1
00:00:15,515 --> 00:00:18,226
AUCH FREITAGS HERRSCHT
HOSENPFLICHT
2
00:01:23,833 --> 00:01:27,003
Ist das die Luft, die wir
unseren Kindern vererben?
3
00:01:32,425 --> 00:01:34,761
Haben sie nicht was Besseres verdient?
4
00:01:38,807 --> 00:01:42,310
Elektrizität, der Kraftstoff der Zukunft.
5
00:01:44,312 --> 00:01:45,438
Siehst du das?
6
00:01:45,522 --> 00:01:48,817
Fahren Sie den Elec-Taurus Probe
und Sie erhalten ein Geschenk.
7
00:01:50,318 --> 00:01:54,114
{\an8}Meine Kinder verdienen es mitzuerleben,
wie ich ein Geschenk bekomme.
8
00:01:55,990 --> 00:01:57,408
Ich bin stolz auf dich.
9
00:01:57,492 --> 00:02:01,121
{\an8}Ein Elektroauto hält die Luft sauber
und hilft, Rohstoffe zu schonen...
10
00:02:01,204 --> 00:02:03,373
{\an8}Du willst nur das Geschenk bekommen.
11
00:02:03,456 --> 00:02:05,792
{\an8}Es war schön,
was du über mich sagtest.
12
00:02:05,875 --> 00:02:09,754
{\an8}- Sie wollen dem Benzin entsagen?
- Auf jeden Fall.
13
00:02:09,838 --> 00:02:12,590
{\an8}Bart. Da halte ich lieber den Mund.
14
00:02:12,674 --> 00:02:15,135
{\an8}Ich liebe diesen Planeten sehr...
15
00:02:15,218 --> 00:02:19,806
{\an8}und ich möchte eins
Ihrer Elektroautos kaufen.
16
00:02:21,349 --> 00:02:24,644
{\an8}Schön, Leute zu treffen,
die sich um die Umwelt sorgen.
17
00:02:24,727 --> 00:02:26,354
Machen oder lachen.
18
00:02:27,480 --> 00:02:31,276
{\an8}In einem so leisen Auto kann man sich
besser unterhalten.
19
00:02:31,359 --> 00:02:34,154
{\an8}Ja, es hat noch andere Nachteile.
20
00:02:34,237 --> 00:02:36,614
{\an8}Dad, du fährst zum Hafen!
21
00:02:36,698 --> 00:02:39,200
Ruhig, wir sitzen in einem Elektroauto.
22
00:02:44,205 --> 00:02:46,624
Seht ihr? Alles prima.
23
00:02:46,708 --> 00:02:48,751
Delfine!
24
00:02:50,253 --> 00:02:52,547
Hi, Mädels.
25
00:02:57,552 --> 00:03:00,513
{\an8}Salzwasser scheint er zu vertragen.
26
00:03:04,392 --> 00:03:07,187
{\an8}Das Auto genügt
meinen Öko-Ansprüchen nicht.
27
00:03:07,270 --> 00:03:10,648
{\an8}- Bekomme ich jetzt den Preis?
- Sicher.
28
00:03:13,276 --> 00:03:16,654
{\an8}- Was zum...?
- Hilfe, Hilfe, es brennt.
29
00:03:18,865 --> 00:03:22,243
{\an8}Wir haben den Umschlag
noch nicht aufgemacht.
30
00:03:22,327 --> 00:03:24,078
{\an8}Nein? Das ist seltsam.
31
00:03:24,162 --> 00:03:27,457
{\an8}Ich dachte, das taten wir,
als wir vom Hof fuhren.
32
00:03:27,540 --> 00:03:28,833
{\an8}Haben wir nicht.
33
00:03:28,917 --> 00:03:32,170
{\an8}Hier, wir können ihn öffnen
und es rausfinden.
34
00:03:32,253 --> 00:03:33,421
Perfekt.
35
00:03:34,797 --> 00:03:38,718
{\an8}Kinokarten? Dafür einen Wagen
kaputt zu machen, war es nicht wert.
36
00:03:38,801 --> 00:03:44,432
{\an8}Das sind Karten für eine Probevorführung
eines neuen Films mit... Mel Gibson!
37
00:03:44,515 --> 00:03:47,227
- Wer spielt noch mit?
- Wen interessiert's?
38
00:03:47,310 --> 00:03:50,563
Mel Gibson ist auch nur ein Mann,
genau wie ich und Lenny.
39
00:03:50,647 --> 00:03:53,691
Hat man euch mal
zum heißesten Mann des Jahresgewählt?
40
00:03:53,775 --> 00:03:55,193
Bei Lenny bin ich nicht sicher.
41
00:03:55,276 --> 00:03:57,779
Es ist nicht nur sein gutes Aussehen.
