1
00:00:15,306 --> 00:00:17,267
SVIN ER IKKE ET VERB
2
00:01:21,247 --> 00:01:23,666
BRANNSIKKERHETSDAG
LÆR, BARN, LÆR!
3
00:01:29,339 --> 00:01:32,258
Hva ville du si er det
viktigste brannslokkingsutstyret?
4
00:01:32,342 --> 00:01:33,301
{\an8}BRANNSLOKKINGSUTSTYR
5
00:01:33,384 --> 00:01:35,011
{\an8}-Forebygging?
-Absolutt, Lisa.
6
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
{\an8}Det og sandbøtta.
7
00:01:36,888 --> 00:01:39,682
{\an8}-Hva er de greiene der?
-Det er flammehemmende.
8
00:01:39,766 --> 00:01:43,895
-Helt klart. Hei, hva er det?
-Det kalles en slangeforlenger.
9
00:01:44,854 --> 00:01:47,357
{\an8}Du trenger en. Hva er dette?
10
00:01:47,440 --> 00:01:49,818
{\an8}Bare les etiketten.
Det er en ekstra stor flamme.
11
00:01:51,569 --> 00:01:54,572
{\an8}-Bart, kan du gå og plage noen andre?
-Se! En brann...
12
00:01:54,656 --> 00:01:56,157
{\an8}-...bil.
-Kutt ut.
13
00:01:56,241 --> 00:01:57,700
{\an8}Hjelp. Hjelp. Brann...
14
00:01:57,784 --> 00:02:00,453
-...hjelm.
-Kan du ikke gjøre noe konstruktivt?
15
00:02:00,537 --> 00:02:02,914
{\an8}Så klart. Jeg kan gjøre noe destruktivt.
16
00:02:04,624 --> 00:02:07,752
{\an8}Bare si fra, så kjører
jeg denne hakken inn i ryggen hans.
17
00:02:07,836 --> 00:02:09,671
Jeg kan få det til å se ut som selvmord.
18
00:02:09,754 --> 00:02:10,797
BJØRNEN HOSEY
19
00:02:10,880 --> 00:02:15,009
{\an8}Og jeg vil ha en sykkel, og en ape
og en venn til apen.
20
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
{\an8}Du skal vel ikke starte noen branner,
skal du vel?
21
00:02:18,346 --> 00:02:20,807
{\an8}Hjemme hos meg kaller vi dem "oi-da."
22
00:02:20,890 --> 00:02:24,018
{\an8}Hei, brannvofsen. Kan du gjøre noen triks?
23
00:02:24,102 --> 00:02:27,689
{\an8}Triks? Den var fin.
Han kan så vidt stå oppreist.
24
00:02:29,399 --> 00:02:31,025
{\an8}Ild kan være tjeneren vår,
25
00:02:31,109 --> 00:02:33,987
{\an8}det være seg om man griller noe
eller det regner ned på Charlie.
26
00:02:34,070 --> 00:02:37,282
{\an8}Men det kan bli lite hyggelig,
som dere vil se i denne sketsjen
27
00:02:37,365 --> 00:02:39,576
av det frivillige brannkorpset.
28
00:02:42,245 --> 00:02:45,081
{\an8}-For en flott marihuanafest.
-Var det ikke?
29
00:02:45,665 --> 00:02:48,585
{\an8}Nå en vanlig røyk
for å gjøre kvelden komplett.
30
00:02:50,837 --> 00:02:55,049
{\an8}-Det var godt, du.
-Mad Dog, Jeg har tenkt.
31
00:02:55,133 --> 00:02:56,968
{\an8}Kanskje vi burde få en røykvarsler til
32
00:02:57,051 --> 00:02:59,012
i tilfelle den ikke fungerer.
33
00:02:59,095 --> 00:03:01,264
{\an8}Hvorfor bry seg med det, kjære?
34
00:03:01,347 --> 00:03:03,683
{\an8}Én røykvarsler er nok for Mad Dog.
35
00:03:03,766 --> 00:03:05,602
{\an8}La oss hoppe i køya.
36
00:03:11,608 --> 00:03:14,944
{\an8}Jøss, sjekk det. Mad Dog er i brann.
37
00:03:15,028 --> 00:03:16,821
{\an8}Stopp, fall og rull.
38
00:03:17,947 --> 00:03:20,992
{\an8}Det er for pyser, kjære.
En liten brann kan ikke skade deg.
39
00:03:21,451 --> 00:03:23,411
Men Mad Dog tok feil.
40
00:03:23,494 --> 00:03:27,248
Det brant gjennom hele natten
og kostet ham buksene sine.
41
00:03:27,624 --> 00:03:30,919
-Noe som bare viser dere at...
