1
00:00:11,261 --> 00:00:12,804
SPRINGFIELD
FOLKESKOLE
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,267
ENDEVENDE ER IKKE
ET FRÆKT ORD
3
00:00:25,608 --> 00:00:26,985
FARE
4
00:01:21,456 --> 00:01:23,291
BRANDSIKKERHEDSDAG
SÅ KAN I LÆRE DET!
5
00:01:29,380 --> 00:01:32,467
{\an8}Hvordan forhindrer man brande?
6
00:01:32,550 --> 00:01:36,846
{\an8}- Med forebyggelse?
- Ja. Det og så sandspanden.
7
00:01:36,930 --> 00:01:39,682
{\an8}- Hvad er det?
- Det er et hæmmende middel.
8
00:01:39,766 --> 00:01:43,895
- Ja. Hvad er det der?
- Det er en slangeforlænger.
9
00:01:44,896 --> 00:01:47,357
{\an8}Den kan du bruge.
Hvad er det?
10
00:01:47,440 --> 00:01:49,776
{\an8}Det står på den.
Det er en stor ild-bøsse.
11
00:01:51,569 --> 00:01:54,572
{\an8}- Bart, gå et andet sted hen.
- Se! En brand ...
12
00:01:54,656 --> 00:01:55,990
{\an8}... bil.
13
00:01:56,074 --> 00:01:57,742
{\an8}Hjælp! Hjælp! Brand ...
14
00:01:57,826 --> 00:02:00,537
- ... hjelme.
- Gør dog noget produktivt.
15
00:02:00,620 --> 00:02:02,664
{\an8}Okay, jeg gør noget destruktivt.
16
00:02:04,874 --> 00:02:07,585
{\an8}Bare sig til, så spidder
jeg ham med hakken.
17
00:02:07,919 --> 00:02:09,671
Det vil ligne et selvmord.
18
00:02:09,754 --> 00:02:15,301
{\an8}Jeg vil have en cykel
og en abe og en ven til aben.
19
00:02:15,385 --> 00:02:20,640
{\an8}- Du sætter vel ikke ild til noget?
- Derhjemme kalder vi dem "upser".
20
00:02:21,015 --> 00:02:24,018
{\an8}Hej, brandhund.
Kan du nogle tricks?
21
00:02:24,102 --> 00:02:27,730
{\an8}Han er så indavlet,
han knap kan stå op.
22
00:02:29,524 --> 00:02:33,903
{\an8}Ild kan hjælpe ved madlavningen
eller regne ned over fjenden.
23
00:02:34,279 --> 00:02:39,659
{\an8}Men den er ikke altid til hjælp,
som brandmændene vil vise os.
24
00:02:42,287 --> 00:02:45,582
{\an8}- Det var en fin marihuanafest.
- Ja, ikke, mand?
25
00:02:45,665 --> 00:02:49,210
{\an8}En almindelig cigaret
sætter prikken over i'et.
26
00:02:51,004 --> 00:02:55,091
{\an8}- For søren, den er god.
- Jeg har tænkt på noget.
27
00:02:55,175 --> 00:02:59,053
{\an8}Vi kunne købe en røgdetektor
mere, så vi har en ekstra.
28
00:02:59,137 --> 00:03:03,725
{\an8}Pjat med dig, skat.
En røgdetektor er nok til Mad Dog.
29
00:03:03,808 --> 00:03:05,351
{\an8}Lad os komme i seng.
30
00:03:11,733 --> 00:03:15,028
{\an8}Se engang!
Der er ild i Mad Dog.
31
00:03:15,111 --> 00:03:16,738
{\an8}Rul rundt på jorden, mand.
32
00:03:17,822 --> 00:03:21,034
{\an8}Det er for tabere.
Lidt ild gør ingen skade.
33
00:03:21,451 --> 00:03:23,578
Men Mad Dog tog fejl.
34
00:03:23,661 --> 00:03:27,540
Ilden brændte natten igennem
og ødelagde hans bukser.
