1 00:00:11,428 --> 00:00:12,470 ALKEISKOULU 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,101 PERJANTAISIN HOUSUT EIVÄT OLE VAPAAEHTOISIA 3 00:00:25,608 --> 00:00:26,776 VAROITUS 4 00:01:24,000 --> 00:01:27,045 Tällaisenko ilman haluamme jättää lapsillemme? 5 00:01:32,634 --> 00:01:34,385 Eivätkö he ansaitse parempaa? 6 00:01:38,973 --> 00:01:41,309 Sähkö, tulevaisuuden polttoaine. 7 00:01:44,312 --> 00:01:45,396 Näettekö? 8 00:01:45,480 --> 00:01:48,775 Koeaja uusi Elec-Taurus tänään ja saat ilmaisen lahjan. 9 00:01:50,527 --> 00:01:54,155 {\an8}Lapseni ansaitsevat nähdä, kun saan ilmaisen lahjan. 10 00:01:55,907 --> 00:01:57,450 Olen ylpeä sinusta, isä. 11 00:01:57,534 --> 00:02:01,412 {\an8}Sähköauto auttaa puhdistamaan ilmaa ja säästämään Maan... 12 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 {\an8}Teeskentelet saadaksesi ilmaisen lahjan. 13 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 {\an8}Pidin sanomistasi mukavista asioista. 14 00:02:06,042 --> 00:02:08,920 {\an8}-Haluatko hyvästellä pakokaasut? -Toki. 15 00:02:09,796 --> 00:02:12,632 {\an8}Bart. Tuo kyllä hiljensi minut. 16 00:02:12,715 --> 00:02:15,176 {\an8}Rakastan planeettaanne syvästi - 17 00:02:15,260 --> 00:02:18,888 {\an8}ja olen kiinnostunut ostamaan yhden sähköautoistanne. 18 00:02:21,474 --> 00:02:24,477 {\an8}On aina mukava tavata ihmisiä, jotka ovat huolissaan ympäristöstä. 19 00:02:24,561 --> 00:02:25,436 Huolissaan mistä? 20 00:02:27,605 --> 00:02:31,526 {\an8}Hiljainen moottori helpottaa keskustelua. 21 00:02:31,609 --> 00:02:33,736 {\an8}Tässä on myös paljon muita vikoja. 22 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 {\an8}Isä, ajat kohti laituria! 23 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 Rauhoitu. Olemme sähköautossa. 24 00:02:44,247 --> 00:02:46,583 Näettekö? Kaikki on hyvin. 25 00:02:47,000 --> 00:02:47,917 Delfiinejä! 26 00:02:50,503 --> 00:02:51,546 Hei, tytöt. 27 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 {\an8}Merivesi näyttää tekevän hyvää autolle. 28 00:03:04,475 --> 00:03:07,395 {\an8}Auto ei ikävä kyllä täyttänyt ekotoiveitani. 29 00:03:07,478 --> 00:03:09,564 {\an8}-Saanko lahjani nyt? -Toki. 30 00:03:13,318 --> 00:03:16,696 {\an8}-Mitä ihmettä? -Apua. Polttaa. 31 00:03:19,240 --> 00:03:22,327 {\an8}Emme avanneet kirjettä, jonka saimme lahjaksi. 32 00:03:22,410 --> 00:03:24,537 {\an8}Emmekö? Onpa outoa. 33 00:03:24,621 --> 00:03:27,498 {\an8}Olisimme kyllä avanneet sen heti, kun lähdimme autokaupasta. 34 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 {\an8}Emme avanneet. 35 00:03:28,958 --> 00:03:32,378 {\an8}Voimme avata sen nyt ja katsoa, mikä se on. 36 00:03:32,462 --> 00:03:33,463 Hienoa. 37 00:03:34,923 --> 00:03:38,676 {\an8}Elokuvaliput? Tuskin auton tuhoamisen arvoista. 38 00:03:39,177 --> 00:03:44,474 {\an8}Ne ovat elokuvan koenäytökseen. Sen pääosassa on... Mel Gibson. 