1 00:00:14,889 --> 00:00:17,017 IK BEN NIET DE LAATSTE DON 2 00:01:23,374 --> 00:01:27,879 {\an8}Genieten jullie van de rondleiding bij de krant Springfield Shopper? 3 00:01:27,962 --> 00:01:31,341 {\an8}Willie en ik blijven hier om asbest... 4 00:01:31,424 --> 00:01:33,676 {\an8}en het woord 'evolutie' te verwijderen. 5 00:01:33,760 --> 00:01:37,138 {\an8}Op naar Margaritaville... O, ze zijn er nog. 6 00:01:37,222 --> 00:01:40,391 {\an8}Ja. Zoek allemaal een partner... 7 00:01:40,475 --> 00:01:42,102 zodat niemand verdwaalt. 8 00:01:42,185 --> 00:01:45,730 {\an8}Ik heb Uter niet meer gezien sinds 't vorige schoolreisje. 9 00:01:45,814 --> 00:01:48,858 {\an8}Uter? Ik herinner me geen Uter. 10 00:01:48,942 --> 00:01:50,151 Wat een rare naam. 11 00:01:50,235 --> 00:01:53,655 {\an8}Fijn dat je ons een lift wilt geven, maar moet je niet werken? 12 00:01:53,738 --> 00:01:57,033 {\an8}Geen zorgen, lieverd. Dat heeft papa geregeld. 13 00:01:57,117 --> 00:02:01,287 Ik werk voor m'n geld Heel hard voor mijn geld 14 00:02:01,371 --> 00:02:05,583 {\an8}O, ik nog wat, nog wat, geld Kom op, geef me heel veel geld 15 00:02:05,667 --> 00:02:07,627 {\an8}Dat is pas een werknemer, Smithers. 16 00:02:07,710 --> 00:02:10,547 {\an8}Een glimlach op z'n lippen en een lied in zijn hart. 17 00:02:10,630 --> 00:02:11,798 {\an8}Geef hem een promotie. 18 00:02:11,881 --> 00:02:14,968 {\an8}Zo hard voor het geld... 19 00:02:15,051 --> 00:02:17,428 {\an8}Draai het bandje om. 20 00:02:20,515 --> 00:02:23,351 {\an8}Hé, ik weet een leuk spelletje. 21 00:02:23,434 --> 00:02:29,107 {\an8}Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet en het begint met een 'S'. 22 00:02:29,190 --> 00:02:31,568 {\an8}Sukkel. 23 00:02:31,651 --> 00:02:35,488 {\an8}Goed gedaan, Nelson Muntz. -Ik ben geen held. 24 00:02:35,572 --> 00:02:37,574 {\an8}Ik sla gewoon graag mensen. 25 00:02:42,745 --> 00:02:47,333 Hé. Je snijdt me de weg af. Val dood. 26 00:02:47,792 --> 00:02:51,629 {\an8}Pap, dat is een ambulance. -O, ja. 27 00:02:51,713 --> 00:02:52,922 {\an8}Stomme ambulance. 28 00:02:53,006 --> 00:02:56,593 {\an8}Je vindt jezelf heel wat met je sirene... 29 00:02:56,676 --> 00:02:59,179 {\an8}en je letters in spiegelbeeld. 30 00:03:01,347 --> 00:03:04,225 {\an8}We zijn er, jongens. De dierentuin. 31 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 {\an8}Geweldig, pap. 32 00:03:05,643 --> 00:03:08,438 {\an8}Maar je moest ons naar het kantoor van de krant brengen. 33 00:03:15,153 --> 00:03:19,616 Welkom bij de Springfield Shopper, opgericht in 1883. 34 00:03:19,699 --> 00:03:22,410 Het bedrijf is opgericht door Johnny Newspaperseed. 35 00:03:22,493 --> 00:03:26,831 Een jongen van 14 die in heel Amerika krantenbedrijven oprichtte. 36 00:03:26,915 --> 00:03:29,500 Als hij zo slim is, waarom is hij dan dood? 37 00:03:30,084 --> 00:03:33,254 Inmiddels is de Shopper gefuseerd met de Springfield Times... 38 00:03:33,338 --> 00:03:36,216 Post, Globe, Herald, Jewish News en Hot Sex Weekly... 39 00:03:36,299 --> 00:03:38,593 en is daarmee de grootste krant van Springfield. 40 00:03:40,595 --> 00:03:42,972 De bruisende redactiekamer... 41 00:03:43,056 --> 00:03:45,516 waar nieuws uit de hele wereld samenkomt. 