42
00:03:57,862 --> 00:04:00,365
Im People Magazine steht,
er wäre ein toller Vater...
43
00:04:00,448 --> 00:04:03,701
geht jede Woche in die Kirche
und macht gerne Reparaturen...
44
00:04:03,785 --> 00:04:05,703
- Homer, schlaf mit mir.
- OK.
45
00:04:11,376 --> 00:04:14,587
- Du denkst an mich, oder?
- Natürlich, Homie.
46
00:04:14,671 --> 00:04:17,590
- Denkst du nicht auch an mich?
- Jetzt schon.
47
00:04:18,341 --> 00:04:20,468
VORPREMIERE
KEINE INTERNETSPIONE ERLAUBT
48
00:04:20,551 --> 00:04:23,179
Nur die Ruhe.
49
00:04:23,263 --> 00:04:26,015
Woher wussten die das bloß?
50
00:04:26,099 --> 00:04:29,269
Ich hatte auch eine Maus. Danke.
51
00:04:31,062 --> 00:04:32,939
Ich bin Edward Christian...
52
00:04:33,022 --> 00:04:35,191
stellvertretender Vizepräsident
für Finanzen...
53
00:04:35,275 --> 00:04:37,068
und Vertrieb bei Polystar Pictures.
54
00:04:39,279 --> 00:04:41,406
Hätten wir doch die Kamera
mitgenommen.
55
00:04:41,489 --> 00:04:43,616
Auch heute Abend hier,
das dynamische Duo...
56
00:04:43,700 --> 00:04:45,493
William Milo und Robin Hannah...
57
00:04:45,576 --> 00:04:49,497
die alle Shaquille-O'Neal-Filme
absegneten, einschließlich Kazaam.
58
00:04:50,915 --> 00:04:52,292
Wie ist das Popcorn?
59
00:04:52,375 --> 00:04:53,793
- Es fehlt Salz.
- Es fehlt Salz.
60
00:04:58,381 --> 00:05:01,259
Willkommen zu unserer Probevorführung...
61
00:05:01,342 --> 00:05:04,137
von Mel Gibsons Nachfolgefilm
von Braveheart...
62
00:05:04,220 --> 00:05:08,016
ein Remake vom Stewart-Klassiker
Mr. Smith geht nach Washington.
63
00:05:09,225 --> 00:05:11,602
Ich hätte die Rolle nicht ablehnen sollen.
64
00:05:11,686 --> 00:05:12,854
Nach dem Film...
65
00:05:12,937 --> 00:05:15,523
verteile ich diese Zettel,
um Ihre Meinung zu erfahren.
66
00:05:15,606 --> 00:05:20,153
Wir senden Ihre Zettel dann direkt
nach Hollywood, Kalifornien.
67
00:05:21,070 --> 00:05:23,406
Und ändern den Film.
68
00:05:23,489 --> 00:05:26,117
- Gibt's Fragen?
- Ja hier, vielen Dank.
69
00:05:26,200 --> 00:05:29,537
Kommt in diesem Film irgendeine Art
von Flummi vor?
70
00:05:30,163 --> 00:05:33,333
- Nein, leider nicht.
- Das ist schade...
71
00:05:34,125 --> 00:05:35,710
Ist Mel Gibson hier?
72
00:05:35,793 --> 00:05:38,588
Nein, aber wie alle Prominenten
ist er in Hollywood...
73
00:05:38,671 --> 00:05:40,715
auf Wohltätigkeitsveranstaltungen.
74
00:05:48,348 --> 00:05:50,808
- Hat er ihnen gefallen?
- Er lief noch nicht.
75
00:05:50,892 --> 00:05:54,479
- Wie kamst du so schnell her?
- John Travolta flog mich her.
76
00:05:54,562 --> 00:05:56,606
Jetzt muss ich ihm beim Umzug helfen.
77
00:05:56,689 --> 00:05:58,858
Er hat damit gewartet,
bis wir in der Luft sind.
78
00:05:58,941 --> 00:06:02,737
Du hättest nicht kommen müssen.
Die Vorstellung wird ein Erfolg.
79
00:06:02,820 --> 00:06:05,365
Ich glaube, der Film war ein Fehler.
80
00:06:05,448 --> 00:06:08,659
Ich quatsche nur
und erschieße niemanden.
81
00:06:08,743 --> 00:06:11,704
Keine Sorge.
William und ich mögen den Film.
82
00:06:11,788 --> 00:06:14,957
Und wir verstehen etwas vom Filmgewerbe.
83
00:06:15,041 --> 00:06:17,835
Robin, du musst den Director's Cut
von Booty Call sehen.
84
00:06:17,919 --> 00:06:20,588
- Der ist klasse.
- Besser als das Original?
85
00:06:20,671 --> 00:06:23,007
Das war schon ziemlich unglaublich.