39 00:03:44,557 --> 00:03:47,185 -Keitä muita siinä on? -Ketä kiinnostaa? Mel Gibson! 40 00:03:47,268 --> 00:03:50,605 Mel Gibson on vain mies. Ei sen ihmeellisempi kuin minä tai Lenny. 41 00:03:50,688 --> 00:03:53,733 Onko teitä koskaan nimetty seksikkäimmäksi mieheksi? 42 00:03:53,816 --> 00:03:55,235 En ole varma Lennystä. 43 00:03:55,318 --> 00:03:57,820 Kyse ei ole vain veistoksellisesta ulkonäöstä. 44 00:03:57,904 --> 00:04:00,406 People- lehden mukaan hän on omistautunut isä, 45 00:04:00,490 --> 00:04:03,743 hän käy viikoittain kirkossa ja tykkää korjailla... 46 00:04:03,826 --> 00:04:05,745 -Homer, rakastellaan. -Hyvä on. 47 00:04:11,542 --> 00:04:14,545 -Ajattelethan minua? -Totta kai, Homie. 48 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 -Etkö sinä ajattele minua? -Ajattelen nyt. 49 00:04:18,299 --> 00:04:20,510 KOENÄYTÖS EI INTERNET-VAKOOJIA 50 00:04:20,593 --> 00:04:22,553 Varovasti, kaveri. 51 00:04:23,346 --> 00:04:24,973 Miten he saivat tietää? 52 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Minulla oli myös hiiri. Kiitos. 53 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Hyvää iltaa. Olen Edward Christian, 54 00:04:33,064 --> 00:04:36,234 Polystar Picturesin talouden ja jakelun apulaisvaratoimitusjohtaja. 55 00:04:39,320 --> 00:04:41,447 Olisi pitänyt tuoda kamera. 56 00:04:41,531 --> 00:04:43,783 Tänä iltana seurassani on myös dynaaminen kaksikko - 57 00:04:43,866 --> 00:04:45,451 William Milo ja Robin Hannah, 58 00:04:45,535 --> 00:04:48,788 jotka mahdollistivat kaikki Shaquille O'Nealin elokuvat, myös Kazaamin. 59 00:04:50,873 --> 00:04:52,333 Miltä popcorn maistuu? 60 00:04:52,417 --> 00:04:53,710 -Lisää suolaa. -Lisää suolaa. 61 00:04:58,423 --> 00:05:01,301 Joka tapauksessa tervetuloa koenäytökseen. 62 00:05:01,384 --> 00:05:04,178 Elokuva on ohjauksellinen jatko-osa Braveheartille ja - 63 00:05:04,262 --> 00:05:08,057 uusi versio Stewartin klassikosta Mr. Smith lähtee Washingtoniin. 64 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 Ei olisi pitänyt kieltäytyä siitä. 65 00:05:11,644 --> 00:05:15,565 Elokuvan jälkeen jaan mielipidelomakkeita. 66 00:05:15,648 --> 00:05:19,736 Viemme lomakkeenne Hollywoodiin. 67 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 Muutamme elokuvaa ehdotustenne mukaan. 68 00:05:23,531 --> 00:05:26,159 -Onko kysyttävää? -Täällä. Kiitos. Hei. 69 00:05:26,242 --> 00:05:28,328 Onko elokuvassa yhtään lenkumia? 70 00:05:30,330 --> 00:05:33,374 -Valitettavasti ei ole. -Voi pahuksen... 71 00:05:34,334 --> 00:05:35,752 Onko Mel Gibson täällä? 72 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Ei. Hän on Hollywoodissa kuten muutkin julkkikset - 73 00:05:38,671 --> 00:05:40,715 osallistumassa hyväntekeväisyystilaisuuksiin. 74 00:05:48,639 --> 00:05:50,850 -Pitikö yleisö siitä? -He eivät ole nähneet sitä. 75 00:05:50,933 --> 00:05:54,520 -Miten tulit L.A:sta niin nopeasti? -John Travolta lennätti minut. 