1 00:00:15,515 --> 00:00:18,226 AUCH FREITAGS HERRSCHT HOSENPFLICHT 2 00:01:23,833 --> 00:01:27,003 Ist das die Luft, die wir unseren Kindern vererben? 3 00:01:32,425 --> 00:01:34,761 Haben sie nicht was Besseres verdient? 4 00:01:38,807 --> 00:01:42,310 Elektrizität, der Kraftstoff der Zukunft. 5 00:01:44,312 --> 00:01:45,438 Siehst du das? 6 00:01:45,522 --> 00:01:48,817 Fahren Sie den Elec-Taurus Probe und Sie erhalten ein Geschenk. 7 00:01:50,318 --> 00:01:54,114 {\an8}Meine Kinder verdienen es mitzuerleben, wie ich ein Geschenk bekomme. 8 00:01:55,990 --> 00:01:57,408 Ich bin stolz auf dich. 9 00:01:57,492 --> 00:02:01,121 {\an8}Ein Elektroauto hält die Luft sauber und hilft, Rohstoffe zu schonen... 10 00:02:01,204 --> 00:02:03,373 {\an8}Du willst nur das Geschenk bekommen. 11 00:02:03,456 --> 00:02:05,792 {\an8}Es war schön, was du über mich sagtest. 12 00:02:05,875 --> 00:02:09,754 {\an8}- Sie wollen dem Benzin entsagen? - Auf jeden Fall. 13 00:02:09,838 --> 00:02:12,590 {\an8}Bart. Da halte ich lieber den Mund. 14 00:02:12,674 --> 00:02:15,135 {\an8}Ich liebe diesen Planeten sehr... 15 00:02:15,218 --> 00:02:19,806 {\an8}und ich möchte eins Ihrer Elektroautos kaufen. 16 00:02:21,349 --> 00:02:24,644 {\an8}Schön, Leute zu treffen, die sich um die Umwelt sorgen. 17 00:02:24,727 --> 00:02:26,354 Machen oder lachen. 18 00:02:27,480 --> 00:02:31,276 {\an8}In einem so leisen Auto kann man sich besser unterhalten. 19 00:02:31,359 --> 00:02:34,154 {\an8}Ja, es hat noch andere Nachteile. 20 00:02:34,237 --> 00:02:36,614 {\an8}Dad, du fährst zum Hafen! 21 00:02:36,698 --> 00:02:39,200 Ruhig, wir sitzen in einem Elektroauto. 22 00:02:44,205 --> 00:02:46,624 Seht ihr? Alles prima. 23 00:02:46,708 --> 00:02:48,751 Delfine! 24 00:02:50,253 --> 00:02:52,547 Hi, Mädels. 25 00:02:57,552 --> 00:03:00,513 {\an8}Salzwasser scheint er zu vertragen. 26 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 {\an8}Das Auto genügt meinen Öko-Ansprüchen nicht. 27 00:03:07,270 --> 00:03:10,648 {\an8}- Bekomme ich jetzt den Preis? - Sicher. 28 00:03:13,276 --> 00:03:16,654 {\an8}- Was zum...? - Hilfe, Hilfe, es brennt. 29 00:03:18,865 --> 00:03:22,243 {\an8}Wir haben den Umschlag noch nicht aufgemacht. 30 00:03:22,327 --> 00:03:24,078 {\an8}Nein? Das ist seltsam. 31 00:03:24,162 --> 00:03:27,457 {\an8}Ich dachte, das taten wir, als wir vom Hof fuhren. 32 00:03:27,540 --> 00:03:28,833 {\an8}Haben wir nicht. 33 00:03:28,917 --> 00:03:32,170 {\an8}Hier, wir können ihn öffnen und es rausfinden. 34 00:03:32,253 --> 00:03:33,421 Perfekt. 35 00:03:34,797 --> 00:03:38,718 {\an8}Kinokarten? Dafür einen Wagen kaputt zu machen, war es nicht wert. 36 00:03:38,801 --> 00:03:44,432 {\an8}Das sind Karten für eine Probevorführung eines neuen Films mit... Mel Gibson! 37 00:03:44,515 --> 00:03:47,227 - Wer spielt noch mit? - Wen interessiert's? 38 00:03:47,310 --> 00:03:50,563 Mel Gibson ist auch nur ein Mann, genau wie ich und Lenny. 39 00:03:50,647 --> 00:03:53,691 Hat man euch mal zum heißesten Mann des Jahresgewählt? 40 00:03:53,775 --> 00:03:55,193 Bei Lenny bin ich nicht sicher. 41 00:03:55,276 --> 00:03:57,779 Es ist nicht nur sein gutes Aussehen. 42 00:03:57,862 --> 00:04:00,365 Im People Magazine steht, er wäre ein toller Vater... 43 00:04:00,448 --> 00:04:03,701 geht jede Woche in die Kirche und macht gerne Reparaturen... 