-Beklager å måtte gå ut av karakter,
42
00:03:31,002 --> 00:03:32,837
men disse stuntbuksene
begynner å bli ganske svidd.
43
00:03:32,921 --> 00:03:34,422
Rull, Neddy. Rull.
44
00:03:36,591 --> 00:03:38,968
Det fungerer ikke.
Det sprer bare flammene.
45
00:03:39,052 --> 00:03:40,970
Hent brannslangen. Hent brannslangen!
46
00:03:43,306 --> 00:03:44,432
GYMSAL
47
00:03:44,515 --> 00:03:46,309
Hva gjør den i gymsalen?
48
00:03:49,229 --> 00:03:51,189
Bart, har du gått fra...
49
00:04:05,620 --> 00:04:06,788
Bart Simpson!
50
00:04:06,871 --> 00:04:11,084
-Du har virkelig gjort det denne gangen.
-Ja, alt bare fungerte.
51
00:04:23,346 --> 00:04:25,932
-Takk for at dere kom.
-Takk for at du fikk meg bort fra jobb.
52
00:04:26,015 --> 00:04:30,019
Jeg skal være direkte. Barts siste sprell
går langt forbi det som er farlig.
53
00:04:30,353 --> 00:04:33,398
Sånn, nå er gulvet så godt som nytt.
54
00:04:36,442 --> 00:04:38,444
Sportsbrillene mine.
55
00:04:38,528 --> 00:04:40,113
Sønnen deres er en grådig demon
56
00:04:40,196 --> 00:04:42,949
som ubarmhjertig gnager
på alt som er godt og sant.
57
00:04:43,032 --> 00:04:44,826
Han er noe for seg selv, ja.
58
00:04:44,909 --> 00:04:47,161
Men verst av alt, han drar ned karakterene
59
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
til alle som sitter i nærheten av ham.
Se på dette mønsteret.
60
00:04:50,039 --> 00:04:51,624
Hei, det ser ut som Bart.
61
00:04:51,708 --> 00:04:53,626
Og hvis vi ser på 3D-kartet,
62
00:04:53,710 --> 00:04:57,547
ser vi
en umiskjennelig kjegle av uvitenhet.
63
00:04:57,630 --> 00:04:59,424
Legg det bort.
64
00:04:59,507 --> 00:05:01,259
Greit. Men vi kan ikke
flykte fra sannheten.
65
00:05:01,342 --> 00:05:04,512
Bart har et klassisk tilfelle av ADD.
66
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
-Du mener som John Leguizamo?
-Hvordan skulle jeg vite det?
67
00:05:07,432 --> 00:05:09,309
Saken er at ADD gjør barn rastløse
68
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
og lett distraherte.
69
00:05:11,436 --> 00:05:13,479
Hei, Marge. Det er meg. Homer.
70
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
-Hva? På tide å gå?
-Vær så snill, Mr. Simpson.
71
00:05:16,941 --> 00:05:19,152
Jeg er redd jeg må utvise sønnen deres.
72
00:05:19,235 --> 00:05:22,613
Med mindre dere er villige til å prøve
en radikal, uprøvd, potensielt farlig...
73
00:05:22,697 --> 00:05:25,992
-Sjokoladeplate?
-Nei. Det er en ny medisin kalt Focusyn.
74
00:05:26,075 --> 00:05:27,327
En medisin?
75
00:05:27,702 --> 00:05:31,706
Jeg vet at Bart kan være støyende,
men han er ikke et hyperaktivt monster.
76
00:05:31,789 --> 00:05:32,665
Gi meg en P.
77
00:05:33,416 --> 00:05:34,542
-Gi meg en ”romp."
-Jøje meg.
78
00:05:34,625 --> 00:05:36,377
Han har vært i skapet til heiagjengen.
79
00:05:36,461 --> 00:05:38,504
Jeg vil si at han kommer ut
av skapet til heiagjengen.
80
00:05:40,089 --> 00:05:41,424
{\an8}PHARM-TEAMET
81
00:05:45,803 --> 00:05:48,639
Jeg vil ikke pumpe den lille gutten min
full av medikamenter.
82
00:05:48,723 --> 00:05:52,018
-Ja, ja. Det hører vi ofte.
-Men så ser de resultatene.
83
00:05:52,685 --> 00:05:55,396
Dette er normale marsvin,
som løper rundt som idioter.
84
00:05:56,689 --> 00:05:58,441
Nå gir jeg dem litt Focusyn.
85
00:06:04,405 --> 00:06:07,408
Det er utrolig og yndig.
86
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
Sjekk ut dette.
87
00:06:12,080 --> 00:06:16,000
-De blir slavene våre.
-Ja, men det dreier seg ikke om slaveri.
88
00:06:16,084 --> 00:06:17,960
Det dreier seg om å hjelpe barn
å konsentrere seg.