86
00:06:23,758 --> 00:06:28,805
Er kämpfte schon mal für sie, aus dem
Grund, warum Menschen kämpfen...
87
00:06:28,888 --> 00:06:32,308
wegen eines einfachen Gebotes...
88
00:06:32,392 --> 00:06:34,060
Liebe deinen Nächsten.
89
00:06:34,143 --> 00:06:35,520
Langweilig.
90
00:06:35,603 --> 00:06:39,273
Das ist nicht langweilig.
Er regt sich über die Regierung auf.
91
00:06:39,357 --> 00:06:42,360
In der Jimmy-Stewart-Version
war der riesige Hase...
92
00:06:42,443 --> 00:06:44,529
der Bankdirektor.
93
00:06:44,612 --> 00:06:45,863
TESTVORFÜHRUNG
94
00:06:45,947 --> 00:06:49,826
- Brillant.
- Der Mann versteht es, zu überzeugen.
95
00:06:49,909 --> 00:06:52,829
- Das stinkt zum Himmel.
- Mir hat's gefallen.
96
00:06:52,912 --> 00:06:56,624
Schön, dass hier die Probleme
mit Worten gelöst werden...
97
00:06:56,707 --> 00:06:58,459
statt Verfolgungen
und Schießereien.
98
00:06:58,543 --> 00:07:01,337
Das sagst du bloß,
weil dein Liebling mitspielt.
99
00:07:01,421 --> 00:07:04,549
Du hättest ihn nie gemocht,
wenn ich und Lenny Mr. Smith wären.
100
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
Hör auf mit deiner Eifersucht.
101
00:07:07,135 --> 00:07:09,470
Ich möchte von der Menge
nicht erkannt werden.
102
00:07:09,554 --> 00:07:12,181
Ich geh mal hinter die Mülltonnen pinkeln.
103
00:07:14,434 --> 00:07:17,728
Seht, Mel Gibson.
Schnell, damit wir ihn noch erwischen.
104
00:07:18,855 --> 00:07:21,566
- Hey, Mel.
- Mel. Hi, Mel.
105
00:07:21,649 --> 00:07:24,068
Hi, Mel. Mel.
106
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Hallo zusammen.
107
00:07:27,905 --> 00:07:30,950
- Hi, Mr. Gibson.
- Danke, dass ihr gekommen seid.
108
00:07:31,033 --> 00:07:34,579
Habt keine Hemmungen,
eure wahre Meinung zu sagen.
109
00:07:34,662 --> 00:07:37,165
Ehrlichkeit ist die Grundlage
des Filmgeschäfts.
110
00:07:37,248 --> 00:07:41,752
Wir sind grundehrlich,
wir würden Sie niemals belügen.
111
00:07:41,836 --> 00:07:44,505
Werden Sie die Zettel persönlich lesen?
112
00:07:44,589 --> 00:07:47,175
Ihren werde ich natürlich
persönlich lesen.
113
00:07:52,430 --> 00:07:53,598
Das reicht.
114
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Ich sage dem dümmsten Menschen
der Welt, wie ich seinen Film finde.
115
00:07:56,934 --> 00:07:58,394
- Gibson.
- Ja, Sir?
116
00:07:58,478 --> 00:08:00,021
- Haben Sie 'nen Stift?
- Bitte.
117
00:08:00,104 --> 00:08:03,816
Danke. Vergeude meine Zeit
vor so einem dümmlichen...
118
00:08:03,900 --> 00:08:05,735
Vielen Dank.
119
00:08:08,821 --> 00:08:10,907
Das Ergebnis übertrifft
unsere Erwartungen.
120
00:08:10,990 --> 00:08:14,827
Der Kapitän gab Ihnen vier Arrrs.
Der Hummelmann sagt: "Muy Bueno."
121
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
Wir haben uns
wegen des Latino-Markts gesorgt?
122
00:08:17,163 --> 00:08:19,665
Ja. Ja. Ja. Gesorgt.
123
00:08:19,749 --> 00:08:23,252
Sie können ihn nicht alle
gemocht haben. "Mag ihn, mag ihn.
124
00:08:23,336 --> 00:08:25,546
Mag ihn, obwohl der Flummi gefehlt hat."
125
00:08:25,630 --> 00:08:26,797
Hier bitte...
126
00:08:26,881 --> 00:08:28,841
"Ihr Film war langweiliger als Kirche.
127
00:08:28,925 --> 00:08:32,011
Sie haben nur dummes Zeug gelabert.
Keiner wurde erschossen."
128
00:08:32,094 --> 00:08:34,555
- Verdammt, ich hab's gewusst.
- Reg dich nicht auf.
129
00:08:34,639 --> 00:08:36,349
Der Typ ist nicht ganz dicht.