42 00:03:45,600 --> 00:03:48,686 Hallo, hebt u interesse in een abonnement op de Shopper? 43 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 U krijgt nu korting. 44 00:03:50,563 --> 00:03:51,981 Alstublieft. Help me even. 45 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 Wat moet ik doen om u aan de lijn te houden? 46 00:03:54,984 --> 00:03:57,737 Voor u dansen? Maar dat zou u niet eens zien. 47 00:03:57,820 --> 00:04:01,366 Oké. Ik dans al. 48 00:04:03,034 --> 00:04:05,411 En hier worden de strips geschreven. 49 00:04:05,495 --> 00:04:08,581 Wie van jullie leest 'Mary Worth'? 50 00:04:08,665 --> 00:04:10,917 Laten we verder gaan. 51 00:04:12,794 --> 00:04:17,257 Hier slaan we Ann Landers en Lieve Mona op voor hun 23 uur slaap. 52 00:04:17,340 --> 00:04:21,219 Mijn advies is, laat ons gaan of laat ons sterven. 53 00:04:21,803 --> 00:04:24,931 Pap, je kunt hier het nieuws van je geboortedag uitprinten. 54 00:04:25,640 --> 00:04:28,101 Zinloze nostalgie. 55 00:04:28,184 --> 00:04:29,352 GROTE LELIJKE BABY GEBOREN 56 00:04:29,435 --> 00:04:31,980 Ik ben blij dat ik hem niet ben. 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 Om Moeder Aarde te beschermen... 58 00:04:35,108 --> 00:04:38,861 bevat elke krant 'n bepaald percentage gerecycled papier. 59 00:04:38,945 --> 00:04:42,115 Welk percentage? -Nul. 60 00:04:42,198 --> 00:04:44,909 Nul is ook een percentage. 61 00:04:46,869 --> 00:04:48,288 Hé, ik ruik taart. 62 00:04:48,371 --> 00:04:54,335 Een taart met 'vaarwel' en 'de beste wensen' erop. 63 00:04:54,419 --> 00:04:56,587 Je vader heeft 'n geweldig reukvermogen. 64 00:04:56,671 --> 00:04:59,299 Dat is nog niets. Hij kan pudding horen. 65 00:04:59,382 --> 00:05:01,259 Mimi, met dit feestje... 66 00:05:01,342 --> 00:05:06,347 willen we afscheid nemen van onze favoriete voedselrecensent. 67 00:05:06,431 --> 00:05:10,184 Dan rest mij alleen te zeggen, bedankt voor de voorspelbare champagne... 68 00:05:10,268 --> 00:05:14,314 de pizza die bepaald geen numero uno is en het ijs dat duidelijk maakt... 69 00:05:14,397 --> 00:05:17,984 dat je geen 31 soorten moet maken als zelfs vanille niet lukt. 70 00:05:18,067 --> 00:05:21,946 Ik zou niet met haar getrouwd willen zijn. Niet weer, bedoel ik. 71 00:05:24,449 --> 00:05:27,535 Wie ben jij en waarom verpest je mijn afscheidsfeestje? 72 00:05:27,618 --> 00:05:32,206 Ik ben afgedwaald van de rondleiding. 73 00:05:33,166 --> 00:05:36,878 Jij vindt het eten tenminste lekker. -Ik hou van eten. 74 00:05:36,961 --> 00:05:40,214 Ik hou van pizza en bagels 75 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 Ik hou van hotdogs met mosterd en bier 76 00:05:42,967 --> 00:05:45,136 Ik snap het. -Ik eet aubergine 77 00:05:45,219 --> 00:05:47,930 Ik zou zelfs een babyhertje opeten 78 00:05:49,640 --> 00:05:51,434 Wie is dat babyhertje in de tuin... 79 00:05:51,517 --> 00:05:53,269 Genoeg. -Sorry. 80 00:05:53,353 --> 00:05:56,022 Luister eens. Ik bedenk me net iets. 81 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 We zoeken 'n nieuwe voedselrecensent. 82 00:05:58,107 --> 00:06:01,778 Iemand die niet meteen neerkijkt op wat hij gegeten heeft. 83 00:06:01,861 --> 00:06:03,696 Nee, dat duurt meestal een paar uur. 84 00:06:04,781 --> 00:06:08,076 Ik wil je graag een oefenopdracht geven. 