35
00:03:27,624 --> 00:03:32,754
- Det viser bare, at ...
- Stuntbukserne er ved at blive varme.
36
00:03:33,213 --> 00:03:34,547
Rul, Neddy. Rul.
37
00:03:36,925 --> 00:03:39,052
Det spreder bare ilden.
38
00:03:39,135 --> 00:03:41,054
Få fat i brandslangen!
39
00:03:43,139 --> 00:03:44,557
GYMNASTIKSAL
40
00:03:44,641 --> 00:03:46,309
Hvad laver den der?
41
00:03:49,229 --> 00:03:50,980
Bart, er du blevet ...
42
00:04:05,703 --> 00:04:06,788
Bart Simpson!
43
00:04:06,871 --> 00:04:11,084
- Nu bliver der ballade.
- Ja, det gik helt godt.
44
00:04:23,429 --> 00:04:26,015
- Tak, fordi I kom.
- Tak for fridagen.
45
00:04:26,099 --> 00:04:30,019
Barts seneste eskapade
er ikke bare en drengestreg.
46
00:04:30,395 --> 00:04:33,398
Så, nu er gulvet
så godt som nyt.
47
00:04:36,526 --> 00:04:38,528
Mine sportsbriller.
48
00:04:38,611 --> 00:04:43,074
Jeres søn er en dæmon, som
konstant angriber det gode i verden.
49
00:04:43,157 --> 00:04:44,951
Ja, han er en værre en.
50
00:04:45,034 --> 00:04:50,081
Men det værste er, at han ødelægger
karaktererne for alle omkring ham.
51
00:04:50,164 --> 00:04:51,666
Det ligner Bart.
52
00:04:52,041 --> 00:04:57,255
Og på 3D-kortet ser vi
en tydelig dumhedskegle.
53
00:04:57,755 --> 00:05:01,509
- Læg det væk.
- Sandheden kan ikke ignoreres.
54
00:05:01,592 --> 00:05:04,637
Bart er et Damp-barn.
55
00:05:04,721 --> 00:05:07,098
- Som John Leguizamo?
- Aner det ikke.
56
00:05:07,432 --> 00:05:10,768
Det gør børn rastløse
og lette at distrahere.
57
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
Hej, det er mig, Homer.
58
00:05:14,480 --> 00:05:19,235
- Er vi færdige?
- Jeg må desværre bortvise ham.
59
00:05:19,319 --> 00:05:22,739
Medmindre I vil prøve
en potentiel farlig ...
60
00:05:22,822 --> 00:05:26,117
- Chokolade?
- Et stof, der hedder Focusyn.
61
00:05:26,200 --> 00:05:31,706
Et stof? Bart kan være lidt vild,
men han er ikke et monster.
62
00:05:31,789 --> 00:05:32,790
Giv mig et P.
63
00:05:33,458 --> 00:05:36,502
- Giv mig et "rut".
- Han har været i heppeskabet.
64
00:05:36,586 --> 00:05:39,380
Han er ude af heppeskabet igen.
65
00:05:40,173 --> 00:05:41,507
{\an8}MEDICINHOLDET
66
00:05:45,845 --> 00:05:48,765
Jeg vil ikke
fylde ham med medicin.
67
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
- Det hører vi tit.
- Men så ser de effekten.
68
00:05:52,685 --> 00:05:55,396
Normale marsvin
løber forvirrede omkring.
69
00:05:56,814 --> 00:05:58,566
Nu får de lidt Focusyn.
70
00:06:04,447 --> 00:06:07,533
Det er utroligt og kært.
71
00:06:07,617 --> 00:06:08,493
Se her.
72
00:06:12,205 --> 00:06:16,084
- De er dine slaver.
- Ja, men det er ikke målet.
73
00:06:16,167 --> 00:06:21,130
Det hjælper på koncentrationen.
Pillen mindsker klovneri med 44%.
74
00:06:21,214 --> 00:06:23,132
Og frækhed med 60%.
75
00:06:23,216 --> 00:06:25,385
Kun regelmæssig
motion er bedre.
