,181
Wow, der er Bill Gates,
Stephen Hawking, Paul McCartney, -
259
00:19:01,265 --> 00:19:03,475
- Michael Jordan, Michelle Kwan.
260
00:19:03,559 --> 00:19:07,479
De vil starte en ny
civilisation med eliten.
261
00:19:07,563 --> 00:19:08,730
Det er os.
262
00:19:09,356 --> 00:19:11,066
- Navn, tak.
- Okay.
263
00:19:11,150 --> 00:19:15,654
Jeg er pianisten
fra filmen "Shine".
264
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Og dit navn?
265
00:19:19,241 --> 00:19:22,119
- Shiny McShine?
- Han hedder Homer Simpson.
266
00:19:22,202 --> 00:19:25,164
- Og det er Bart. Jeg er Lisa.
- Lisa Simpson.
267
00:19:25,247 --> 00:19:27,499
Du er korrekturlæseren.
Velkommen.
268
00:19:27,583 --> 00:19:31,336
Inden du kommer ind,
må du træffe et svært valg.
269
00:19:31,420 --> 00:19:34,506
- Du kan kun tage en forælder med ...
- Mor.
270
00:19:36,592 --> 00:19:40,721
- Jeg elsker dig.
- Farvel. Husk mig, som jeg er nu.
271
00:19:40,804 --> 00:19:43,056
Opslugt af raseri.
272
00:19:46,810 --> 00:19:49,354
Det her er nok slutningen.
273
00:19:49,688 --> 00:19:52,608
Men vi har begge
levet lange, gode liv.
274
00:19:53,567 --> 00:19:54,902
Nå, nej.
275
00:19:54,985 --> 00:19:56,904
Se. Et rumskib mere.
276
00:19:56,987 --> 00:19:59,239
Det er ubevogtet. Kom.
277
00:20:03,911 --> 00:20:08,957
- Tænk, at jeg ødelagde Jorden.
- Taler du stadig om Jorden?
278
00:20:09,041 --> 00:20:10,834
Jeg må lægge det bag mig.
279
00:20:10,918 --> 00:20:14,880
Det vigtige er, at vi lever
og er i selskab med eliten.
280
00:20:16,381 --> 00:20:20,636
Der er Ross Perot. Dr. Laura.
Spike Lee.
281
00:20:20,719 --> 00:20:22,721
De er ikke noget særligt.
282
00:20:22,804 --> 00:20:26,141
Okay, men der er Dan Quayle
og Courtney Love.
283
00:20:26,225 --> 00:20:29,353
Tonya Harding. Al Sharpton!
284
00:20:30,229 --> 00:20:32,898
Tom Arnold!
Hvad foregår der?
285
00:20:32,981 --> 00:20:35,692
Kun de andre skal til Mars.
286
00:20:35,776 --> 00:20:38,987
- Vi flyver mod solen.
- Surt, ikke?
287
00:20:39,071 --> 00:20:42,366
Folk var jo ikke tvunget
til at se mine tv-serier.
288
00:20:42,449 --> 00:20:45,077
Og det kunne jeg have gjort.
289
00:20:45,160 --> 00:20:49,373
- Så vi skal alle dø?
- Ja. Men maden er okay, ikke?
290
00:20:49,456 --> 00:20:51,124
FERSKNER
291
00:20:51,917 --> 00:20:53,043
Solen.
292
00:20:53,126 --> 00:20:58,257
- Det er det varmeste sted på Jorden.
- Jeg skal nok blive solbrændt.
293
00:20:58,340 --> 00:20:59,925
Pauly Shore.
294
00:21:00,008 --> 00:21:03,845
Vi skulle lave et show sammen.
Så kommer humøret i vejret igen.
295
00:21:05,180 --> 00:21:07,975
Vær nu ikke så triste.
296
00:21:08,058 --> 00:21:11,103
Åh nej. Rosie O'Donnell.
297
00:21:11,186 --> 00:21:13,730
Syng med, alle sammen.
298
00:21:16,525 --> 00:21:17,609
Kun denne side.
299
00:21:27,661 --> 00:21:31,164
- Bare rolig, far. Vi dør om lidt.
- Ikke hurtigt nok.
300
00:21:31,248 --> 00:21:32,082
UDSTØDE
301
00:22:30,766 --> 00:22:33,643
{\an8}Oversat af: Michael Hartmann