85 00:06:08,159 --> 00:06:10,703 Schrijf een recensie van 500 woorden. 86 00:06:10,787 --> 00:06:14,457 Als hij ermee door kan, nemen we je aan. 87 00:06:14,540 --> 00:06:18,711 Bedankt voor de kans. Hier zult u nooit geen spijt van krijgen, Mr Redacteur. 88 00:06:19,712 --> 00:06:23,216 Homie, de 'E' werkt niet op deze typemachine. 89 00:06:23,299 --> 00:06:25,843 We hebben die stomme 'E' niet nodig. 90 00:06:25,927 --> 00:06:30,890 'Restaurantrecensie.' Nee, 'Evaluatie van een eethuis.' Nee. 91 00:06:30,973 --> 00:06:34,310 'Maaltijdhut: door Homer...' 92 00:06:34,394 --> 00:06:38,773 Nee, 'Earl...' Nee. 'Bill Simpson.' 93 00:06:46,906 --> 00:06:50,576 Wat vindt u ervan? -Dit is een grap, of niet? 94 00:06:50,660 --> 00:06:53,538 Dit is het domste wat ik ooit gelezen heb. 95 00:06:53,621 --> 00:06:55,039 Wat is er mis mee? 96 00:06:55,123 --> 00:06:59,502 Je gebruikt voortdurend woorden als, 'pasghetti' en 'motaten'. 97 00:06:59,585 --> 00:07:03,047 Je bedreigt de Verenigde Naties een paar keer. 98 00:07:03,131 --> 00:07:09,095 En aan het eind herhaal je steeds de woorden 'Stomme Flanders'. 99 00:07:09,178 --> 00:07:12,056 Ik vond het moeilijk om aan 500 woorden te komen. 100 00:07:12,140 --> 00:07:14,434 Luister, Homer, het spijt me. 101 00:07:14,517 --> 00:07:17,728 Nee. Je hebt gelijk. Het was een grap. 102 00:07:17,812 --> 00:07:20,606 Lach allemaal om de grappige grap. 103 00:07:20,690 --> 00:07:24,235 Ik ben zo terug met de echte recensie. 104 00:07:26,028 --> 00:07:30,324 Ik ben nog steeds niet schoon. Ik stink nog naar mislukking. 105 00:07:30,408 --> 00:07:34,287 Pap, vervelend dat de redacteur je recensie niet goed vond. 106 00:07:34,370 --> 00:07:38,332 Ik help je 'n nieuwe recensie schrijven als ik even de badkamer in mag. 107 00:07:38,416 --> 00:07:41,502 Ik ben nog niet schoon. Nog steeds niet schoon. 108 00:07:43,337 --> 00:07:45,590 Oké, welk restaurant zullen we recenseren? 109 00:07:45,673 --> 00:07:48,551 We zijn vorige week naar Paté Labelle geweest. 110 00:07:48,634 --> 00:07:51,596 Geweldig. Even denken. Het eten was... 111 00:07:53,389 --> 00:07:54,849 Niet onheerlijk. 112 00:07:54,932 --> 00:07:57,977 'Het eten is heerlijk.' -Dat is briljant. 113 00:07:58,060 --> 00:08:01,063 En ze hebben een heerlijke chocolademousse. 114 00:08:01,147 --> 00:08:04,901 Je kunt het alleen beschrijven met... 115 00:08:05,568 --> 00:08:09,572 Hoe zeg je... 116 00:08:09,655 --> 00:08:13,117 Ik maak er 'superieur' van. 117 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 Wat vind je van 'obsceen superieur'? 118 00:08:15,578 --> 00:08:18,247 Ik denk het niet. -We zijn een goed team. 119 00:08:18,331 --> 00:08:20,500 Een obsceen goed team. 120 00:08:20,583 --> 00:08:24,337 Vierhonderdzevenennegentig, vierhonderdachtennegentig woorden. 121 00:08:25,046 --> 00:08:28,716 Wat dacht je van 'Stomme Flanders'? 122 00:08:28,799 --> 00:08:29,884 Dat is ook goed. 123 00:08:31,594 --> 00:08:38,309 Helemaal niet slecht. Dit komt op de eerste pagina... 124 00:08:38,392 --> 00:08:39,977 van sectie H2. 125 00:08:40,728 --> 00:08:42,063 Stop de pers. 126 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Oké, start de pers maar weer. 127 00:08:50,863 --> 00:08:55,826 Dat duurt vier uur. -Prima. Ik ga naar Moe's. 128 00:08:58,079 --> 00:09:01,832 Wat spannend, Homie. Je eerste restaurantrecensie. 