76
00:06:30,348 --> 00:06:31,974
Gå til den ...
77
00:06:32,058 --> 00:06:34,185
- Ninjakamp!
- Svampebonus ...
78
00:06:34,936 --> 00:06:39,232
- Hvordan får vi Bart til at tage dem?
- Det handler om tillid.
79
00:06:42,402 --> 00:06:43,569
Hold op med det.
80
00:06:44,862 --> 00:06:48,116
Homer, vi skulle jo
tale med Bart om medicinen.
81
00:06:48,449 --> 00:06:49,534
Medicinen?
82
00:06:49,617 --> 00:06:53,663
Små hjælpere, som
gør dig til en god dreng.
83
00:06:53,746 --> 00:06:58,876
- Jeg vil ikke bruge stoffer.
- Jo, det gør alle dine idoler.
84
00:06:58,960 --> 00:07:00,711
Brett Butler, Tim Allen.
85
00:07:00,795 --> 00:07:02,755
- Tommy Lee.
- Andy Dick.
86
00:07:02,839 --> 00:07:05,299
- Han er bare livlig.
- Og jeg er slank.
87
00:07:05,383 --> 00:07:09,470
Jeg har problemer,
men piller er ikke svaret.
88
00:07:09,554 --> 00:07:10,430
Din lille ...
89
00:07:12,932 --> 00:07:16,519
Lad os glemme alt om pillerne.
90
00:07:16,602 --> 00:07:20,815
- Kom ned, så får du noget slik.
- Godt forsøgt, Homer.
91
00:07:20,898 --> 00:07:23,526
Tag en bid.
Hvis det ikke virker ...
92
00:07:23,609 --> 00:07:26,988
Det er ikke noget særligt.
Se, nu tager jeg en bid.
93
00:07:29,157 --> 00:07:30,074
Så ...
94
00:07:36,456 --> 00:07:38,749
Er mr. Simpson
besat af en dæmon, far?
95
00:07:39,083 --> 00:07:41,586
Det ser sådan ud.
Hent fars eksorcismetang.
96
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
Skat, vi vil ikke tvinge dig
til at tage medicinen.
97
00:07:48,593 --> 00:07:49,552
Virkelig?
98
00:07:51,888 --> 00:07:55,475
Jeg håbede, du holdt nok af mig
til at lade mig hjælpe dig.
99
00:07:57,810 --> 00:07:58,978
Åh, mor ...
100
00:07:59,896 --> 00:08:02,231
Okay. Jeg gør det for din skyld.
101
00:08:03,399 --> 00:08:06,277
- Godt gået, Marge.
- Jeg er ekspert.
102
00:08:16,579 --> 00:08:18,498
Godmorgen, skat.
103
00:08:19,248 --> 00:08:22,210
- Hvordan har du det?
- Narkoen har bivirkninger.
104
00:08:22,293 --> 00:08:25,254
Det er ikke narko,
det er medicin.
105
00:08:25,338 --> 00:08:27,882
Mine testikler er svulmet op.
106
00:08:28,382 --> 00:08:30,384
Bart, fjern de appelsiner.
107
00:08:32,094 --> 00:08:35,014
- Tilbage i madpakken med jer.
- Adr, mor.
108
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
Vær nu ikke et pattebarn.
109
00:08:39,018 --> 00:08:40,937
Jeg tager to om dagen.
110
00:08:41,020 --> 00:08:43,898
- Vil du bytte for en Claritin?
- Claritin-D?
111
00:08:43,981 --> 00:08:45,900
- Nej.
- Desværre.
112
00:08:45,983 --> 00:08:47,944
Jeg tager hormoner for
at gøre min stemme dybere.
113
00:08:48,027 --> 00:08:49,695
Nu vil jeg bare slås.
114
00:08:49,779 --> 00:08:51,489
Hvad glor du på?
115
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
Jeg må gå med et halsbånd,
der giver mig stød.
116
00:08:55,201 --> 00:08:56,410
Det er ikke rart.