89
00:06:18,044 --> 00:06:21,005
Denne pillen reduserer
klovning i klassen med 44 prosent.
90
00:06:21,089 --> 00:06:23,132
Med 60 prosent mindre frekkhet.
91
00:06:23,216 --> 00:06:25,385
Det eneste som er mer effektivt
er regelmessig trening.
92
00:06:30,390 --> 00:06:31,849
Ødelegg den, ødelegg den. Ekstra...
93
00:06:31,933 --> 00:06:34,143
-Ninjakamp!
-Soppbonus... Lad om!
94
00:06:34,936 --> 00:06:39,232
-Hvordan skal jeg få Bart til å ta disse?
-Det handler om tillit, kjære.
95
00:06:42,276 --> 00:06:43,361
Kutt ut.
96
00:06:44,695 --> 00:06:48,074
Homer, vi ble enige om å diskutere
medisinen med Bart.
97
00:06:48,533 --> 00:06:49,534
Medisin?
98
00:06:49,617 --> 00:06:53,621
Noen spesielle hjelpere
som vil gjøre deg til en god gutt.
99
00:06:53,704 --> 00:06:55,164
Jeg vil ikke dope meg.
100
00:06:55,248 --> 00:06:58,835
Så klart du vil det.
Alle favorittstjernene dine har brukt dop.
101
00:06:58,918 --> 00:07:00,837
Brett Butler, Tim Allen.
102
00:07:00,920 --> 00:07:02,630
-Tommy Lee.
-Andy Dick.
103
00:07:02,713 --> 00:07:05,133
-Han er bare fargerik.
-Og jeg er størrelse 36.
104
00:07:05,216 --> 00:07:09,554
Pappa, jeg innrømmer at jeg har noen
problemer, men dop er ikke svaret.
105
00:07:09,637 --> 00:07:10,555
Din lille...
106
00:07:12,932 --> 00:07:16,394
Sønn, la oss glemme alt om de dopgreiene.
107
00:07:16,477 --> 00:07:19,730
Hvorfor kommer du ikke ned
og spiser litt karamell?
108
00:07:19,814 --> 00:07:21,899
-Godt forsøk, Homer.
-Bare ta én bit.
109
00:07:21,983 --> 00:07:25,611
Hvis du ikke er 100 prosent annerledes...
Jøss, hva er problemet?
110
00:07:25,695 --> 00:07:26,946
Se her, til og med jeg skal spise litt.
111
00:07:29,157 --> 00:07:30,116
Nå...
112
00:07:36,205 --> 00:07:38,916
Har Mr. Simpson en demon, pappa?
113
00:07:39,000 --> 00:07:41,752
Ser sånn ut.
Løp og hent eksorsisme-tangen til pappa.
114
00:07:44,839 --> 00:07:47,175
Gullet, hvis du ikke vil ta medisinen,
115
00:07:47,258 --> 00:07:48,384
skal vi ikke tvinge deg.
116
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
Virkelig?
117
00:07:51,804 --> 00:07:53,681
Ja, jeg trodde bare du elsket meg nok
118
00:07:53,764 --> 00:07:55,475
til å la meg hjelpe deg.
119
00:07:57,477 --> 00:07:59,228
Å, mamma...
120
00:07:59,770 --> 00:08:02,273
Greit, jeg gjør det for deg.
121
00:08:03,357 --> 00:08:06,194
-Godt jobbet, Marge.
-Det er det jeg gjør.
122
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
God morgen, gullet.
123
00:08:19,081 --> 00:08:22,084
-Hvordan har min spesielle gutt det?
-Jeg får bivirkninger fra dopet.
124
00:08:22,168 --> 00:08:25,129
Det er ikke dop.
Det er for å hjelpe på konsentrasjonen.
125
00:08:25,213 --> 00:08:27,882
Alt jeg vet er at testiklene mine
ikke passer i undertøyet mitt.
126
00:08:28,341 --> 00:08:30,343
Bart, ta ut de appelsinene derfra.
127
00:08:32,094 --> 00:08:34,805
-Tilbake i lunsjene med dere.
-Mamma.
128
00:08:34,889 --> 00:08:36,682
-Bli voksen.
-Ja.
129
00:08:38,935 --> 00:08:40,811
Jeg må ta disse dumme pillene
to ganger daglig.
130
00:08:40,895 --> 00:08:44,065
-Jeg bytter en Claritin mot en.
-Claritin-D?
131
00:08:44,148 --> 00:08:45,983
-Nei.
-Kan ikke hjelpe deg.
132
00:08:46,067 --> 00:08:49,487
Jeg tar hormoner for å senke stemmen.
Nå er alt jeg vil å slåss.
133
00:08:49,987 --> 00:08:51,364
Hva ser du på?