130
00:08:36,432 --> 00:08:39,894
Vielleicht hat er aber auch als Einziger
den Mut, die Wahrheit zu sagen.
131
00:08:40,311 --> 00:08:44,273
Kehr um.
Ich will zu 742 Evergreen Terrace.
132
00:08:44,357 --> 00:08:48,236
Du hast versprochen,
mir beim Umzug zu helfen.
133
00:08:55,993 --> 00:08:58,162
Die Tür, Marge.
134
00:09:02,291 --> 00:09:06,879
- Ich suche Homer Simpson.
- Ich habe dich auch schon gesucht.
135
00:09:06,963 --> 00:09:08,506
- Gib's ihm, Dad.
- Bart, nicht.
136
00:09:08,589 --> 00:09:11,300
Dad kriegt jetzt von Mel
einen Tritt.
137
00:09:11,384 --> 00:09:12,969
Schlag ihm die Zähne aus, Homer.
138
00:09:13,052 --> 00:09:15,846
Ich habe die Schnauze voll
von Hollywood-Schönlingen...
139
00:09:15,930 --> 00:09:20,560
wie dir und Jack Valenti.
Ihr glaubt, ihr könnt jede Frau haben.
140
00:09:20,643 --> 00:09:21,811
Siehst du das?
141
00:09:21,894 --> 00:09:26,148
Es bedeutet, dass sie mein Eigentum ist
und somit mir gehört.
142
00:09:26,232 --> 00:09:28,109
Ich brauche Ihre Hilfe.
143
00:09:29,193 --> 00:09:33,030
Sie haben recht mit meinem Film.
Helfen Sie mir, ihn zu verbessern.
144
00:09:33,114 --> 00:09:36,325
Sie brauchen meine Hilfe?
Marge, hast du das gehört?
145
00:09:36,409 --> 00:09:39,579
Mel Gibson braucht meine Hilfe.
Mel Gibson.
146
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
- Ich dachte, du hasst...
- Schnauze.
147
00:09:42,164 --> 00:09:44,667
Homer hat keine Ahnung
vom Filmemachen.
148
00:09:44,750 --> 00:09:48,504
- Unterschätzen Sie Ihren Mann nicht.
- Das macht sie immer.
149
00:09:48,588 --> 00:09:52,383
Homer ist brutal ehrlich,
vollkommen taktlos und unsensibel.
150
00:09:52,466 --> 00:09:53,884
Schuldig.
151
00:09:53,968 --> 00:09:57,054
Da die Leute mich so sehr lieben,
kritisieren sie mich nicht.
152
00:09:57,138 --> 00:10:00,057
Ich fahre zu schnell,
aber die Polizei bestraft mich nicht.
153
00:10:00,141 --> 00:10:03,102
Wenn ich keine Steuern zahle,
zahlt sie das Finanzamt.
154
00:10:03,185 --> 00:10:07,106
- Sie armer Kerl.
- Es ist nicht fein, Mel zu sein.
155
00:10:08,274 --> 00:10:09,734
Komm schon.
156
00:10:09,817 --> 00:10:13,070
Ich habe nicht viel Zeit.
Begleiten Sie mich nach Hollywood?
157
00:10:13,154 --> 00:10:17,491
- Beim Hallo hatten Sie schon gewonnen.
- Ich habe gar nicht Hallo gesagt.
158
00:10:19,577 --> 00:10:23,456
Hollywood, wir kommen.
159
00:10:24,957 --> 00:10:29,462
- Hollywood, da sind wir.
- Hör auf damit, Mom.
160
00:10:31,589 --> 00:10:33,424
KEINE KÜNSTLERISCHE REDLICHKEIT
161
00:10:33,507 --> 00:10:36,385
Ein Minivan. Ihr versteht es
wirklich zu leben.
162
00:10:36,469 --> 00:10:39,639
- Was ist das? Ein Toyota Previa?
- Dodge Caravan.
163
00:10:40,348 --> 00:10:43,601
- Super.
- Seht mal, da wird ein Film gedreht.
164
00:10:43,684 --> 00:10:46,812
Robert Downey Jr. schießt sich
mit der Polizei.
165
00:10:48,272 --> 00:10:49,607
Ich sehe keine Kameras.
166
00:10:49,690 --> 00:10:52,943
Mel und ich arbeiten
und ihr seht euch die Stadt an.
167
00:10:53,027 --> 00:10:56,781
Ich habe gehört, alle Stars essen
im Planet Hollywood.
168
00:10:56,864 --> 00:11:00,326
- Darf ich bleiben?
- Tut mir leid, wir haben viel zu tun.
169
00:11:00,409 --> 00:11:02,662
Mels Film ist stinklangweilig.
170
00:11:03,704 --> 00:11:06,499
Die Anfangsszene sollte
doppelte Geschwindigkeit haben.