44 00:04:03,785 --> 00:04:05,703 - Homer, schlaf mit mir. - OK. 45 00:04:11,376 --> 00:04:14,587 - Du denkst an mich, oder? - Natürlich, Homie. 46 00:04:14,671 --> 00:04:17,590 - Denkst du nicht auch an mich? - Jetzt schon. 47 00:04:18,341 --> 00:04:20,468 VORPREMIERE KEINE INTERNETSPIONE ERLAUBT 48 00:04:20,551 --> 00:04:23,179 Nur die Ruhe. 49 00:04:23,263 --> 00:04:26,015 Woher wussten die das bloß? 50 00:04:26,099 --> 00:04:29,269 Ich hatte auch eine Maus. Danke. 51 00:04:31,062 --> 00:04:32,939 Ich bin Edward Christian... 52 00:04:33,022 --> 00:04:35,191 stellvertretender Vizepräsident für Finanzen... 53 00:04:35,275 --> 00:04:37,068 und Vertrieb bei Polystar Pictures. 54 00:04:39,279 --> 00:04:41,406 Hätten wir doch die Kamera mitgenommen. 55 00:04:41,489 --> 00:04:43,616 Auch heute Abend hier, das dynamische Duo... 56 00:04:43,700 --> 00:04:45,493 William Milo und Robin Hannah... 57 00:04:45,576 --> 00:04:49,497 die alle Shaquille-O'Neal-Filme absegneten, einschließlich Kazaam. 58 00:04:50,915 --> 00:04:52,292 Wie ist das Popcorn? 59 00:04:52,375 --> 00:04:53,793 - Es fehlt Salz. - Es fehlt Salz. 60 00:04:58,381 --> 00:05:01,259 Willkommen zu unserer Probevorführung... 61 00:05:01,342 --> 00:05:04,137 von Mel Gibsons Nachfolgefilm von Braveheart... 62 00:05:04,220 --> 00:05:08,016 ein Remake vom Stewart-Klassiker Mr. Smith geht nach Washington. 63 00:05:09,225 --> 00:05:11,602 Ich hätte die Rolle nicht ablehnen sollen. 64 00:05:11,686 --> 00:05:12,854 Nach dem Film... 65 00:05:12,937 --> 00:05:15,523 verteile ich diese Zettel, um Ihre Meinung zu erfahren. 66 00:05:15,606 --> 00:05:20,153 Wir senden Ihre Zettel dann direkt nach Hollywood, Kalifornien. 67 00:05:21,070 --> 00:05:23,406 Und ändern den Film. 68 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 - Gibt's Fragen? - Ja hier, vielen Dank. 69 00:05:26,200 --> 00:05:29,537 Kommt in diesem Film irgendeine Art von Flummi vor? 70 00:05:30,163 --> 00:05:33,333 - Nein, leider nicht. - Das ist schade... 71 00:05:34,125 --> 00:05:35,710 Ist Mel Gibson hier? 72 00:05:35,793 --> 00:05:38,588 Nein, aber wie alle Prominenten ist er in Hollywood... 73 00:05:38,671 --> 00:05:40,715 auf Wohltätigkeitsveranstaltungen. 74 00:05:48,348 --> 00:05:50,808 - Hat er ihnen gefallen? - Er lief noch nicht. 75 00:05:50,892 --> 00:05:54,479 - Wie kamst du so schnell her? - John Travolta flog mich her. 76 00:05:54,562 --> 00:05:56,606 Jetzt muss ich ihm beim Umzug helfen. 77 00:05:56,689 --> 00:05:58,858 Er hat damit gewartet, bis wir in der Luft sind. 78 00:05:58,941 --> 00:06:02,737 Du hättest nicht kommen müssen. Die Vorstellung wird ein Erfolg. 79 00:06:02,820 --> 00:06:05,365 Ich glaube, der Film war ein Fehler. 80 00:06:05,448 --> 00:06:08,659 Ich quatsche nur und erschieße niemanden. 81 00:06:08,743 --> 00:06:11,704 Keine Sorge. William und ich mögen den Film. 82 00:06:11,788 --> 00:06:14,957 Und wir verstehen etwas vom Filmgewerbe. 83 00:06:15,041 --> 00:06:17,835 Robin, du musst den Director's Cut von Booty Call sehen. 84 00:06:17,919 --> 00:06:20,588 - Der ist klasse. - Besser als das Original? 85 00:06:20,671 --> 00:06:23,007 Das war schon ziemlich unglaublich. 86 00:06:23,758 --> 00:06:28,805 Er kämpfte schon mal für sie, aus dem Grund, warum Menschen kämpfen... 87 00:06:28,888 --> 00:06:32,308 wegen eines einfachen Gebotes... 