117
00:08:56,869 --> 00:09:00,289
- Hvad var det for?
- Jeg tænkte på en sød pige.
118
00:09:00,915 --> 00:09:04,335
Hvem vil læse "Daffodils"
af Wordsworth?
119
00:09:04,418 --> 00:09:07,797
- Det vil jeg.
- Nej tak, Karl Smart. Sherri.
120
00:09:08,172 --> 00:09:12,677
Jeg gik ensomt som en sky,
der svæver over bakker og dale
121
00:09:12,760 --> 00:09:14,637
Se, hundene gør det.
122
00:09:14,720 --> 00:09:16,430
Jeg vil se dem!
123
00:09:16,514 --> 00:09:20,351
- De slås om en bælte.
- Hunde er herlige.
124
00:09:20,685 --> 00:09:23,437
Okay, folkens.
Så har vi set hundene ...
125
00:09:24,939 --> 00:09:26,566
- Hvad?
- Du sidder ned.
126
00:09:26,649 --> 00:09:28,901
Jeg har jo set hunde før.
127
00:09:28,985 --> 00:09:32,154
Det lød ikke som mig.
Er det pillerne?
128
00:09:32,238 --> 00:09:34,740
Jeg har trang til
at opføre mig pænt.
129
00:09:36,200 --> 00:09:39,161
Kom så, digtet
læser ikke sig selv.
130
00:09:41,289 --> 00:09:43,583
Sikke en dejlig dag i parken.
131
00:09:44,125 --> 00:09:46,794
Det perfekte sted
at møde en dame.
132
00:09:51,507 --> 00:09:53,426
Det er Sideshow Melanie.
133
00:09:56,596 --> 00:09:59,682
Hvad sker der?
Den kvæler mig!
134
00:10:05,771 --> 00:10:11,319
Hvad laver du? Du skulle starte med
60 omdrejninger og så gå op til 100.
135
00:10:11,402 --> 00:10:14,739
- Undskyld, jeg kvajede mig.
- Du kvajede dig?
136
00:10:14,822 --> 00:10:18,326
Bart, Krusty har lige
fyret en producer.
137
00:10:18,409 --> 00:10:20,995
- Jeg læser.
- Det er løgn.
138
00:10:21,787 --> 00:10:24,874
"Vigtige vaner for
succesfulde børn"?
139
00:10:24,957 --> 00:10:27,001
Er det på grund af:
140
00:10:28,210 --> 00:10:32,173
Le bare, men de fleste bruger
kun 10% af deres hjerne.
141
00:10:32,256 --> 00:10:33,883
Nu er jeg en af dem.
142
00:10:33,966 --> 00:10:38,471
Før var jeg retningsløs. Nu er jeg
fokuseret som en laserstråle.
143
00:10:38,554 --> 00:10:41,349
Det var hyggeligt. Vi ses.
144
00:10:41,432 --> 00:10:43,768
- Mener du, at jeg skal gå?
- Det står i bogen.
145
00:10:44,352 --> 00:10:46,479
Jeg er ikke en tidstyv.
146
00:10:47,688 --> 00:10:52,151
- Note til selv: Lås døren.
- Okay, jeg går. Vær nu ikke sådan.
147
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
Note til selv:
Hold mund, Lisa.
148
00:10:58,282 --> 00:10:59,533
MOR
149
00:11:00,076 --> 00:11:02,620
"På forhånd tak for måltidet.
150
00:11:02,953 --> 00:11:07,625
Du er en inspiration for os alle.
Endnu en gang tak, Bart."
151
00:11:07,708 --> 00:11:10,127
Det var sødt af dig.
152
00:11:10,211 --> 00:11:13,381
Papir: 5 cents.
En mors kærlighed: Uvurderlig.
153
00:11:14,090 --> 00:11:17,176
{\an8}- Får jeg et?
- Nej, men her er en selvhjælpsbog.
154
00:11:17,259 --> 00:11:20,054
{\an8}Den hjalp Bill Buckner
i gang med hans vaskerikæde.