134
00:08:51,447 --> 00:08:54,492
Tror du at du har det ille?
Jeg må ha på meg et støthalsbånd.
135
00:08:55,368 --> 00:08:56,285
Det er tøft.
136
00:08:56,994 --> 00:09:00,456
-Hva var det for?
-Jeg tenkte på en jente jeg liker.
137
00:09:00,790 --> 00:09:04,210
Ok, klasse, hvem vil lese
"Påskeliljene" av Wordsworth?
138
00:09:04,293 --> 00:09:07,755
-Jeg gjør det.
-Nei takk, mr. Luring. Sherri.
139
00:09:07,838 --> 00:09:12,677
Jeg vandret ensom som en sky
som flyter høyt over fjell og daler
140
00:09:12,760 --> 00:09:14,345
Hei, se på de hundene.
141
00:09:14,428 --> 00:09:16,305
Jeg vil se dem.
142
00:09:16,389 --> 00:09:20,268
-Slåss om en viftereim.
-Hunder er enestående.
143
00:09:20,601 --> 00:09:23,437
Greit, folkens.
Vi har alle sett hundene nå, så...
144
00:09:24,814 --> 00:09:26,399
-Hva?
-Du sitter på plassen din.
145
00:09:26,482 --> 00:09:28,818
Det er ikke som om jeg ikke har sett
en hund før.
146
00:09:28,901 --> 00:09:32,154
Det hørtes ikke ut som meg.
Kan det være dopet som virker?
147
00:09:32,238 --> 00:09:34,740
Jeg føler en trang
til å rette meg opp og fly.
148
00:09:36,033 --> 00:09:39,036
Kom igjen, folkens.
Poesien vil ikke verdsette seg selv.
149
00:09:41,163 --> 00:09:43,666
For en nydelig dag i parken.
150
00:09:44,083 --> 00:09:46,752
Et perfekt sted å treffe en dame.
151
00:09:51,465 --> 00:09:53,342
Det er Sideshow Melanie.
152
00:09:56,762 --> 00:09:59,640
Hei, hva skjer?
Hei, denne greia kutter lufta mi.
153
00:10:05,855 --> 00:10:08,733
Hva gjør du med meg?
Jeg sa, start den på 60 omdreininger,
154
00:10:08,816 --> 00:10:11,277
øk den så til hundre
når skjørtet blåser opp.
155
00:10:11,360 --> 00:10:14,614
-Beklager, Krusty. Jeg fikset det ikke.
-Du fikset det ikke?
156
00:10:14,697 --> 00:10:18,284
Bart, Bart,
Krusty sparket akkurat produsenten sin.
157
00:10:18,367 --> 00:10:21,579
-Jeg leser.
-Aldri i verden.
158
00:10:21,662 --> 00:10:24,749
"De syv vanene
til høyt effektive pre-tenåringer"?
159
00:10:24,832 --> 00:10:26,208
Er dette på grunn av...
160
00:10:28,085 --> 00:10:32,173
Tull hvis du vil, men visste du at folk
flest bare bruker ti prosent av hjernen?
161
00:10:32,256 --> 00:10:33,883
Jeg er nå en av dem.
162
00:10:33,966 --> 00:10:38,346
Tidligere var energien min overalt.
Nå er den konsentrert som en laserstråle.
163
00:10:38,429 --> 00:10:41,223
Dette har vært flott.
La oss gjøre det igjen en gang.
164
00:10:41,307 --> 00:10:43,893
-Reiser du deg for å få meg til å gå?
-Det er fra boka.
165
00:10:44,310 --> 00:10:46,437
Hei, jeg er ikke en tidstyv.
166
00:10:47,730 --> 00:10:50,358
-Memo til meg selv: Lås dør.
-Greit. Jeg går.
167
00:10:50,441 --> 00:10:52,026
Du trenger ikke være en dust for det.
168
00:10:53,152 --> 00:10:55,237
Memo til meg selv: Hold munn, Lisa.
169
00:10:58,074 --> 00:10:59,075
MAMMA
170
00:11:00,076 --> 00:11:02,870
"På forhånd takk
for et måltid i verdensklasse.
171
00:11:02,953 --> 00:11:05,790
Du er en inspirasjon
for hele organisasjonen vår.
172
00:11:05,873 --> 00:11:07,500
Igjen takk, Bart."
173
00:11:07,583 --> 00:11:10,044
Å, for en vidunderlig gest.
174
00:11:10,127 --> 00:11:13,381
Kostnad på papir, 5 cent.
En mors kjærlighet, uvurderlig.
175
00:11:14,006 --> 00:11:14,882
Får jeg et kort?
176
00:11:14,965 --> 00:11:17,218
{\an8}Nei, men er her boka
Kyllingsuppe for Taperen.