88 00:06:32,392 --> 00:06:34,060 Liebe deinen Nächsten. 89 00:06:34,143 --> 00:06:35,520 Langweilig. 90 00:06:35,603 --> 00:06:39,273 Das ist nicht langweilig. Er regt sich über die Regierung auf. 91 00:06:39,357 --> 00:06:42,360 In der Jimmy-Stewart-Version war der riesige Hase... 92 00:06:42,443 --> 00:06:44,529 der Bankdirektor. 93 00:06:44,612 --> 00:06:45,863 TESTVORFÜHRUNG 94 00:06:45,947 --> 00:06:49,826 - Brillant. - Der Mann versteht es, zu überzeugen. 95 00:06:49,909 --> 00:06:52,829 - Das stinkt zum Himmel. - Mir hat's gefallen. 96 00:06:52,912 --> 00:06:56,624 Schön, dass hier die Probleme mit Worten gelöst werden... 97 00:06:56,707 --> 00:06:58,459 statt Verfolgungen und Schießereien. 98 00:06:58,543 --> 00:07:01,337 Das sagst du bloß, weil dein Liebling mitspielt. 99 00:07:01,421 --> 00:07:04,549 Du hättest ihn nie gemocht, wenn ich und Lenny Mr. Smith wären. 100 00:07:04,632 --> 00:07:07,051 Hör auf mit deiner Eifersucht. 101 00:07:07,135 --> 00:07:09,470 Ich möchte von der Menge nicht erkannt werden. 102 00:07:09,554 --> 00:07:12,181 Ich geh mal hinter die Mülltonnen pinkeln. 103 00:07:14,434 --> 00:07:17,728 Seht, Mel Gibson. Schnell, damit wir ihn noch erwischen. 104 00:07:18,855 --> 00:07:21,566 - Hey, Mel. - Mel. Hi, Mel. 105 00:07:21,649 --> 00:07:24,068 Hi, Mel. Mel. 106 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Hallo zusammen. 107 00:07:27,905 --> 00:07:30,950 - Hi, Mr. Gibson. - Danke, dass ihr gekommen seid. 108 00:07:31,033 --> 00:07:34,579 Habt keine Hemmungen, eure wahre Meinung zu sagen. 109 00:07:34,662 --> 00:07:37,165 Ehrlichkeit ist die Grundlage des Filmgeschäfts. 110 00:07:37,248 --> 00:07:41,752 Wir sind grundehrlich, wir würden Sie niemals belügen. 111 00:07:41,836 --> 00:07:44,505 Werden Sie die Zettel persönlich lesen? 112 00:07:44,589 --> 00:07:47,175 Ihren werde ich natürlich persönlich lesen. 113 00:07:52,430 --> 00:07:53,598 Das reicht. 114 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Ich sage dem dümmsten Menschen der Welt, wie ich seinen Film finde. 115 00:07:56,934 --> 00:07:58,394 - Gibson. - Ja, Sir? 116 00:07:58,478 --> 00:08:00,021 - Haben Sie 'nen Stift? - Bitte. 117 00:08:00,104 --> 00:08:03,816 Danke. Vergeude meine Zeit vor so einem dümmlichen... 118 00:08:03,900 --> 00:08:05,735 Vielen Dank. 119 00:08:08,821 --> 00:08:10,907 Das Ergebnis übertrifft unsere Erwartungen. 120 00:08:10,990 --> 00:08:14,827 Der Kapitän gab Ihnen vier Arrrs. Der Hummelmann sagt: "Muy Bueno." 121 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 Wir haben uns wegen des Latino-Markts gesorgt? 122 00:08:17,163 --> 00:08:19,665 Ja. Ja. Ja. Gesorgt. 123 00:08:19,749 --> 00:08:23,252 Sie können ihn nicht alle gemocht haben. "Mag ihn, mag ihn. 124 00:08:23,336 --> 00:08:25,546 Mag ihn, obwohl der Flummi gefehlt hat." 125 00:08:25,630 --> 00:08:26,797 Hier bitte... 126 00:08:26,881 --> 00:08:28,841 "Ihr Film war langweiliger als Kirche. 127 00:08:28,925 --> 00:08:32,011 Sie haben nur dummes Zeug gelabert. Keiner wurde erschossen." 128 00:08:32,094 --> 00:08:34,555 - Verdammt, ich hab's gewusst. - Reg dich nicht auf. 129 00:08:34,639 --> 00:08:36,349 Der Typ ist nicht ganz dicht. 130 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 Vielleicht hat er aber auch als Einziger den Mut, die Wahrheit zu sagen. 