129 00:09:01,916 --> 00:09:06,546 Marge, niemand mag weten dat ik voedselrecensent ben. 130 00:09:06,629 --> 00:09:08,673 Hoor je dat, Maude? Homer is recensent. 131 00:09:08,756 --> 00:09:10,716 Homer is recensent. Vertel 't verder. 132 00:09:10,800 --> 00:09:12,510 Hoor je dat? Homer is recensent. 133 00:09:12,593 --> 00:09:15,930 Verander niet van onderwerp. Waar is Uter? 134 00:09:16,013 --> 00:09:17,598 We willen het 'n plaats geven. 135 00:09:18,474 --> 00:09:21,352 Alstublieft, de recensentenschotel. 136 00:09:21,435 --> 00:09:26,107 Als er nog iets beweegt, komt dat omdat het zo vers is. 137 00:09:26,190 --> 00:09:28,776 Niet te geloven, Marge. Dit is een geweldige baan. 138 00:09:28,859 --> 00:09:30,570 Ik krijg betaald om te eten. 139 00:09:30,653 --> 00:09:34,448 Als iemand je ook nog zou betalen voor jezelf krabben, lopen we binnen. 140 00:09:34,532 --> 00:09:36,409 Jij kleine... 141 00:09:38,244 --> 00:09:39,453 GEWELDIGE VIS 142 00:09:39,537 --> 00:09:44,917 {\an8}Mijn eerste gepubliceerde artikel. Al staat iemand anders naam eronder. 143 00:09:45,001 --> 00:09:48,546 Welkom in de vernederende wereld van de professionele schrijver. 144 00:09:48,629 --> 00:09:50,631 Maar dit is nog maar het begin. 145 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 Welkom in Planet Springfield. 146 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Het restaurant is van mij, Chuck Norris... 147 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 Johnny Carsons derde vrouw en de Russische maffia. 148 00:10:04,812 --> 00:10:09,609 Elke Planet Springfield staat vol met hebbedingetjes uit Hollywood. 149 00:10:10,026 --> 00:10:12,486 Daar staat de koffiemok uit Heartbeeps. 150 00:10:12,570 --> 00:10:16,699 En de wandelstok uit Citizen Kane. 151 00:10:16,782 --> 00:10:20,828 Wacht eens, er zat geen wandelstok in Citizen Kane. 152 00:10:20,911 --> 00:10:23,539 En daar is het vreselijke script van The Cable Guy. 153 00:10:23,623 --> 00:10:28,169 Laat zien. Stom script. Je hebt Jim Carrey's carrière bijna verpest. 154 00:10:28,252 --> 00:10:32,840 Ik zal je eens... Wat? 155 00:10:37,011 --> 00:10:38,804 Het eten is uitstekend. 156 00:10:38,888 --> 00:10:44,935 En het uitzicht is prachtig, inspirerend... 157 00:10:45,019 --> 00:10:47,855 misselijkmakend. 158 00:10:49,732 --> 00:10:52,526 Hé, Homer, je had gelijk over dat kiprestaurant. 159 00:10:52,610 --> 00:10:56,030 En over het spareribrestaurant. Ik wist niet dat alles zo lekker was. 160 00:10:57,865 --> 00:11:01,535 Kijk, Marge. Ik verander de levens van mensen. 161 00:11:01,619 --> 00:11:04,747 Ja, Simpson. Je liefde voor voedsel is aanstekelijk. 162 00:11:04,830 --> 00:11:07,667 Ik voel me gezelliger dan ooit. 163 00:11:07,750 --> 00:11:10,795 Daar gaat mijn scheenbeen weer. 164 00:11:15,216 --> 00:11:16,550 Homer, kom eens hier. 165 00:11:17,677 --> 00:11:20,179 Word ik ontslagen omdat ik spullen steel? 166 00:11:20,262 --> 00:11:22,056 Nee. 167 00:11:24,517 --> 00:11:27,311 Een aantal mederecensenten wil je ontmoeten. 168 00:11:27,395 --> 00:11:30,147 Dit is Garth Tralawney, televisierecensent. 