171
00:11:06,582 --> 00:11:08,668
Das mag jeder.
172
00:11:09,585 --> 00:11:12,380
Mr. Smith kommt nach Washington.
Das könnte schlecht sein.
173
00:11:12,463 --> 00:11:14,799
-Große Sache.
-Wir werden's ihm zeigen.
174
00:11:14,882 --> 00:11:16,384
- Tschüss.
- Bis dann.
175
00:11:16,967 --> 00:11:18,594
- Das ist gut.
- Ich weiß nicht.
176
00:11:18,678 --> 00:11:22,932
Hier brauchen wir Musik, wenn sie
die komischen Hüte ausprobieren.
177
00:11:23,015 --> 00:11:25,059
- Da sieht man Ihr Spiel besser.
- Nein.
178
00:11:25,142 --> 00:11:27,103
{\an8}- Ja, aber...
- Ganz klar nein.
179
00:11:28,646 --> 00:11:31,065
{\an8}Für alle, die schon immer mal...
180
00:11:31,148 --> 00:11:33,442
{\an8}das Brown-Derby-Restaurant
sehen wollten...
181
00:11:34,110 --> 00:11:36,570
dort war es einmal.
182
00:11:38,239 --> 00:11:41,409
Hier sehen Sie
die Stelle, wo Hugh Grant...
183
00:11:42,159 --> 00:11:44,745
den Film Neun Monate gedreht hat.
184
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Ich soll den Bösewicht
durch einen Hund ersetzen?
185
00:11:48,708 --> 00:11:50,501
Dann versteht keiner mehr was.
186
00:11:50,584 --> 00:11:53,462
Wenn man weiß,
dass es ein böser Hund ist.
187
00:11:53,546 --> 00:11:56,298
Sie müssen ihm nur zeigen,
wie man das macht...
188
00:11:58,509 --> 00:12:01,095
Schon kommt der Hund den Zuschauern
verdächtig vor.
189
00:12:01,178 --> 00:12:04,890
Vielleicht war es keine gute Idee.
Tut mir leid, dass ich Sie herbrachte.
190
00:12:04,974 --> 00:12:09,937
- Ich zahle den Bus für die Rückfahrt.
- Jetzt kommt die schlimmste Stelle.
191
00:12:10,020 --> 00:12:12,898
Der politische Aufruhr?
Das war Jimmy Stewarts Lieblingsszene.
192
00:12:12,982 --> 00:12:17,445
In den 30ern war das OK.
Damals ging es dem Land gut.
193
00:12:17,528 --> 00:12:19,238
Die Welt war im Gespräch.
194
00:12:19,321 --> 00:12:23,451
Aber jetzt, egal welches Jahr,
wollen die Zuschauer Action.
195
00:12:23,534 --> 00:12:27,246
Und Sitze mit Getränkehalterung.
Aber vor allem Action.
196
00:12:27,329 --> 00:12:29,248
Das Ende finden Sie langweilig?
197
00:12:29,331 --> 00:12:33,085
Es ist mit Abstand das Langweiligste,
was ich je gesehen habe.
198
00:12:33,169 --> 00:12:36,964
- Es fällt mir nicht leicht, das zu sagen.
- Es ist etwas flach.
199
00:12:37,047 --> 00:12:39,925
Wir drehen das Ende neu.
Ich rufe die Maske.
200
00:12:40,009 --> 00:12:41,177
Klären Sie, ob das Team
201
00:12:41,260 --> 00:12:42,803
- umsonst arbeitet.
- Kinderspiel.
202
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
Wo ist der Junge mit meinem Latte?
203
00:12:46,682 --> 00:12:47,975
Laut Karte...
204
00:12:48,058 --> 00:12:50,644
gehört das Haus dem Hund aus Frasier.
205
00:12:50,728 --> 00:12:54,857
Da drüben wohnen Ellen DeGeneres
und Anne Heche.
206
00:12:54,940 --> 00:12:57,026
- Wir sind lesbisch.
- Lesbisch.
207
00:12:58,360 --> 00:12:59,653
VORFÜHRRAUM
208
00:13:01,113 --> 00:13:03,824
- Dieser Schluss...
- Den wir gestern drehten.
209
00:13:03,908 --> 00:13:06,494
...ist etwas anders,
aber er wird euch gefallen.
210
00:13:06,577 --> 00:13:08,204
Es fehlen noch Toneffekte.
211
00:13:08,287 --> 00:13:11,081
Und mein Augenfunkeln per Computer
fehlt noch.
212
00:13:11,165 --> 00:13:15,294
Sie wirken ja verzweifelt.
Ab geht's, Louie.
213
00:13:17,087 --> 00:13:19,381
Gleich kommt die Zwei.
214
00:13:22,092 --> 00:13:24,637
Ich gebe mich nicht geschlagen.