177
00:11:17,301 --> 00:11:20,012
{\an8}Den ga Bill Buckner motet
til å åpne en kjede med renserier.
178
00:11:20,888 --> 00:11:23,182
Karrieren min har mistet fremdriften.
179
00:11:23,516 --> 00:11:27,895
Jeg tror det er de knallblå buksene.
Du er ikke på en golfbane.
180
00:11:27,978 --> 00:11:30,690
Jeg har tenkt
på å gjøre dem om til shorts.
181
00:11:32,775 --> 00:11:34,318
Jeg sier dere, denne gutten er et under.
182
00:11:34,402 --> 00:11:38,656
Han organiserte alle søksmålene mine
til et gruppesøksmål.
183
00:11:39,031 --> 00:11:40,908
Det kommer til å spare mye reisetid.
184
00:11:41,325 --> 00:11:43,828
Det vet du. Pluss, han ga meg
denne avtalegreia.
185
00:11:43,911 --> 00:11:45,663
Har hele uka mi her.
186
00:11:45,746 --> 00:11:46,872
Kjøp solkrem for ben...
187
00:11:46,956 --> 00:11:50,584
Denne greia gjør alt. Jeg skal spørre
den hvor lang en engelsk mil er.
188
00:11:50,668 --> 00:11:54,130
Nei, vent. Jeg skal få den til å si:
"Hva bryr det deg," på tyrkisk.
189
00:11:55,923 --> 00:11:58,300
Og se på dette, et osterivjern.
190
00:11:58,384 --> 00:12:00,678
Teknologi er utrolig.
191
00:12:00,761 --> 00:12:03,264
Man kan gjøre flotte ting
med en greie som det.
192
00:12:03,347 --> 00:12:06,892
-Hvis du vil ha en, selger de dem på...
-Ja, man kan gjøre flotte ting.
193
00:12:11,731 --> 00:12:15,151
-Leser gutten fortsatt?
-Kan du tro det?
194
00:12:15,234 --> 00:12:18,237
Og han underviser til og med
en liten Navajo-gutt.
195
00:12:18,320 --> 00:12:20,990
Og hvorfor falt Humpty Dumpty?
196
00:12:21,073 --> 00:12:23,993
Fordi han tok blikket bort fra målet?
197
00:12:24,076 --> 00:12:26,579
Det er riktig. Hold deg til ballen,
hold deg til veggen.
198
00:12:26,662 --> 00:12:32,001
Han har gått fra tulling til galant.
Og alt takket være pillene.
199
00:12:32,960 --> 00:12:37,047
Bart oppfører seg så bra nå.
Kanskje du og jeg kan gå ut en kveld.
200
00:12:37,131 --> 00:12:40,885
Vi kan dra til vannparken.
Det 10-årige forbudet mitt endte i går.
201
00:12:40,968 --> 00:12:44,972
Jeg tenkte på noe litt mer voksent.
202
00:12:47,224 --> 00:12:49,852
-Å, Marge.
-Og så etterpå...
203
00:12:51,645 --> 00:12:53,522
Virkelig? Med fløtekaramell på?
204
00:12:53,856 --> 00:12:55,566
Jeg tror du hørte feil.
205
00:12:55,649 --> 00:12:58,027
{\an8}KLASSISK FILMFEST:
SHOWGIRLS
206
00:12:58,110 --> 00:13:01,697
Du har mer talent enn noen danser,
og du kaster bort alt.
207
00:13:02,364 --> 00:13:07,578
-Drit i deg. Drit i alle sammen.
-OK, jenter. Av med toppene. Showtime.
208
00:13:09,205 --> 00:13:12,917
Marge, dette er den beste gaven
en kone noensinne har gitt mannen sin.
209
00:13:13,000 --> 00:13:14,126
Jeg trodde du ville like det.
210
00:13:14,210 --> 00:13:17,630
Og jeg liker vennskapet mellom
showjentene og syersken.
211
00:13:17,713 --> 00:13:19,423
-Hold fred.
-Ja, hysj.
212
00:13:19,507 --> 00:13:21,675
-Hysj på deg.
-Stille, alle sammen.
213
00:13:21,759 --> 00:13:23,928
Hold munn ellers banker jeg dere.
214
00:13:25,805 --> 00:13:28,682
{\an8}Det var moro.
Vi må komme oss ut oftere.
215
00:13:28,766 --> 00:13:31,602
{\an8}Jeg har hørt om en ny bar
hvor menn danser med menn.
216
00:13:31,685 --> 00:13:35,272
{\an8}-Høres ikke det søtt ut?
-Selvfølgelig, om det er sant.
217
00:13:36,106 --> 00:13:37,358
{\an8}Er det Lisa?