76 00:05:54,604 --> 00:05:56,606 Joudun auttamaan häntä muutossa viikonloppuna. 77 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 Hän kysyi, kun olimme jo ilmassa. 78 00:05:58,900 --> 00:06:02,779 Ei sinun olisi tarvinnut tulla. Koenäytös menee hyvin. 79 00:06:02,862 --> 00:06:05,406 Enpä tiedä. Elokuva oli minusta iso virhe. 80 00:06:05,490 --> 00:06:08,576 Minä vain puhun. En edes ammu ketään. Mitä oikein ajattelin? 81 00:06:08,659 --> 00:06:12,038 Älä murehdi. Mielestämme elokuva on loistava. 82 00:06:12,121 --> 00:06:14,665 Minusta tiedämme kyllä jotain elokuva-alasta. 83 00:06:15,166 --> 00:06:17,877 Robin, sinun on nähtävä Booty Callin ohjaajan versio. 84 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 -Se on mahtava. -Vielä alkuperäistäkin parempi? 85 00:06:20,713 --> 00:06:21,964 Sekin oli aika mahtava. 86 00:06:24,008 --> 00:06:28,721 Hän taisteli heidän puolestaan vain yhdestä syystä. 87 00:06:28,805 --> 00:06:32,058 Yhden yksinkertaisen säännön vuoksi: 88 00:06:32,392 --> 00:06:34,102 Rakasta naapuriasi. 89 00:06:34,185 --> 00:06:35,686 Tylsää. 90 00:06:35,770 --> 00:06:38,815 Ei se ole tylsää. Hänen intohimonsa on hallinto. 91 00:06:39,941 --> 00:06:42,402 Jimmy Stewartin versiossa oli sentään jättiläiskani, 92 00:06:42,485 --> 00:06:43,653 joka johti säästö- ja lainakassaa. 93 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 KOENÄYTÖS 94 00:06:45,988 --> 00:06:49,867 -Loistavaa. -Mies osaa pitää jarrutuspuheita. 95 00:06:49,951 --> 00:06:52,870 -Sepä oli huono. -Minä pidin siitä. 96 00:06:52,954 --> 00:06:56,666 Oli mukava katsoa elokuva, jossa ratkotaan ongelmia sanoilla - 97 00:06:56,749 --> 00:06:58,418 luotien ja ajojahdin sijasta. 98 00:06:58,501 --> 00:07:01,379 Sanot vain, koska poikaystäväsi oli siinä. 99 00:07:01,462 --> 00:07:04,841 Olisit vihannut sitä, jos minä tai Lenny olisimme olleet hra Smith. 100 00:07:04,924 --> 00:07:07,009 Älä viitsi olla noin mustasukkainen. 101 00:07:07,385 --> 00:07:09,512 En tahdo, että yleisö huomaa minut. 102 00:07:09,595 --> 00:07:11,097 Menen roskiksen taa pissalle. 103 00:07:14,642 --> 00:07:17,770 Se on Mel Gibson. Rynnätkää kaikki sinne. 104 00:07:18,563 --> 00:07:21,482 Hei, Mel. 105 00:07:21,566 --> 00:07:23,109 Hei, Mel. Mel. 106 00:07:25,111 --> 00:07:26,028 Hei, kaikki. 107 00:07:28,197 --> 00:07:30,908 -Hei, hra Gibson. -Kiitos, että tulitte. 108 00:07:30,992 --> 00:07:34,620 Olkaa totuudenmukaisia, kun täytätte mielipidelomakkeenne. 109 00:07:34,704 --> 00:07:37,123 Rehellisyys on elokuva-alan perusta. 110 00:07:37,206 --> 00:07:40,668 Olemme rehellisiä. Emme ikinä valehtelisi sinulle, Mel. 111 00:07:42,003 --> 00:07:44,547 Luetko lomakkeet itse, Mel? 112 00:07:44,630 --> 00:07:46,716 Luen sinun omasi henkilökohtaisesti. 113 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 Nyt riitti. 