169 00:11:30,231 --> 00:11:33,442 Jij... Door jou is Platypus Man niet meer op tv. 170 00:11:33,526 --> 00:11:37,488 Homer, dit is onze theaterrecensent, Daphne Beaumont. 171 00:11:37,571 --> 00:11:41,158 En The Cosby Mysteries. Dat programma had zoveel potentie. 172 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 Homer, alsjeblieft. -Sorry. 173 00:11:43,494 --> 00:11:45,496 Jamie Kilday, agrarisch recensent. 174 00:11:45,579 --> 00:11:48,958 Ik kom net terug van de bestrijdingsmiddelenshow in Parijs. 175 00:11:49,041 --> 00:11:53,212 De tijd dat we ongedierte met 'n knuppel doodsloegen is voorbij. 176 00:11:53,295 --> 00:11:54,839 Voor jou misschien. 177 00:11:54,922 --> 00:11:58,092 We willen je spreken over je recensies. 178 00:11:58,175 --> 00:12:01,804 Alles is geweldig. 'Negen duimen omhoog,' waar slaat dat op? 179 00:12:01,887 --> 00:12:03,806 Ik heb ook dingen afgekraakt. 180 00:12:03,889 --> 00:12:07,768 De enige slechte kritiek ging over een stuk pizza dat onder de bank lag. 181 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 Dat was omdat er 'n autootje op zat. 182 00:12:10,062 --> 00:12:13,441 Kom op, je bent recensent. Je hoeft niet alles goed te vinden. 183 00:12:13,524 --> 00:12:15,818 Dit is mijn nieuwste recensie. 184 00:12:15,901 --> 00:12:19,613 'John Deere heeft z'n collectie grondfrezen voor dit jaar gepresenteerd. 185 00:12:19,697 --> 00:12:22,199 Verrassend genoeg zijn ze groen. 186 00:12:22,283 --> 00:12:25,911 Het wordt tijd om afscheid te nemen van John Deere.' 187 00:12:27,496 --> 00:12:29,874 Dat is geniaal. -Je hoeft me niet te kleineren. 188 00:12:30,499 --> 00:12:31,584 Oké. 189 00:12:33,377 --> 00:12:38,799 Mijn Heer, uw dochters Goneril, Regan en Cordelia. 190 00:12:38,883 --> 00:12:43,179 Is dit het goede oude Engeland of Petticoat Junction? 191 00:12:46,557 --> 00:12:48,142 Kom op. Dit is een klucht. 192 00:12:48,225 --> 00:12:51,061 Nee, het is geen klucht. -Niet? 193 00:12:54,273 --> 00:12:58,611 Deze erwtensoep is even slap als de acteerprestaties. 194 00:12:59,069 --> 00:13:02,740 Pap, dat is gemeen. -Dat moest van de andere recensenten. 195 00:13:02,823 --> 00:13:05,326 En je moet altijd doen wat anderen willen. 196 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 Maar wat als een slecht iemand wil... -Altijd. 197 00:13:09,455 --> 00:13:11,415 Dit stuk is waardeloos. 198 00:13:11,499 --> 00:13:14,376 Ik zal moeten improviseren. O, ik weet al wat. 199 00:13:14,460 --> 00:13:15,878 Waarom gluurt de koning? 200 00:13:15,961 --> 00:13:17,838 De koningin loopt in haar bikini. 201 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 Ik heb er nog een. Klop, klop. 202 00:13:21,175 --> 00:13:23,594 Wie is daar? Julia. Julia wie? 203 00:13:23,677 --> 00:13:28,974 Julia die zoveel pasta heeft gegeten dat Romeo haar niet meer hoeft. 204 00:13:31,560 --> 00:13:34,772 Moeilijk publiek. Ze jouwen Shakespeare uit. 205 00:13:35,606 --> 00:13:37,024 VRESELIJKE SOEP 206 00:13:41,028 --> 00:13:44,990 Niet slecht, als 'lasagne' Italiaans is voor 'berg kots'. 207 00:13:45,825 --> 00:13:47,493 Ik hak je in stukken. 208 00:13:48,869 --> 00:13:54,291 Hopelijk hak je mij beter dan je met deze boontjes gedaan hebt. 209 00:13:54,375 --> 00:13:57,378 Ik mis een stuk van mijn oor. Touché. 210 00:13:58,879 --> 00:14:02,091 Wie wil er karbonade? 