218
00:13:41,487 --> 00:13:44,156
Jeg er så glad dere er her.
Bart oppfører seg virkelig rart.
219
00:13:44,240 --> 00:13:46,659
-Reggae-rart eller O.J.-rart?
-Dere får se.
220
00:13:47,368 --> 00:13:50,621
-Må få det gjort.
-Bart, skatt?
221
00:13:50,704 --> 00:13:52,206
Må bli ferdig.
222
00:13:54,458 --> 00:13:55,835
Lukk døra.
223
00:13:55,918 --> 00:13:58,087
Dere lurer antakeligvis på kleshengerne.
224
00:13:58,170 --> 00:14:00,506
De blokkerer satellitten
som spionerer på meg.
225
00:14:00,881 --> 00:14:02,466
Ok.
226
00:14:02,550 --> 00:14:05,010
Den kan lese den elektroniske
planleggeren din fra verdensrommet.
227
00:14:05,636 --> 00:14:06,512
Min også?
228
00:14:07,638 --> 00:14:09,473
Hei, jeg hadde navnet til Lenny på den.
229
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
De har det nå.
230
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
Og hvem er så de?
231
00:14:13,769 --> 00:14:15,729
Hvem andre? 1. divisjon baseball.
232
00:14:16,188 --> 00:14:19,275
Marge, jeg tror Bart har blitt gal.
233
00:14:19,358 --> 00:14:24,113
-Å, Bart, hva har skjedd med deg?
-Ingenting ennå. Men tiden nærmer seg.
234
00:14:24,196 --> 00:14:25,906
La oss få de fyllingene ut av deg.
235
00:14:27,616 --> 00:14:29,577
Du fant tangen min.
236
00:14:32,913 --> 00:14:36,292
Jeg forstår elektrodene, men hvorfor
må han løpe på en tredemølle?
237
00:14:36,375 --> 00:14:38,669
Å, det var hans idé.
Han sa han følte seg tjukk.
238
00:14:39,420 --> 00:14:41,422
Dere sa han var bekymret for satellitter?
239
00:14:41,505 --> 00:14:42,923
Og strålene deres.
240
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
-Noen annen rar oppførsel?
-Han sluttet å blunke.
241
00:14:45,384 --> 00:14:48,095
-Han sier det er da de tar deg.
-Jeg mistenkte at dette ville skje.
242
00:14:48,178 --> 00:14:49,054
Denne karboksylgruppen
243
00:14:49,138 --> 00:14:52,391
-forårsaker noen ganger problemer.
-Etter at vi stolte på deg.
244
00:14:53,893 --> 00:14:55,811
Jeg syns vi skal ta ham av medisinene.
245
00:14:56,937 --> 00:14:59,148
Man kan ikke bare slutte med Focusyn.
246
00:14:59,231 --> 00:15:01,901
Men vi kan få Bart
over på en av søstermedisinene-
247
00:15:01,984 --> 00:15:05,112
som klorhexanol, og støtte opp
med litt phenolbutamin.
248
00:15:05,487 --> 00:15:08,991
-Og kanskje litt cyclobenzanone?
-Det er en fantastisk idé.
249
00:15:09,783 --> 00:15:12,578
Nei! Dere kan ikke ta Focusynen min.
250
00:15:12,661 --> 00:15:15,664
Jeg trenger alle hjernecellene på full
styrke for å overliste fiendene mine.
251
00:15:15,748 --> 00:15:17,625
Jeg vet du elsker Focusyn, gutt.
252
00:15:17,708 --> 00:15:21,253
Men med tiden, vil du bli like knyttet
til disse tre vennene.
253
00:15:22,338 --> 00:15:23,380
Nei!
254
00:15:31,472 --> 00:15:34,892
Noen vil få mageknip.
255
00:15:35,476 --> 00:15:38,020
Stopp ham. Han er helt vill.
256
00:15:38,103 --> 00:15:40,731
Slapp av. Vi har en prosedyre
for disse situasjonene.
257
00:15:47,404 --> 00:15:49,782
Det var bare luft i min.
258
00:15:55,162 --> 00:15:58,457
Jeg er virkelig bekymret, politimester.
Det er ikke godt å vite hva han kan gjøre.
259
00:15:58,540 --> 00:16:02,795
Ok, du sier at sønnen din er lyshåret,
har knappenese, et skøyeraktig smil
260
00:16:02,878 --> 00:16:06,340
og kan være bevæpnet med sprettert.
Oppfattet. Vi skal finne ham.
261
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
Ser ut som
gutten som banket opp Wilson-enken.
262
00:16:10,719 --> 00:16:14,473
Den lille gutten min er der ute
i den varme sola uten sombreroen sin.
263
00:16:14,807 --> 00:16:17,351
Vi burde ha vært mer oppmerksomme
på disse bivirkningene.