131 00:08:40,311 --> 00:08:44,273 Kehr um. Ich will zu 742 Evergreen Terrace. 132 00:08:44,357 --> 00:08:48,236 Du hast versprochen, mir beim Umzug zu helfen. 133 00:08:55,993 --> 00:08:58,162 Die Tür, Marge. 134 00:09:02,291 --> 00:09:06,879 - Ich suche Homer Simpson. - Ich habe dich auch schon gesucht. 135 00:09:06,963 --> 00:09:08,506 - Gib's ihm, Dad. - Bart, nicht. 136 00:09:08,589 --> 00:09:11,300 Dad kriegt jetzt von Mel einen Tritt. 137 00:09:11,384 --> 00:09:12,969 Schlag ihm die Zähne aus, Homer. 138 00:09:13,052 --> 00:09:15,846 Ich habe die Schnauze voll von Hollywood-Schönlingen... 139 00:09:15,930 --> 00:09:20,560 wie dir und Jack Valenti. Ihr glaubt, ihr könnt jede Frau haben. 140 00:09:20,643 --> 00:09:21,811 Siehst du das? 141 00:09:21,894 --> 00:09:26,148 Es bedeutet, dass sie mein Eigentum ist und somit mir gehört. 142 00:09:26,232 --> 00:09:28,109 Ich brauche Ihre Hilfe. 143 00:09:29,193 --> 00:09:33,030 Sie haben recht mit meinem Film. Helfen Sie mir, ihn zu verbessern. 144 00:09:33,114 --> 00:09:36,325 Sie brauchen meine Hilfe? Marge, hast du das gehört? 145 00:09:36,409 --> 00:09:39,579 Mel Gibson braucht meine Hilfe. Mel Gibson. 146 00:09:39,662 --> 00:09:42,081 - Ich dachte, du hasst... - Schnauze. 147 00:09:42,164 --> 00:09:44,667 Homer hat keine Ahnung vom Filmemachen. 148 00:09:44,750 --> 00:09:48,504 - Unterschätzen Sie Ihren Mann nicht. - Das macht sie immer. 149 00:09:48,588 --> 00:09:52,383 Homer ist brutal ehrlich, vollkommen taktlos und unsensibel. 150 00:09:52,466 --> 00:09:53,884 Schuldig. 151 00:09:53,968 --> 00:09:57,054 Da die Leute mich so sehr lieben, kritisieren sie mich nicht. 152 00:09:57,138 --> 00:10:00,057 Ich fahre zu schnell, aber die Polizei bestraft mich nicht. 153 00:10:00,141 --> 00:10:03,102 Wenn ich keine Steuern zahle, zahlt sie das Finanzamt. 154 00:10:03,185 --> 00:10:07,106 - Sie armer Kerl. - Es ist nicht fein, Mel zu sein. 155 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 Komm schon. 156 00:10:09,817 --> 00:10:13,070 Ich habe nicht viel Zeit. Begleiten Sie mich nach Hollywood? 157 00:10:13,154 --> 00:10:17,491 - Beim Hallo hatten Sie schon gewonnen. - Ich habe gar nicht Hallo gesagt. 158 00:10:19,577 --> 00:10:23,456 Hollywood, wir kommen. 159 00:10:24,957 --> 00:10:29,462 - Hollywood, da sind wir. - Hör auf damit, Mom. 160 00:10:31,589 --> 00:10:33,424 KEINE KÜNSTLERISCHE REDLICHKEIT 161 00:10:33,507 --> 00:10:36,385 Ein Minivan. Ihr versteht es wirklich zu leben. 162 00:10:36,469 --> 00:10:39,639 - Was ist das? Ein Toyota Previa? - Dodge Caravan. 163 00:10:40,348 --> 00:10:43,601 - Super. - Seht mal, da wird ein Film gedreht. 164 00:10:43,684 --> 00:10:46,812 Robert Downey Jr. schießt sich mit der Polizei. 165 00:10:48,272 --> 00:10:49,607 Ich sehe keine Kameras. 166 00:10:49,690 --> 00:10:52,943 Mel und ich arbeiten und ihr seht euch die Stadt an. 167 00:10:53,027 --> 00:10:56,781 Ich habe gehört, alle Stars essen im Planet Hollywood. 168 00:10:56,864 --> 00:11:00,326 - Darf ich bleiben? - Tut mir leid, wir haben viel zu tun. 169 00:11:00,409 --> 00:11:02,662 Mels Film ist stinklangweilig. 170 00:11:03,704 --> 00:11:06,499 Die Anfangsszene sollte doppelte Geschwindigkeit haben. 171 00:11:06,582 --> 00:11:08,668 Das mag jeder. 172 00:11:09,585 --> 00:11:12,380 Mr. Smith kommt nach Washington. Das könnte schlecht sein. 173 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 -Große Sache. -Wir werden's ihm zeigen. 