215
00:13:24,720 --> 00:13:29,141
Ich werde bleiben
und für die verlorene Sache kämpfen.
216
00:13:29,225 --> 00:13:32,937
Jemand wird mir zuhören.
Jemand...
217
00:13:34,271 --> 00:13:38,943
Ich glaube, der Senator hat sich
dem Boden zugewandt.
218
00:13:41,111 --> 00:13:44,114
Sie werden sich winden, Senator Payne.
219
00:13:50,871 --> 00:13:53,541
Ich beantrage, die Amtszeit
für Senatoren zu begrenzen.
220
00:13:53,624 --> 00:13:55,918
Ich unterstütze den Vorschlag...
221
00:13:56,001 --> 00:13:58,212
mit aller Macht.
222
00:14:02,883 --> 00:14:05,261
Darf ich bitten? Jetzt heißt es sterben.
223
00:14:13,018 --> 00:14:16,355
Mr. Smith, das ist sehr unorthodox.
224
00:14:26,282 --> 00:14:28,325
Ich bin Präsident der USA...
225
00:14:28,409 --> 00:14:31,453
und ich verlange zu erfahren,
was hier los ist.
226
00:14:36,625 --> 00:14:39,128
Happy Birthday, Mr. President.
227
00:14:50,514 --> 00:14:52,266
ENDE
228
00:14:52,349 --> 00:14:54,768
- Ziemlich cool, was?
- Du...
229
00:14:54,852 --> 00:14:58,731
- Du hast den Präsidenten enthauptet.
- Das saht ihr nicht kommen.
230
00:14:58,814 --> 00:15:02,026
Du hast einen Senator
mit der Flagge aufgespießt.
231
00:15:02,109 --> 00:15:04,236
Warum hat Mr. Smith alle umgebracht?
232
00:15:04,320 --> 00:15:07,573
Das ist symbolisch gemeint.
Er war wütend.
233
00:15:07,656 --> 00:15:10,326
Das sollte doch unser Vorzeigefilm
werden...
234
00:15:10,409 --> 00:15:13,203
wie Wiedersehen in Howards End
oder Sofies Welt.
235
00:15:13,829 --> 00:15:14,997
Die Filme waren Scheiße.
236
00:15:15,080 --> 00:15:17,625
Ich habe sie nur gesehen,
um Marge ins Bett zu kriegen.
237
00:15:17,708 --> 00:15:20,669
P.S.: Mission erfüllt.
238
00:15:20,753 --> 00:15:23,547
Wir haben schon fünf Golden Globes
gekauft.
239
00:15:23,631 --> 00:15:27,551
Es geht mir nicht um Preise,
vor allem, seit ich zwei Oscars habe.
240
00:15:27,635 --> 00:15:30,596
- Ich mache Filme für Typen wie ihn.
- Ja.
241
00:15:30,679 --> 00:15:32,306
Wer sind Sie überhaupt?
242
00:15:32,389 --> 00:15:35,267
Sagt Ihnen
"Ausführender Produzent" was?
243
00:15:35,351 --> 00:15:37,102
- Ausführender Produzent?
- Später.
244
00:15:37,186 --> 00:15:40,940
Sie haben einen Klassiker entweiht.
Das ist schlimmer als Der Pate 3.
245
00:15:41,023 --> 00:15:43,317
Nichts sagen, was man nicht
zurücknehmen kann.
246
00:15:43,400 --> 00:15:45,194
Also, es tut mir leid...
247
00:15:45,277 --> 00:15:48,322
aber dieser Film wird nie
das Tageslicht erblicken.
248
00:15:50,282 --> 00:15:52,242
Sie schleppen einen Wagen ab.
249
00:15:53,953 --> 00:15:55,120
Da ist kein...
250
00:15:55,204 --> 00:15:57,957
Komm, wir müssen
zu unserer Filmpremiere.
251
00:15:58,040 --> 00:16:00,709
Wir müssen ihn wiederhaben
oder wir sind entlassen, klar?
252
00:16:00,793 --> 00:16:02,962
Ja. Ja. Ja. Entlassen.
253
00:16:13,973 --> 00:16:15,933
- Gib uns den Film.
- Niemals.
254
00:16:16,433 --> 00:16:18,143
Und zu Ihrer Linken...
255
00:16:18,227 --> 00:16:21,146
sehen Sie Rainer Wolfcastle
bei seinem neusten Film...
256
00:16:21,230 --> 00:16:22,773
Der Soldat Irene Ryan.
257
00:16:22,856 --> 00:16:25,693
Lass mich runter, du Muskelprotz.
258
00:16:25,776 --> 00:16:28,445
- Hilfe!
- Schnauze, Alte.
259
00:16:28,529 --> 00:16:30,572
Hau mir nicht in den Rücken.