155
00:11:20,930 --> 00:11:23,516
Min karriere er gået lidt i stå.
156
00:11:23,599 --> 00:11:28,020
Det er de blå bukser.
Du er jo ikke ude at spille golf.
157
00:11:28,104 --> 00:11:30,731
Jeg har tænkt på
at lave dem om til shorts.
158
00:11:32,858 --> 00:11:34,443
Bart er genial.
159
00:11:34,527 --> 00:11:39,031
Han har konsolideret
alle sagsanlæggene mod mig.
160
00:11:39,115 --> 00:11:41,325
Det sparer en masse rejsetid.
161
00:11:41,409 --> 00:11:45,663
Og han gav mig en kalendertingest.
Hele ugen er planlagt.
162
00:11:45,746 --> 00:11:46,997
Køb solcreme til benene.
163
00:11:47,081 --> 00:11:50,584
Den kan alt. Hvor mange
alen er der i en mil.
164
00:11:50,668 --> 00:11:54,088
Nej, den skal sige:
"Hvad så?" på tyrkisk.
165
00:11:55,923 --> 00:11:58,426
Og se her. Et rivejern.
166
00:11:58,509 --> 00:12:03,222
- Teknologi er fantastisk.
- Den kunne virkelig være nyttig.
167
00:12:03,305 --> 00:12:06,767
- Hvis du vil købe en ...
- Ja, den kunne virkelig være nyttig.
168
00:12:12,064 --> 00:12:15,109
- Han læser stadig lektier?
- Utroligt, ikke?
169
00:12:15,192 --> 00:12:18,362
Og han er tutor
for en lille indianerdreng.
170
00:12:18,446 --> 00:12:21,115
Hvorfor faldt
Humpty Dumpty ned?
171
00:12:21,198 --> 00:12:26,662
- Han mistede målet af syne?
- Ja, vær fokuseret.
172
00:12:26,746 --> 00:12:32,126
Han gik fra bølle til alterdreng.
Og vi kan takke pillerne.
173
00:12:33,085 --> 00:12:37,298
Bart er så velopdragen nu.
Måske kan vi tage i byen.
174
00:12:37,381 --> 00:12:40,885
Hvad med vandlandet?
Min 10-års bortvisning er forbi.
175
00:12:40,968 --> 00:12:44,847
Jeg tænkte på noget
for voksne.
176
00:12:46,223 --> 00:12:49,977
- Åh, Marge.
- Og bagefter ...
177
00:12:51,687 --> 00:12:55,691
- Virkelig? Med karamel på?
- Du hørte vist forkert.
178
00:12:55,775 --> 00:12:58,152
{\an8}KLASSISKE FILM:
SHOWGIRLS
179
00:12:58,235 --> 00:13:01,739
Du har et utroligt talent,
og så du spilder det.
180
00:13:02,156 --> 00:13:07,661
- I kan alle rende mig.
- Okay, piger. Af med toppen, I er på.
181
00:13:09,330 --> 00:13:13,000
Marge, det er den
bedste gave nogensinde.
182
00:13:13,083 --> 00:13:17,588
Ja, og jeg holder af forholdet
mellem danseren og syersken.
183
00:13:17,671 --> 00:13:19,548
- Ti stille.
- Ja, dæmp jer.
184
00:13:19,632 --> 00:13:21,801
- Gør det selv.
- Stille, alle sammen.
185
00:13:21,884 --> 00:13:23,928
Hold mund, eller I får tæv.
186
00:13:25,930 --> 00:13:28,933
{\an8}Det burde vi gøre noget oftere.
187
00:13:29,016 --> 00:13:31,602
{\an8}Der er en ny bar,
hvor mænd danser sammen.
188
00:13:31,685 --> 00:13:35,314
{\an8}- Lyder det ikke nuttet?
- Jo, hvis det ellers passer.
189
00:13:35,981 --> 00:13:37,316
{\an8}Er det Lisa?
190
00:13:41,612 --> 00:13:44,281
Godt, I kom.