174 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 - Tschüss. - Bis dann. 175 00:11:16,967 --> 00:11:18,594 - Das ist gut. - Ich weiß nicht. 176 00:11:18,678 --> 00:11:22,932 Hier brauchen wir Musik, wenn sie die komischen Hüte ausprobieren. 177 00:11:23,015 --> 00:11:25,059 - Da sieht man Ihr Spiel besser. - Nein. 178 00:11:25,142 --> 00:11:27,103 {\an8}- Ja, aber... - Ganz klar nein. 179 00:11:28,646 --> 00:11:31,065 {\an8}Für alle, die schon immer mal... 180 00:11:31,148 --> 00:11:33,442 {\an8}das Brown-Derby-Restaurant sehen wollten... 181 00:11:34,110 --> 00:11:36,570 dort war es einmal. 182 00:11:38,239 --> 00:11:41,409 Hier sehen Sie die Stelle, wo Hugh Grant... 183 00:11:42,159 --> 00:11:44,745 den Film Neun Monate gedreht hat. 184 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Ich soll den Bösewicht durch einen Hund ersetzen? 185 00:11:48,708 --> 00:11:50,501 Dann versteht keiner mehr was. 186 00:11:50,584 --> 00:11:53,462 Wenn man weiß, dass es ein böser Hund ist. 187 00:11:53,546 --> 00:11:56,298 Sie müssen ihm nur zeigen, wie man das macht... 188 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 Schon kommt der Hund den Zuschauern verdächtig vor. 189 00:12:01,178 --> 00:12:04,890 Vielleicht war es keine gute Idee. Tut mir leid, dass ich Sie herbrachte. 190 00:12:04,974 --> 00:12:09,937 - Ich zahle den Bus für die Rückfahrt. - Jetzt kommt die schlimmste Stelle. 191 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 Der politische Aufruhr? Das war Jimmy Stewarts Lieblingsszene. 192 00:12:12,982 --> 00:12:17,445 In den 30ern war das OK. Damals ging es dem Land gut. 193 00:12:17,528 --> 00:12:19,238 Die Welt war im Gespräch. 194 00:12:19,321 --> 00:12:23,451 Aber jetzt, egal welches Jahr, wollen die Zuschauer Action. 195 00:12:23,534 --> 00:12:27,246 Und Sitze mit Getränkehalterung. Aber vor allem Action. 196 00:12:27,329 --> 00:12:29,248 Das Ende finden Sie langweilig? 197 00:12:29,331 --> 00:12:33,085 Es ist mit Abstand das Langweiligste, was ich je gesehen habe. 198 00:12:33,169 --> 00:12:36,964 - Es fällt mir nicht leicht, das zu sagen. - Es ist etwas flach. 199 00:12:37,047 --> 00:12:39,925 Wir drehen das Ende neu. Ich rufe die Maske. 200 00:12:40,009 --> 00:12:41,177 Klären Sie, ob das Team 201 00:12:41,260 --> 00:12:42,803 - umsonst arbeitet. - Kinderspiel. 202 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 Wo ist der Junge mit meinem Latte? 203 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 Laut Karte... 204 00:12:48,058 --> 00:12:50,644 gehört das Haus dem Hund aus Frasier. 205 00:12:50,728 --> 00:12:54,857 Da drüben wohnen Ellen DeGeneres und Anne Heche. 206 00:12:54,940 --> 00:12:57,026 - Wir sind lesbisch. - Lesbisch. 207 00:12:58,360 --> 00:12:59,653 VORFÜHRRAUM 208 00:13:01,113 --> 00:13:03,824 - Dieser Schluss... - Den wir gestern drehten. 209 00:13:03,908 --> 00:13:06,494 ...ist etwas anders, aber er wird euch gefallen. 210 00:13:06,577 --> 00:13:08,204 Es fehlen noch Toneffekte. 211 00:13:08,287 --> 00:13:11,081 Und mein Augenfunkeln per Computer fehlt noch. 212 00:13:11,165 --> 00:13:15,294 Sie wirken ja verzweifelt. Ab geht's, Louie. 213 00:13:17,087 --> 00:13:19,381 Gleich kommt die Zwei. 214 00:13:22,092 --> 00:13:24,637 Ich gebe mich nicht geschlagen. 