260
00:16:33,117 --> 00:16:35,828
Vorsicht, aus dem Weg, weg da.
261
00:16:35,911 --> 00:16:38,205
- Homer, Landmine.
- Die erwische ich.
262
00:16:42,668 --> 00:16:44,420
- Nacht, Mr. Gibson.
- Nacht, Gus.
263
00:16:44,503 --> 00:16:45,963
SIE BEKOMMT WIEDER EIN BABY
264
00:16:48,549 --> 00:16:51,719
- Ich bin zu alt für das.
- Wie alt sind Sie denn?
265
00:16:51,802 --> 00:16:54,179
Es hieß, ich könnte alles spielen,
von 28 bis...
266
00:16:54,263 --> 00:16:55,597
Entschuldigen Sie die Frage.
267
00:16:57,266 --> 00:16:59,601
- Da kommen sie.
- Das war's dann.
268
00:16:59,685 --> 00:17:03,063
Wir hätten uns nicht
mit den Studiobossen anlegen sollen.
269
00:17:03,147 --> 00:17:05,941
Das möchte ich nicht gehört haben.
270
00:17:06,025 --> 00:17:07,151
Wir sind nicht erledigt.
271
00:17:08,569 --> 00:17:10,362
AFFENMOBIL
272
00:17:10,446 --> 00:17:11,864
BATMOBIL
273
00:17:13,073 --> 00:17:14,658
Die Puppen sehen gut aus.
274
00:17:14,742 --> 00:17:17,536
Dafür musste ich mehrfach
operiert werden.
275
00:17:17,619 --> 00:17:19,204
Lamato entlässt uns...
276
00:17:19,288 --> 00:17:21,915
wenn du nicht aufhörst,
die Besucher zu belästigen.
277
00:17:23,292 --> 00:17:26,670
- Was machst du denn hier?
- Keine Zeit, muss Auto klauen.
278
00:17:26,754 --> 00:17:29,173
Muss wichtigen,
kontroversen Film retten.
279
00:17:32,301 --> 00:17:34,094
STRASSENKAMPFWAGEN
280
00:17:34,178 --> 00:17:37,264
Schnell, Mel, einsteigen.
281
00:17:37,347 --> 00:17:40,100
Vergiss es. Geben wir ihnen
den doofen Film.
282
00:17:40,184 --> 00:17:41,643
Filme sind nicht doof.
283
00:17:41,727 --> 00:17:45,647
Sie erfüllen uns mit Romantik, Hass
und Rachefantasien.
284
00:17:45,731 --> 00:17:48,567
Lethal Weapon zeigte,
dass Selbstmord lustig ist.
285
00:17:48,650 --> 00:17:50,360
Das war nie meine Absicht.
286
00:17:50,444 --> 00:17:54,281
Vor Lethal Weapon 2 dachte ich nie
an eine Bombe in meiner Toilette.
287
00:17:54,364 --> 00:17:59,244
- Jetzt gucke ich immer.
- Das macht er wirklich.
288
00:17:59,328 --> 00:18:01,622
Bedeuten Ihnen Filme so viel?
289
00:18:01,705 --> 00:18:05,959
Sie sind mein einziger Fluchtort
vor Arbeit und Familie.
290
00:18:07,628 --> 00:18:10,714
- Nichts für ungut.
- Was soll's? Los geht's.
291
00:18:10,798 --> 00:18:13,509
Rutsch rüber, Kleiner.
292
00:18:17,679 --> 00:18:21,975
Diese sinnlose Zerstörungswut
treibt das Museum in die Pleite.
293
00:18:22,059 --> 00:18:23,435
Schnauze.
294
00:18:34,029 --> 00:18:37,199
Mach ein Foto von mir im Auto
für Milhouse.
295
00:18:37,282 --> 00:18:41,328
Tut mir leid, auf dem letzten Foto ist
der, den ich für Richter Judy hielt.
296
00:18:41,411 --> 00:18:43,372
Wir haben sie wohl abgehängt.
297
00:18:43,455 --> 00:18:45,124
Sie sind noch hinter uns.
298
00:18:45,207 --> 00:18:47,376
Ich versuche etwas.
Übernimm das Steuer, Lisa.
299
00:18:47,459 --> 00:18:50,087
- Aber mein Dad kann...
- Ich sagte du.
300
00:18:50,170 --> 00:18:51,547
Jetzt haben wir sie.
301
00:19:01,348 --> 00:19:03,267
Wir haben Mel Gibson ermordet.
302
00:19:03,350 --> 00:19:06,270
Ihr habt es gesehen, er ging
mit einem Messer auf mich los.
303
00:19:09,231 --> 00:19:13,735
- Moment, das ist nur ein Dummy.
- Ich weiß, er lässt sich gut verkaufen.
304
00:19:15,445 --> 00:19:17,364
Weiter geht's.