Bart opfører sig sjovt.
191
00:13:44,365 --> 00:13:46,784
- Morsomt eller sært?
- Vent og se.
192
00:13:47,493 --> 00:13:50,746
- Den skal gøres færdig.
- Bart, skat?
193
00:13:50,830 --> 00:13:52,331
Jeg skal være færdig.
194
00:13:54,667 --> 00:13:58,212
Luk døren. I undrer jer
nok over bøjlerne.
195
00:13:58,295 --> 00:14:02,591
- De blokerer for satellitten.
- Okay.
196
00:14:02,675 --> 00:14:05,010
Den kan læse din
organiser fra rummet.
197
00:14:05,636 --> 00:14:07,680
Selv min?
198
00:14:07,763 --> 00:14:11,517
- Jeg havde Lennys navn i den.
- De har det nu.
199
00:14:12,101 --> 00:14:15,855
- Og hvem er "de"?
- Baseball-ligaen, naturligvis.
200
00:14:15,938 --> 00:14:19,066
Marge, jeg tror, Bart er skør.
201
00:14:19,149 --> 00:14:23,863
- Hvad er der sket, Bart?
- Ikke noget. Men tiden nærmer sig.
202
00:14:24,363 --> 00:14:25,948
Lad os fjerne de plomber.
203
00:14:27,366 --> 00:14:29,660
Hej, du fandt min spidstang.
204
00:14:29,743 --> 00:14:31,328
{\an8}MEDICINHOLDET
205
00:14:32,913 --> 00:14:36,500
Jeg forstår elektroderne,
men hvorfor løbebåndet?
206
00:14:36,584 --> 00:14:39,461
Det var hans idé.
Han følte sig tyk.
207
00:14:39,545 --> 00:14:43,007
- Han er bekymret for satellitter?
- Og deres stråler.
208
00:14:43,090 --> 00:14:46,510
- Ellers andet?
- Han blinker ikke mere.
209
00:14:46,594 --> 00:14:50,431
Jeg tænkte, det kunne ske.
Dette molekyle kan være et problem.
210
00:14:51,265 --> 00:14:52,850
Og vi stolede på dig.
211
00:14:54,018 --> 00:14:55,811
Måske skal vi droppe pillerne.
212
00:14:57,396 --> 00:14:59,356
Man dropper ikke bare Focusyn.
213
00:14:59,440 --> 00:15:01,984
Men vi kan skifte til noget andet, -
214
00:15:02,067 --> 00:15:04,987
- som chlorhexanol og
tilføje lidt phenolbutamine.
215
00:15:05,404 --> 00:15:09,074
- Og måske cyclobenzanone?
- Det er en fin idé.
216
00:15:10,367 --> 00:15:12,328
Nej! I må ikke
tage min Focusyn.
217
00:15:12,661 --> 00:15:15,789
Jeg har brug for det
mod mine usynlige fjender.
218
00:15:15,873 --> 00:15:21,295
Du er vild med Focusyn, men med
tiden bliver du lige så glad for de her.
219
00:15:22,129 --> 00:15:23,172
Nej!
220
00:15:31,597 --> 00:15:34,600
Han får ondt i maven.
221
00:15:35,476 --> 00:15:38,145
Stop ham.
Han er fra sans og samling.
222
00:15:38,228 --> 00:15:40,689
Bare rolig. Vi har en procedure.
223
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
Hej, der var kun luft i min.
224
00:15:55,287 --> 00:15:58,582
Jeg ved ikke, hvad
han finder på, politichef.
225
00:15:58,666 --> 00:16:02,878
Han er lyshåret, med en
sød lille næse, et frækt smil, -
226
00:16:02,962 --> 00:16:06,298
- og måske bevæbnet med en
slangebøsse. Fint, vi finder ham.
227
00:16:08,676 --> 00:16:10,761
Han var efter Olsen-enken.
228
00:16:10,844 --> 00:16:14,682
Han går rundt i solen
uden sin sombrero.