211 00:14:06,220 --> 00:14:07,429 Sorry, Marge. 212 00:14:07,513 --> 00:14:10,349 Ik vrees dat dit mijn slechtste recensie ooit krijgt. 213 00:14:10,432 --> 00:14:12,184 Zeven duimen omhoog. 214 00:14:12,268 --> 00:14:15,145 Je was vroeger dol op m'n karbonade. 215 00:14:15,229 --> 00:14:18,649 Marge, het spijt me. Ik heb twee woorden voor jouw kookkunsten: 216 00:14:18,732 --> 00:14:21,151 'Kant' en 'klaar'. 217 00:14:21,235 --> 00:14:24,196 Je vindt kant-en-klaarmaaltijden toch lekker? 218 00:14:24,280 --> 00:14:27,908 Mensen veranderen, Marge. Mijn smaakpapillen zijn verder ontwikkeld. 219 00:14:27,992 --> 00:14:30,160 O, ja? Wat zijn smaakpapillen? 220 00:14:31,328 --> 00:14:35,916 Het is een belangrijke dag voor jongens die... 221 00:14:36,000 --> 00:14:37,710 Ik moet weg. 222 00:14:37,793 --> 00:14:41,130 Dus ga naar de Legless Frog als je dood wilt gaan... 223 00:14:41,213 --> 00:14:43,674 en wilt dat je lijk naar knoflook stinkt. 224 00:14:43,757 --> 00:14:45,259 Je kon er goed parkeren. 225 00:14:45,342 --> 00:14:48,846 Pap, je doet gemeen zonder reden. Wat zullen mensen ervan vinden? 226 00:14:48,929 --> 00:14:52,683 Mensen vinden wat ik wil dat ze vinden als jij me vertelt wat te schrijven. 227 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Niet meer. 228 00:14:54,018 --> 00:14:57,479 Ik wil niet meer samenwerken met iemand die zo denkt. 229 00:14:57,563 --> 00:14:59,690 Zo praat niemand tegen mij. Ik ben Homer. 230 00:14:59,773 --> 00:15:03,986 De machtigste voedselrecensent. Ik krijg nooit m'n verdiende loon. 231 00:15:04,069 --> 00:15:07,865 Hoor je me? Geen verdiende loon. 232 00:15:07,948 --> 00:15:09,074 We zijn zo terug. 233 00:15:11,327 --> 00:15:13,829 Ik heb Lisa niet nodig om goed te schrijven. 234 00:15:13,913 --> 00:15:18,709 'Het eten in The Gilded Truffle was...' Hoe zeg je dat? 235 00:15:19,919 --> 00:15:25,049 Klote. Dat is geweldig. 'En het brood was echt...' 236 00:15:25,132 --> 00:15:26,550 Kom op. Help me even. 237 00:15:27,384 --> 00:15:30,804 Laf? Dat zeg je nu al de hele avond. 238 00:15:30,888 --> 00:15:34,433 Taai? -Taai, dat is briljant. 239 00:15:37,770 --> 00:15:40,064 {\an8}Homer, waar slaat deze recensie op? 240 00:15:40,147 --> 00:15:45,736 {\an8}Je schrijft, 'De salade smaakt blaf en de aardappels zijn...' 241 00:15:45,819 --> 00:15:47,863 Alsof het door 'n hond geschreven is. 242 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 Ben je gek? Honden kunnen niet typen... 243 00:15:50,282 --> 00:15:51,659 jammer genoeg. 244 00:15:51,742 --> 00:15:53,953 Luister, je moet je vorm hervinden. 245 00:15:54,036 --> 00:15:56,997 Volgende week begint het Smakelijk Springfield Festival. 246 00:15:57,081 --> 00:16:00,084 Dan recenseer je ieder restaurant in de stad. 247 00:16:00,167 --> 00:16:04,046 {\an8}Mensen hebben hoge verwachtingen van de vrijetijdsrubriek in de krant. 248 00:16:04,129 --> 00:16:07,174 Echt? Zoals wat? -Nou... 249 00:16:07,257 --> 00:16:11,637 astrologie, strips, vreselijke vakantieverhalen... 250 00:16:11,720 --> 00:16:14,223 artikelen over chronische vermoeidheid. 251 00:16:14,306 --> 00:16:16,016 Je weet wel, meidentroep. 252 00:16:16,100 --> 00:16:18,102 AHOI, WE ZIJN GESLOTEN 253 00:16:18,185 --> 00:16:21,271 Homer gaat te ver. Hij heeft me een slechte recensie gegeven. 