305
00:19:19,324 --> 00:19:23,036
Tolle Idee, Mel.
Jetzt bin ich an der Reihe.
306
00:19:24,037 --> 00:19:26,415
- Was machen Sie?
- Ich habe es satt, wegzulaufen.
307
00:19:26,498 --> 00:19:30,085
Ist Braveheart weggelaufen?
Ist Payback weggelaufen?
308
00:19:30,169 --> 00:19:33,046
Wir zeigen den Lackaffen, wer wir sind.
309
00:19:35,841 --> 00:19:39,094
- Was ist denn das?
- Das Linke ist Mel Gibson.
310
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
Die anderen kenne ich nicht.
311
00:19:41,138 --> 00:19:45,434
- Erzählen Sie mir den Rest vom Plan?
- Das ist Ihr Plan aus Braveheart.
312
00:19:45,517 --> 00:19:47,603
Ihre Armee hat dem Feind
den Hintern gezeigt...
313
00:19:47,686 --> 00:19:50,647
bis sie es nicht mehr aushielten
und sich ergaben.
314
00:19:50,731 --> 00:19:53,817
Nein. Sie haben uns
vernichtend angegriffen.
315
00:19:53,901 --> 00:19:56,403
- Wissen Sie noch?
- Ich habe ihn nicht gesehen, aber...
316
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
Spring!
317
00:19:59,323 --> 00:20:02,326
- Homer sind Sie OK?
- Ich glaube schon.
318
00:20:02,409 --> 00:20:03,493
Nein.
319
00:20:03,577 --> 00:20:06,330
MR. SMITH GEHT NACH WASHINGTON
EINE GIBSON/SIMPSON KO-PRODUKTION
320
00:20:06,413 --> 00:20:09,791
Alle, die zustimmen,
sagt "sterben".
321
00:20:10,751 --> 00:20:14,379
Bei dem Digitalsound
kann man das Blut spritzen hören.
322
00:20:14,463 --> 00:20:17,257
Wie können Sie nur so ruhig bleiben?
323
00:20:17,341 --> 00:20:20,010
Mir ist kotzübel.
324
00:20:20,093 --> 00:20:22,679
OK, das war's.
325
00:20:22,763 --> 00:20:24,848
Jetzt stellen wir uns dem Publikum.
326
00:20:27,184 --> 00:20:30,604
- Das war widerlich.
- Das schlechteste Ende überhaupt.
327
00:20:30,687 --> 00:20:32,522
Mir wird schlecht.
328
00:20:32,606 --> 00:20:36,985
Ich bin Jimmy Stewarts Enkelin
und Sie hören von meinem Anwalt.
329
00:20:37,402 --> 00:20:41,865
Wir hätten den Hund mit dem Dackelblick
nehmen sollen.
330
00:20:43,325 --> 00:20:46,578
- Tut mir leid, Mel.
- Das ist nicht Ihre Schuld.
331
00:20:46,662 --> 00:20:49,873
Es gibt keinen Platz
in diesem verrückten Amerika...
332
00:20:49,957 --> 00:20:52,376
für gewalttätige Dinosaurier wie uns.
333
00:20:52,459 --> 00:20:54,795
Wie kann ein Land so
vom Weg abkommen?
334
00:20:54,878 --> 00:20:58,006
Wir setzen uns nicht mehr ein
für den mit dem Flammenwerfer...
335
00:20:58,090 --> 00:21:00,676
oder den Säurepistolen.
336
00:21:00,759 --> 00:21:03,387
Das Internet und der Swing
sind schuld.
337
00:21:03,470 --> 00:21:06,265
Wir sollten
unseren nächsten Film drehen.
338
00:21:06,348 --> 00:21:08,350
Wie wäre ein Prequel?
339
00:21:08,433 --> 00:21:11,770
- Jeder liebt so was.
- Ich nicht.
340
00:21:11,853 --> 00:21:13,897
Na schön, Mr. Schwierig.
341
00:21:13,981 --> 00:21:15,607
Und ein Teeniesexabenteuer...
342
00:21:15,691 --> 00:21:18,777
wo Sie und Ihre Leute sich immer
bemühen, an Teenies ranzukommen?
343
00:21:18,860 --> 00:21:22,489
Nein, warten Sie.
Ein Geist, der im Lotto gewinnt.
344
00:21:22,572 --> 00:21:26,410
Sie könnten der Geist sein
oder der Lotteriebeauftragte.
345
00:21:26,493 --> 00:21:30,455
Oder Indiana Jones?
Hat schon jemand die Rechte daran?
346
00:21:30,539 --> 00:21:34,126
Hey, Mel, ich bin aus dem Auto gefallen.
347
00:22:31,433 --> 00:22:32,434
{\an8}Übersetzung:
Gabriela Huber