264
00:16:17,434 --> 00:16:21,105
Alt står her.
Utilregnelig oppførsel, paranoia, diaré.
265
00:16:21,188 --> 00:16:24,066
-Jeg tror ikke han har diaré.
-Men hvordan vet vi det, Marge?
266
00:16:24,149 --> 00:16:25,442
Hvordan vet vi det?
267
00:16:31,448 --> 00:16:34,743
Kan ikke tro det. Sersjanten sa
vi er den verste gjengen han har sett.
268
00:16:34,827 --> 00:16:37,246
Jeg må tro
han har sett verre enn oss.
269
00:16:37,329 --> 00:16:38,872
-Men han sa...
-Jeg vet hva han sa.
270
00:16:38,956 --> 00:16:41,291
-Han prøvde å motivere oss.
-Det ødela hele turen.
271
00:16:42,376 --> 00:16:44,253
JEG DRO TIL DEN PERSISKE GULF
OG ALT JEG FIKK VAR ET SYNDROM
272
00:16:46,964 --> 00:16:49,091
Tror du Alex ville ha noe i mot
at jeg ber med Janet ut?
273
00:16:49,174 --> 00:16:51,927
-De er gift, idiot.
-Hvorfor må du rope?
274
00:16:52,011 --> 00:16:53,053
Ødela hele dusjen!
275
00:16:54,763 --> 00:16:58,225
Jeg ga opp stepping for jazz.
Og jeg har aldri angret på det.
276
00:16:58,308 --> 00:16:59,643
-Og dette er hvorfor...
-Homer.
277
00:16:59,727 --> 00:17:01,562
Det er meningen at du skal
lete etter Bart.
278
00:17:01,645 --> 00:17:02,771
Jeg er i gang med det.
279
00:17:05,858 --> 00:17:10,571
Kjære vennen min.
Han må føle seg så håpløs og redd.
280
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
POST
281
00:17:19,997 --> 00:17:22,916
-Smithers, vi er i krig.
-Jeg begynner med profitørvirksomhet.
282
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Og hamstring.
283
00:17:23,959 --> 00:17:27,212
Overlat det til Demokratene
å slippe spanjolene inn i spiskammeret.
284
00:17:27,296 --> 00:17:31,091
ANDROIDENES FANGEHULL
& BASEBALLKORT BUTIKK
285
00:17:31,508 --> 00:17:35,179
Egad, en galning
etterlater et spor av ødeleggelse.
286
00:17:35,262 --> 00:17:40,809
Dette er en jobb for Green Lantern,
Thundra eller kanskje Ghost Rider.
287
00:17:40,893 --> 00:17:43,187
-Hva med Supermann?
-Vær så vennlig.
288
00:17:46,565 --> 00:17:49,735
Hva i...? Kom igjen, kom dere ut.
289
00:17:49,818 --> 00:17:54,364
Noodles, See-Saw, Oopsie, Lobsweat,
Hoohah, Jitters, Sir Widebottom.
290
00:17:54,448 --> 00:17:56,325
Å, jeg sitter fast.
291
00:17:56,408 --> 00:17:58,118
Forsiktig, gutter.
292
00:18:02,081 --> 00:18:04,208
Jeg er sikker på at jeg er i live,
men hvorfor?
293
00:18:04,291 --> 00:18:05,334
SPRINGFIELD
BOKMOBIL
294
00:18:09,379 --> 00:18:11,757
Du har hevet nivået
for oss alle, Simpson.
295
00:18:11,840 --> 00:18:14,510
-Og jeg takker deg.
-Jøss, skryt fra Caesar.
296
00:18:18,013 --> 00:18:21,517
-Skyt dekkene, Lou.
-Det er en tanks, sjef.
297
00:18:21,600 --> 00:18:24,103
Vet du hva?
Jeg begynner å bli lei unnskyldningene.
298
00:18:30,400 --> 00:18:31,318
For en dag.
299
00:18:31,401 --> 00:18:33,487
Først spruter drikkefontenen på meg.
Nå dette.
300
00:18:41,078 --> 00:18:45,833
Herregud, hun er modig,
står i mot den forskremte junkien.
301
00:18:45,916 --> 00:18:50,045
-Pappa, den junkien er sønnen din.
-Hvorfor sier du det ikke til alle sammen?
302
00:18:50,129 --> 00:18:51,672
Mamma, takk for at du kom.
303
00:18:51,755 --> 00:18:55,759
-Takk for at du stoppet tanksen.
-Jeg gikk tom for bensin.
304
00:18:56,593 --> 00:18:58,345
-Så Bart...
-Spørsmål.
305
00:18:58,428 --> 00:19:03,934
Hva med å komme ut av tanksen?
Kanskje stoppe ødeleggelsene?