254 00:16:21,355 --> 00:16:24,274 Dus m'n vriend heeft een paardenkop in zijn bed gelegd. 255 00:16:24,358 --> 00:16:27,820 Hij heeft 'm opgegeten en er een slechte recensie over geschreven. 256 00:16:27,903 --> 00:16:29,571 Ik heb genoeg van Homer. 257 00:16:29,655 --> 00:16:32,992 Zijn slechte recensies verzuipen onze ondernemingen. 258 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 Waarom hangt de jouwe dan op het raam? 259 00:16:35,452 --> 00:16:36,620 EEN ZINKEND SCHIP 260 00:16:36,704 --> 00:16:39,915 Dat verbergt de berisping van de Keuringsdienst van Waren. 261 00:16:39,999 --> 00:16:43,210 Laten we Homer de toegang tot onze restaurants ontzeggen. 262 00:16:43,293 --> 00:16:46,672 Nee, dat is onbeleefd. Laten we hem vermoorden. 263 00:16:46,755 --> 00:16:47,923 Wacht eens even. 264 00:16:48,007 --> 00:16:50,467 Zijn we restauranthouders of moordenaars? 265 00:16:50,551 --> 00:16:52,720 Is dat een duidelijk genoeg antwoord? 266 00:16:52,803 --> 00:16:54,638 {\an8}ZWAARDVIS - HOMER - MARLIJN 267 00:16:54,722 --> 00:16:58,100 We vermoorden hem tijdens het Smakelijk Springfield Festival. 268 00:16:58,183 --> 00:17:02,229 We geven Homer zoveel te eten als hij maar op kan. 269 00:17:02,312 --> 00:17:06,859 En dan geven we hem het toetje dat hem toekomt. 270 00:17:06,942 --> 00:17:11,030 Dit wordt Homer Simpsons laatste extraatje. 271 00:17:11,113 --> 00:17:13,032 Ga je hem vermoorden met 'n gebakje? 272 00:17:13,115 --> 00:17:15,701 Ik heb die man kleingeld zien eten. 273 00:17:17,119 --> 00:17:18,871 Deze bevat 1.000.000 calorieën. 274 00:17:18,954 --> 00:17:22,207 Vijfentwintig pond boter per vierkante centimeter. 275 00:17:22,291 --> 00:17:27,254 De chocolade is zo donker dat het licht absorbeert. 276 00:17:29,173 --> 00:17:31,592 Nee. Dit is maar een foto. 277 00:17:31,675 --> 00:17:37,556 Homer Simpson zal 't echte exemplaar dodelijk lekker vinden. 278 00:17:37,639 --> 00:17:41,769 O, ja. Dood door chocolade. 279 00:17:43,062 --> 00:17:44,813 En vergif. Ik doe er ook vergif in. 280 00:17:47,191 --> 00:17:48,358 DE FRITURENDE HOLLANDER 281 00:17:48,442 --> 00:17:49,610 SMAKELIJK SPRINGFIELD 282 00:17:49,693 --> 00:17:50,778 DINEREN MET OVERAL BIJEN 283 00:17:51,904 --> 00:17:54,907 Homie, m'n vrouwelijke intuïtie speelt op. 284 00:17:54,990 --> 00:17:57,951 Er gaat iets slechts gebeuren als je naar binnen gaat. 285 00:17:58,035 --> 00:18:02,873 Marge, er gebeurt altijd iets slechts als ik ergens naar binnen ga. 286 00:18:06,376 --> 00:18:10,422 Een vleermuis. Dat is nieuw. Wat ben jij aan het doen, jongedame? 287 00:18:10,506 --> 00:18:13,175 Ik schrijf een recensie voor de schoolkrant. 288 00:18:14,426 --> 00:18:19,848 Fijn dat mijn voormalige partner zo succesvol is zonder mij. 289 00:18:40,577 --> 00:18:42,788 Gewoontjes. 290 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 Ongeïnspireerd. 291 00:18:46,458 --> 00:18:48,961 Ik zei niet dat ik het niet wilde. 292 00:18:49,545 --> 00:18:52,798 Vet in zicht. Dat is een goed teken. 293 00:18:52,881 --> 00:18:55,968 Homer heeft de bovenste knoop van z'n broek losgemaakt. 294 00:18:56,051 --> 00:18:59,513 Nee, zo loopt hij al rond sinds Thanksgiving. 