215 00:13:24,720 --> 00:13:29,141 Ich werde bleiben und für die verlorene Sache kämpfen. 216 00:13:29,225 --> 00:13:32,937 Jemand wird mir zuhören. Jemand... 217 00:13:34,271 --> 00:13:38,943 Ich glaube, der Senator hat sich dem Boden zugewandt. 218 00:13:41,111 --> 00:13:44,114 Sie werden sich winden, Senator Payne. 219 00:13:50,871 --> 00:13:53,541 Ich beantrage, die Amtszeit für Senatoren zu begrenzen. 220 00:13:53,624 --> 00:13:55,918 Ich unterstütze den Vorschlag... 221 00:13:56,001 --> 00:13:58,212 mit aller Macht. 222 00:14:02,883 --> 00:14:05,261 Darf ich bitten? Jetzt heißt es sterben. 223 00:14:13,018 --> 00:14:16,355 Mr. Smith, das ist sehr unorthodox. 224 00:14:26,282 --> 00:14:28,325 Ich bin Präsident der USA... 225 00:14:28,409 --> 00:14:31,453 und ich verlange zu erfahren, was hier los ist. 226 00:14:36,625 --> 00:14:39,128 Happy Birthday, Mr. President. 227 00:14:50,514 --> 00:14:52,266 ENDE 228 00:14:52,349 --> 00:14:54,768 - Ziemlich cool, was? - Du... 229 00:14:54,852 --> 00:14:58,731 - Du hast den Präsidenten enthauptet. - Das saht ihr nicht kommen. 230 00:14:58,814 --> 00:15:02,026 Du hast einen Senator mit der Flagge aufgespießt. 231 00:15:02,109 --> 00:15:04,236 Warum hat Mr. Smith alle umgebracht? 232 00:15:04,320 --> 00:15:07,573 Das ist symbolisch gemeint. Er war wütend. 233 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 Das sollte doch unser Vorzeigefilm werden... 234 00:15:10,409 --> 00:15:13,203 wie Wiedersehen in Howards End oder Sofies Welt. 235 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 Die Filme waren Scheiße. 236 00:15:15,080 --> 00:15:17,625 Ich habe sie nur gesehen, um Marge ins Bett zu kriegen. 237 00:15:17,708 --> 00:15:20,669 P.S.: Mission erfüllt. 238 00:15:20,753 --> 00:15:23,547 Wir haben schon fünf Golden Globes gekauft. 239 00:15:23,631 --> 00:15:27,551 Es geht mir nicht um Preise, vor allem, seit ich zwei Oscars habe. 240 00:15:27,635 --> 00:15:30,596 - Ich mache Filme für Typen wie ihn. - Ja. 241 00:15:30,679 --> 00:15:32,306 Wer sind Sie überhaupt? 242 00:15:32,389 --> 00:15:35,267 Sagt Ihnen "Ausführender Produzent" was? 243 00:15:35,351 --> 00:15:37,102 - Ausführender Produzent? - Später. 244 00:15:37,186 --> 00:15:40,940 Sie haben einen Klassiker entweiht. Das ist schlimmer als Der Pate 3. 245 00:15:41,023 --> 00:15:43,317 Nichts sagen, was man nicht zurücknehmen kann. 246 00:15:43,400 --> 00:15:45,194 Also, es tut mir leid... 247 00:15:45,277 --> 00:15:48,322 aber dieser Film wird nie das Tageslicht erblicken. 248 00:15:50,282 --> 00:15:52,242 Sie schleppen einen Wagen ab. 249 00:15:53,953 --> 00:15:55,120 Da ist kein... 250 00:15:55,204 --> 00:15:57,957 Komm, wir müssen zu unserer Filmpremiere. 251 00:15:58,040 --> 00:16:00,709 Wir müssen ihn wiederhaben oder wir sind entlassen, klar? 252 00:16:00,793 --> 00:16:02,962 Ja. Ja. Ja. Entlassen. 253 00:16:13,973 --> 00:16:15,933 - Gib uns den Film. - Niemals. 254 00:16:16,433 --> 00:16:18,143 Und zu Ihrer Linken... 255 00:16:18,227 --> 00:16:21,146 sehen Sie Rainer Wolfcastle bei seinem neusten Film... 256 00:16:21,230 --> 00:16:22,773 Der Soldat Irene Ryan. 257 00:16:22,856 --> 00:16:25,693 Lass mich runter, du Muskelprotz. 258 00:16:25,776 --> 00:16:28,445 - Hilfe! - Schnauze, Alte. 259 00:16:28,529 --> 00:16:30,572 Hau mir nicht in den Rücken. 