229
00:16:14,765 --> 00:16:17,476
Vi skulle have læst
om bivirkningerne.
230
00:16:17,559 --> 00:16:21,063
Det står her. Utilregnelighed,
paranoia, diarré.
231
00:16:21,146 --> 00:16:25,442
- Han har ikke diarré.
- Hvordan ved vi det, Marge? Hvordan?
232
00:16:31,573 --> 00:16:34,743
Sergenten sagde,
vi er de værste, han har set.
233
00:16:34,827 --> 00:16:37,621
- Han må da have set værre.
- Men han ...
234
00:16:37,705 --> 00:16:41,333
- Han ville bare motivere os.
- Han ødelagde traveturen.
235
00:16:42,334 --> 00:16:44,294
JEG TOG TIL GOLFEN,
OG FIK KUN ET SYNDROM
236
00:16:47,172 --> 00:16:49,216
Skulle jeg invitere Janet ud?
237
00:16:49,299 --> 00:16:53,053
- Hun er gift, idiot.
- Skal du råbe? Du ødelægger badet.
238
00:16:54,847 --> 00:16:58,017
Så jeg skiftede til jazz.
239
00:16:58,100 --> 00:17:01,687
- Det var fordi ...
- Homer. Du skulle finde Bart.
240
00:17:01,770 --> 00:17:02,813
Jeg er i gang.
241
00:17:05,983 --> 00:17:10,612
Min lille skat. Han må
føle sig hjælpeløs og alene.
242
00:17:10,696 --> 00:17:12,031
POSTVÆSENET
243
00:17:20,122 --> 00:17:22,916
- Smithers, der er krig.
- Jeg starter profitmageriet.
244
00:17:23,000 --> 00:17:24,043
Og hamstringen!
245
00:17:24,126 --> 00:17:27,337
Demokraterne har ladet
Spanien løbe os over ende.
246
00:17:27,421 --> 00:17:30,257
ANDROIDENS HULE
& BASEBALLKORTBUTIK
247
00:17:31,633 --> 00:17:35,304
En galning trækker et spor
af ødelæggelse efter sig.
248
00:17:35,387 --> 00:17:40,851
Det er et job for Green Lantern,
Thundra, eller måske Ghost Rider.
249
00:17:40,934 --> 00:17:43,228
- Hvad med Superman?
- Hold nu op.
250
00:17:46,690 --> 00:17:49,860
Hvad i ...
Kom så, ud med jer.
251
00:17:49,943 --> 00:17:54,490
Noodles, See-saw, Oopsie, Lobsweat,
Hoohah, Jitters, Sir Widebottom.
252
00:17:54,573 --> 00:17:56,450
Jeg sidder fast.
253
00:17:56,533 --> 00:17:58,243
Rolig, drenge.
254
00:18:02,039 --> 00:18:04,333
Jeg lever,
men hvad nytter det?
255
00:18:04,416 --> 00:18:05,751
SPRINGFIELD
BOGBUS
256
00:18:09,505 --> 00:18:11,882
Du har hævet standarden, Simpson.
257
00:18:11,965 --> 00:18:14,551
- Og jeg takker dig.
- Ros fra Cæsar.
258
00:18:18,138 --> 00:18:21,308
- Skyd efter dækkene, Lou.
- Det er en tank.
259
00:18:21,391 --> 00:18:24,228
Jeg er træt af alle
dine undskyldninger.
260
00:18:30,442 --> 00:18:33,529
Sikke en dag. Først fik jeg
vand på tøjet, og nu det her.
261
00:18:41,703 --> 00:18:45,833
Hvor er det modigt af hende
at trodse den sindssyge junkie.
262
00:18:45,916 --> 00:18:50,170
- Den junkie er din søn.
- Sig det dog lidt højere.
263
00:18:50,254 --> 00:18:51,797
Hej, mor.
264
00:18:51,880 --> 00:18:56,718
- Tak, fordi du stoppede tanken.
- Jeg løb tør for benzin.
265
00:18:56,802 --> 00:18:58,470
Men, Bart ...