295 00:18:59,596 --> 00:19:03,016 Waarom trekt hij niet gewoon een joggingbroek aan? 296 00:19:03,100 --> 00:19:06,186 Het kruis verslijt volgens hem te snel. 297 00:19:06,979 --> 00:19:10,107 Dat gaat de walvis in mijn nachtmerries vervangen. 298 00:19:10,190 --> 00:19:15,571 Geen zorgen. De grote eclair haalt Homer van de voedselpagina af... 299 00:19:15,654 --> 00:19:19,575 en plaatst hem bij de overlijdensberichten. 300 00:19:23,036 --> 00:19:25,414 Wacht eens even, ze gaan pap vermoorden. 301 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 BOTER 302 00:19:28,208 --> 00:19:29,293 VERGIF 303 00:19:32,171 --> 00:19:33,463 TEGENGIF 304 00:19:38,552 --> 00:19:41,221 Dat wordt een pittig hapje. 305 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 Als we pap niet vinden, vermoordt die Fransman hem. 306 00:19:44,641 --> 00:19:48,353 Alleen je vader kan een parttimebaan nemen bij de lokale krant... 307 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 en het doelwit worden van internationale moordenaars. 308 00:19:51,481 --> 00:19:55,402 We vinden 'm sneller als we opsplitsen. Jij neemt de frituur. Jij de snacks. 309 00:19:55,485 --> 00:19:57,905 Ik ga naar de toetjes. Aan de slag. 310 00:20:00,949 --> 00:20:07,289 Ik zit vol. Mijn navel begint naar buiten te komen. 311 00:20:13,879 --> 00:20:15,172 FRANSE LEKKERNIJEN 312 00:20:15,255 --> 00:20:18,008 O, dat oogt heerlijk-diddly-doodly... 313 00:20:18,091 --> 00:20:21,678 Donder op. -Een onbeleefde Fransman? Ongelofelijk. 314 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Lekker. 315 00:20:32,564 --> 00:20:33,690 Pap, nee. 316 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Dat wordt je dood. 317 00:20:39,112 --> 00:20:40,280 Ik heb 'n goed leven gehad. 318 00:20:41,657 --> 00:20:43,617 Niet doen. 319 00:20:44,409 --> 00:20:46,078 Het is een lightproduct. 320 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 Nee. 321 00:20:47,913 --> 00:20:49,081 MOLLEMANS WATERGRUWEL 322 00:20:51,625 --> 00:20:52,793 Dat scheelde niets. 323 00:20:52,876 --> 00:20:55,003 Gelukkig landde hij in de rokende krater. 324 00:20:57,547 --> 00:20:59,883 Hij mag verder koken achter tralies, jongens. 325 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 Poging tot moord. 326 00:21:02,886 --> 00:21:05,764 Jongens, hebben jullie zin in wafels? 327 00:21:05,847 --> 00:21:08,517 Ik heb eigenlijk meer zin in frittata's. 328 00:21:08,600 --> 00:21:11,395 Lou met z'n frittata's. 329 00:21:12,604 --> 00:21:14,523 Frittata. 330 00:21:14,606 --> 00:21:16,066 Hij is echt dol op eieren. 331 00:21:16,149 --> 00:21:18,235 Lisa. Je hebt me gered. 332 00:21:18,318 --> 00:21:21,488 En ik heb nog wel zoveel nare dingen over je gezegd. 333 00:21:21,571 --> 00:21:23,448 Welke nare dingen? Waarom? 334 00:21:23,532 --> 00:21:27,327 Lisa, het belangrijkste is dat ik m'n verdiende loon niet heb gekregen. 335 00:21:27,411 --> 00:21:30,247 En dat zal ook nooit gebeuren. 336 00:21:33,208 --> 00:21:35,877 Pap? -Ik weet het, lieverd. 337 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 Het belangrijkste is... 338 00:21:37,587 --> 00:21:39,798 Rennen. 339 00:21:43,343 --> 00:21:46,805 Ik krijg eindelijk m'n verdiende loon. 340 00:22:32,684 --> 00:22:33,685 {\an8}Ondertiteling: Geert van den Elzen