260 00:16:33,117 --> 00:16:35,828 Vorsicht, aus dem Weg, weg da. 261 00:16:35,911 --> 00:16:38,205 - Homer, Landmine. - Die erwische ich. 262 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 - Nacht, Mr. Gibson. - Nacht, Gus. 263 00:16:44,503 --> 00:16:45,963 SIE BEKOMMT WIEDER EIN BABY 264 00:16:48,549 --> 00:16:51,719 - Ich bin zu alt für das. - Wie alt sind Sie denn? 265 00:16:51,802 --> 00:16:54,179 Es hieß, ich könnte alles spielen, von 28 bis... 266 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Entschuldigen Sie die Frage. 267 00:16:57,266 --> 00:16:59,601 - Da kommen sie. - Das war's dann. 268 00:16:59,685 --> 00:17:03,063 Wir hätten uns nicht mit den Studiobossen anlegen sollen. 269 00:17:03,147 --> 00:17:05,941 Das möchte ich nicht gehört haben. 270 00:17:06,025 --> 00:17:07,151 Wir sind nicht erledigt. 271 00:17:08,569 --> 00:17:10,362 AFFENMOBIL 272 00:17:10,446 --> 00:17:11,864 BATMOBIL 273 00:17:13,073 --> 00:17:14,658 Die Puppen sehen gut aus. 274 00:17:14,742 --> 00:17:17,536 Dafür musste ich mehrfach operiert werden. 275 00:17:17,619 --> 00:17:19,204 Lamato entlässt uns... 276 00:17:19,288 --> 00:17:21,915 wenn du nicht aufhörst, die Besucher zu belästigen. 277 00:17:23,292 --> 00:17:26,670 - Was machst du denn hier? - Keine Zeit, muss Auto klauen. 278 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Muss wichtigen, kontroversen Film retten. 279 00:17:32,301 --> 00:17:34,094 STRASSENKAMPFWAGEN 280 00:17:34,178 --> 00:17:37,264 Schnell, Mel, einsteigen. 281 00:17:37,347 --> 00:17:40,100 Vergiss es. Geben wir ihnen den doofen Film. 282 00:17:40,184 --> 00:17:41,643 Filme sind nicht doof. 283 00:17:41,727 --> 00:17:45,647 Sie erfüllen uns mit Romantik, Hass und Rachefantasien. 284 00:17:45,731 --> 00:17:48,567 Lethal Weapon zeigte, dass Selbstmord lustig ist. 285 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 Das war nie meine Absicht. 286 00:17:50,444 --> 00:17:54,281 Vor Lethal Weapon 2 dachte ich nie an eine Bombe in meiner Toilette. 287 00:17:54,364 --> 00:17:59,244 - Jetzt gucke ich immer. - Das macht er wirklich. 288 00:17:59,328 --> 00:18:01,622 Bedeuten Ihnen Filme so viel? 289 00:18:01,705 --> 00:18:05,959 Sie sind mein einziger Fluchtort vor Arbeit und Familie. 290 00:18:07,628 --> 00:18:10,714 - Nichts für ungut. - Was soll's? Los geht's. 291 00:18:10,798 --> 00:18:13,509 Rutsch rüber, Kleiner. 292 00:18:17,679 --> 00:18:21,975 Diese sinnlose Zerstörungswut treibt das Museum in die Pleite. 293 00:18:22,059 --> 00:18:23,435 Schnauze. 294 00:18:34,029 --> 00:18:37,199 Mach ein Foto von mir im Auto für Milhouse. 295 00:18:37,282 --> 00:18:41,328 Tut mir leid, auf dem letzten Foto ist der, den ich für Richter Judy hielt. 296 00:18:41,411 --> 00:18:43,372 Wir haben sie wohl abgehängt. 297 00:18:43,455 --> 00:18:45,124 Sie sind noch hinter uns. 298 00:18:45,207 --> 00:18:47,376 Ich versuche etwas. Übernimm das Steuer, Lisa. 299 00:18:47,459 --> 00:18:50,087 - Aber mein Dad kann... - Ich sagte du. 300 00:18:50,170 --> 00:18:51,547 Jetzt haben wir sie. 301 00:19:01,348 --> 00:19:03,267 Wir haben Mel Gibson ermordet. 302 00:19:03,350 --> 00:19:06,270 Ihr habt es gesehen, er ging mit einem Messer auf mich los. 303 00:19:09,231 --> 00:19:13,735 - Moment, das ist nur ein Dummy. - Ich weiß, er lässt sich gut verkaufen. 