306
00:19:04,017 --> 00:19:06,395
-Vi kan dra til Krusty Burger.
-Ok, selvfølgelig.
307
00:19:07,187 --> 00:19:08,939
Rett etter at jeg sprenger én ting.
308
00:19:14,236 --> 00:19:19,366
-Gode Gud, han skal skyte.
-Flott. Skyt på skolen.
309
00:19:19,449 --> 00:19:21,618
Nei, stopp. Tenk på barna.
310
00:19:27,833 --> 00:19:31,044
Ikke kirken. Jesus bor der.
311
00:19:32,129 --> 00:19:33,255
RABATT RAMMER
312
00:19:33,338 --> 00:19:35,674
Rammebutikken? Ditt monster!
313
00:19:38,051 --> 00:19:41,138
Ikke himmelen.
Det er der skyer blir født.
314
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
En satellitt? Hva gjør vi?
315
00:19:54,276 --> 00:19:55,402
BRANNMENNS
HÅNDBOK
316
00:19:55,485 --> 00:19:58,822
Diskoteker. Brorskapshus.
Malibu. Ingenting om satellittbrann.
317
00:19:58,906 --> 00:20:01,742
La oss bare spraye den med vann.
318
00:20:02,242 --> 00:20:05,579
Det var slutten på galskapen din.
319
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
Du er arrestert for astro-vandalisme.
320
00:20:08,290 --> 00:20:10,959
Må Gud hjelpe deg
om den bar på Spice Channel.
321
00:20:13,295 --> 00:20:15,005
{\an8}1. divisjon baseball?
322
00:20:15,088 --> 00:20:17,507
Jeg sa de holdt aktivitetene mine
under oppsyn.
323
00:20:17,591 --> 00:20:20,886
Han har rett.
Denne greia har info om alle.
324
00:20:20,969 --> 00:20:24,306
Adresser, kredittverdighet, hvilken
størrelse på baseballcapsen de har.
325
00:20:24,389 --> 00:20:29,353
Overvåkning kobles fra.
Markedsundersøkelse avsluttes.
326
00:20:29,436 --> 00:20:30,520
Slår ikke det alt?
327
00:20:32,814 --> 00:20:35,150
Hei, folkens. Jeg er Mark McGwire.
328
00:20:35,859 --> 00:20:38,278
Big Mac i egen person.
Hvem ville ha trodd det?
329
00:20:38,362 --> 00:20:41,949
Unge Bart hadde rett.
Vi spionerer på dere døgnet rundt.
330
00:20:42,032 --> 00:20:43,325
Men hvorfor, Mr. McGwire?
331
00:20:43,408 --> 00:20:45,369
Vil du vite den skremmende sannheten?
332
00:20:45,702 --> 00:20:47,871
Eller vil dere se meg slå noen slag?
333
00:20:47,955 --> 00:20:50,374
Slå noen slag!
334
00:21:00,467 --> 00:21:02,344
Det er godt å ha den gamle Bart tilbake.
335
00:21:02,427 --> 00:21:05,597
Pluss, du avdekket den forstyrrende
mangelen på beredskap til dagens hær.
336
00:21:05,681 --> 00:21:09,393
Å, vennen, jeg er så lei meg for at vi
sendte deg på den psykotropiske ferden.
337
00:21:09,476 --> 00:21:11,520
Jeg fikk i hvert fall sett
noen fine farger.
338
00:21:11,603 --> 00:21:14,606
Og Mark McGwire
ga deg et signert balltre.
339
00:21:15,315 --> 00:21:17,150
Hvorfor er denne nullen laget av glass?
340
00:21:17,234 --> 00:21:18,986
Hvem bryr seg?
Den mannen kan virkelig slå.
341
00:21:19,069 --> 00:21:20,404
LITE MÅLTID FORETRUKKET: ALLE
ELENDIGHETSINDEKS: 97
342
00:21:20,487 --> 00:21:23,740
Jeg skal ikke gi barnet mitt
flere farlige medisiner.
343
00:21:23,824 --> 00:21:26,118
Fra nå av
er det ingenting annet enn frisk luft,
344
00:21:26,201 --> 00:21:29,329
mange klemmer
og gode gammeldags Ritalin.
345
00:21:29,413 --> 00:21:31,039
Du sa en munnfull.
346
00:21:31,873 --> 00:21:34,835
Når jeg ikke kan slutte å fikle
Tar jeg meg bare en Ritalin
347
00:21:34,918 --> 00:21:38,672
Jeg popper og seiler, kamerat!
348
00:22:26,178 --> 00:22:29,139
Å, hvorfor måtte du hysje?
Du ødela hele showet.
349
00:22:29,973 --> 00:22:32,893
{\an8}Norske tekster: Jonna Elomaa