266
00:18:58,554 --> 00:19:03,892
Hvad med at komme ud af tanken?
Du kunne stoppe ødelæggelsen?
267
00:19:03,976 --> 00:19:09,022
- Vi kunne tage på Krusty Burger.
- Okay. Først skal jeg ødelægge noget.
268
00:19:14,361 --> 00:19:19,408
- Du godeste, han skyder.
- Sådan. Smadr skolen, makker.
269
00:19:19,491 --> 00:19:21,660
Nej, nej. Tænk på børnene.
270
00:19:28,125 --> 00:19:31,170
Ikke kirken. Der bor Jesus.
271
00:19:32,004 --> 00:19:33,380
DISCOUNT-RAMMER
272
00:19:33,463 --> 00:19:35,757
Rammebutikken? Din galning!
273
00:19:38,177 --> 00:19:41,138
Ikke himlen.
Der kommer skyerne fra.
274
00:19:51,648 --> 00:19:54,318
En satellit? Hvad gør vi?
275
00:19:54,401 --> 00:19:58,947
Diskoteker. Klubhuse.
Ingenting om satellitbrande.
276
00:19:59,031 --> 00:20:01,867
Lad os nu bare
sprøjte vand på.
277
00:20:02,242 --> 00:20:05,495
Så er showet forbi,
Fætter Skævben.
278
00:20:05,579 --> 00:20:08,332
Du er arresteret
for rumhærværk.
279
00:20:08,415 --> 00:20:11,001
Jeg håber ikke,
den sendte Spice Channel.
280
00:20:13,420 --> 00:20:15,130
{\an8}Baseball-ligaen?
281
00:20:15,214 --> 00:20:17,549
Jeg sagde,
de holdt øje med mig.
282
00:20:18,342 --> 00:20:20,886
Han har ret.
De ved alt om alle.
283
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Adresser, kreditværdighed,
størrelse i baseballhuer.
284
00:20:24,514 --> 00:20:29,311
Overvågning afsluttes.
Markedsundersøgelse stoppet.
285
00:20:29,394 --> 00:20:30,562
Har I set magen?
286
00:20:32,814 --> 00:20:35,317
Hej, folkens.
Jeg er Mark McGwire.
287
00:20:35,984 --> 00:20:38,403
Selveste Big Mac.
Tænk engang.
288
00:20:38,487 --> 00:20:41,990
Unge Bart havde ret.
Vi udspionerer alle.
289
00:20:42,074 --> 00:20:45,577
- Hvorfor, mr. McGwire?
- Vil du have sandheden?
290
00:20:45,661 --> 00:20:50,374
- Eller vil I se mig slå til bolden?
- Slå til bolden!
291
00:21:00,592 --> 00:21:05,722
Det er godt at have dig tilbage.
Og du viste, at hæren er krise.
292
00:21:05,806 --> 00:21:09,601
Du må undskylde,
vi lod dig tage de stoffer.
293
00:21:09,685 --> 00:21:11,645
Jeg så da nogle sjove farver.
294
00:21:11,728 --> 00:21:14,648
Og du fik et bat med
McGwires autograf.
295
00:21:15,274 --> 00:21:20,529
- Hvorfor er nullet af glas?
- Det vigtige er, at han er dygtig.
296
00:21:20,612 --> 00:21:23,865
Du skal ikke have
flere farlige piller.
297
00:21:23,949 --> 00:21:29,454
Fra nu af er det frisk luft, kram
og gode, gammeldags Ritalin.
298
00:21:29,538 --> 00:21:31,081
Sandt nok.
299
00:21:31,957 --> 00:21:34,960
Kan jeg ikke sidde stille
snupper jeg mig en pille
300
00:21:35,043 --> 00:21:38,630
Jeg er alle stoffers skræk!
301
00:22:26,303 --> 00:22:29,264
Hvorfor tysser du?
Du ødelægger hele programmet.
302
00:22:30,098 --> 00:22:33,018
{\an8}Oversat af: Michael Hartmann