304 00:19:15,445 --> 00:19:17,364 Weiter geht's. 305 00:19:19,324 --> 00:19:23,036 Tolle Idee, Mel. Jetzt bin ich an der Reihe. 306 00:19:24,037 --> 00:19:26,415 - Was machen Sie? - Ich habe es satt, wegzulaufen. 307 00:19:26,498 --> 00:19:30,085 Ist Braveheart weggelaufen? Ist Payback weggelaufen? 308 00:19:30,169 --> 00:19:33,046 Wir zeigen den Lackaffen, wer wir sind. 309 00:19:35,841 --> 00:19:39,094 - Was ist denn das? - Das Linke ist Mel Gibson. 310 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 Die anderen kenne ich nicht. 311 00:19:41,138 --> 00:19:45,434 - Erzählen Sie mir den Rest vom Plan? - Das ist Ihr Plan aus Braveheart. 312 00:19:45,517 --> 00:19:47,603 Ihre Armee hat dem Feind den Hintern gezeigt... 313 00:19:47,686 --> 00:19:50,647 bis sie es nicht mehr aushielten und sich ergaben. 314 00:19:50,731 --> 00:19:53,817 Nein. Sie haben uns vernichtend angegriffen. 315 00:19:53,901 --> 00:19:56,403 - Wissen Sie noch? - Ich habe ihn nicht gesehen, aber... 316 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 Spring! 317 00:19:59,323 --> 00:20:02,326 - Homer sind Sie OK? - Ich glaube schon. 318 00:20:02,409 --> 00:20:03,493 Nein. 319 00:20:03,577 --> 00:20:06,330 MR. SMITH GEHT NACH WASHINGTON EINE GIBSON/SIMPSON KO-PRODUKTION 320 00:20:06,413 --> 00:20:09,791 Alle, die zustimmen, sagt "sterben". 321 00:20:10,751 --> 00:20:14,379 Bei dem Digitalsound kann man das Blut spritzen hören. 322 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 Wie können Sie nur so ruhig bleiben? 323 00:20:17,341 --> 00:20:20,010 Mir ist kotzübel. 324 00:20:20,093 --> 00:20:22,679 OK, das war's. 325 00:20:22,763 --> 00:20:24,848 Jetzt stellen wir uns dem Publikum. 326 00:20:27,184 --> 00:20:30,604 - Das war widerlich. - Das schlechteste Ende überhaupt. 327 00:20:30,687 --> 00:20:32,522 Mir wird schlecht. 328 00:20:32,606 --> 00:20:36,985 Ich bin Jimmy Stewarts Enkelin und Sie hören von meinem Anwalt. 329 00:20:37,402 --> 00:20:41,865 Wir hätten den Hund mit dem Dackelblick nehmen sollen. 330 00:20:43,325 --> 00:20:46,578 - Tut mir leid, Mel. - Das ist nicht Ihre Schuld. 331 00:20:46,662 --> 00:20:49,873 Es gibt keinen Platz in diesem verrückten Amerika... 332 00:20:49,957 --> 00:20:52,376 für gewalttätige Dinosaurier wie uns. 333 00:20:52,459 --> 00:20:54,795 Wie kann ein Land so vom Weg abkommen? 334 00:20:54,878 --> 00:20:58,006 Wir setzen uns nicht mehr ein für den mit dem Flammenwerfer... 335 00:20:58,090 --> 00:21:00,676 oder den Säurepistolen. 336 00:21:00,759 --> 00:21:03,387 Das Internet und der Swing sind schuld. 337 00:21:03,470 --> 00:21:06,265 Wir sollten unseren nächsten Film drehen. 338 00:21:06,348 --> 00:21:08,350 Wie wäre ein Prequel? 339 00:21:08,433 --> 00:21:11,770 - Jeder liebt so was. - Ich nicht. 340 00:21:11,853 --> 00:21:13,897 Na schön, Mr. Schwierig. 341 00:21:13,981 --> 00:21:15,607 Und ein Teeniesexabenteuer... 342 00:21:15,691 --> 00:21:18,777 wo Sie und Ihre Leute sich immer bemühen, an Teenies ranzukommen? 343 00:21:18,860 --> 00:21:22,489 Nein, warten Sie. Ein Geist, der im Lotto gewinnt. 344 00:21:22,572 --> 00:21:26,410 Sie könnten der Geist sein oder der Lotteriebeauftragte. 345 00:21:26,493 --> 00:21:30,455 Oder Indiana Jones? Hat schon jemand die Rechte daran? 346 00:21:30,539 --> 00:21:34,126 Hey, Mel, ich bin aus dem Auto gefallen. 347 00:22:31,433 --> 00:22:32,434 {\an8}Übersetzung: Gabriela Huber