114 00:07:53,723 --> 00:07:56,893 Kerron tyhmimmälle miehelle, mitä mieltä olen elokuvasta. 115 00:07:56,976 --> 00:07:58,436 -Hei, Gibson. -Niin? 116 00:07:58,519 --> 00:08:00,188 -Onko sinulla kynää? -Tässä. 117 00:08:00,271 --> 00:08:03,941 Kiitos. Tuhlasit aikaani tyhmän... 118 00:08:04,025 --> 00:08:04,901 Kiitos. 119 00:08:08,821 --> 00:08:10,907 Koenäytös onnistui loistavasti, Mel. 120 00:08:10,990 --> 00:08:15,161 Merikapteeni antoi neljä "arrria". Ampiaismies sanoi "Muy bueno". 121 00:08:15,244 --> 00:08:17,121 Ja olimme huolissamme latinalaismarkkinoista? 122 00:08:17,205 --> 00:08:19,415 Aivan. Aivan. Aivan. Huolissamme. 123 00:08:19,499 --> 00:08:23,002 Eivät kaikki ole voineet pitää siitä. "Pidin siitä. Pidin siitä." 124 00:08:23,377 --> 00:08:25,505 "Pidin siitä, vaikka lenkumia ei ollut." 125 00:08:26,047 --> 00:08:27,006 Tässä: 126 00:08:27,089 --> 00:08:29,175 "Elokuva oli tylsempi kuin kirkossa käynti." 127 00:08:29,258 --> 00:08:32,053 "Siinä vain jäkätettiin. Ketään ei edes ammuttu." 128 00:08:32,136 --> 00:08:34,514 -Tiesin sen. -Älä tee tätä itsellesi, Mel. 129 00:08:34,597 --> 00:08:36,390 Mies on ilmiselvä hullu. 130 00:08:36,474 --> 00:08:39,936 Ehkä. Tai ehkä hän on ainoa, joka uskaltaa kertoa totuuden. 131 00:08:40,436 --> 00:08:43,940 Käännä kone. Tahdon osoitteeseen 742 Evergreen Terrace. 132 00:08:44,565 --> 00:08:47,443 Mutta lupasit auttaa muutossani. 133 00:08:56,160 --> 00:08:57,078 Ovi, Marge. 134 00:09:02,333 --> 00:09:06,921 -Etsin Homer Simpsonia. -Ja minä olen etsinyt sinua, kamu. 135 00:09:07,004 --> 00:09:08,548 -Hakkaa hänet, isä. -Bart, älä. 136 00:09:08,631 --> 00:09:11,467 Hiljaa. Isä saa turpiin Mel Gibsonilta. 137 00:09:11,551 --> 00:09:13,010 Lyö hampaat suusta, Homer. 138 00:09:13,094 --> 00:09:16,681 Olen kyllästynyt kauniisiin Hollywood-poikiin, 139 00:09:16,764 --> 00:09:20,768 kuten sinuun ja Jack Valentiin, jotka luulette saavanne naisen kuin naisen. 140 00:09:20,851 --> 00:09:21,894 Näetkö tämän? 141 00:09:21,978 --> 00:09:26,148 Se tarkoittaa, että hän on minun ja omistan hänet. 142 00:09:26,232 --> 00:09:28,109 Hra Simpson, tarvitsen apuanne. 143 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 Olet oikeassa elokuvastani. Tahdon, että autat parantamaan sitä. 144 00:09:33,030 --> 00:09:36,576 Tahdotko minun apuani? Marge, kuulitko? 145 00:09:36,659 --> 00:09:39,745 Mel Gibson tahtoo apuani. Mel Gibson. 146 00:09:39,829 --> 00:09:42,123 -Isä, luulin, että vihasit... -Suu kiinni. 147 00:09:42,206 --> 00:09:44,625 Homer ei tiedä mitään elokuvanteosta. 148 00:09:44,709 --> 00:09:47,837 -Älä vähättele miestäsi. -Hän tekee sitä aina, Mel. 149 00:09:48,296 --> 00:09:51,841 Homer on säälimättömän rehellinen, täysin tahditon ja piittaamaton. 150 00:09:52,466 --> 00:09:53,843 Olen syyllinen. 151 00:09:53,926 --> 00:09:57,263 Minua rakastetaan niin, ettei kukaan koskaan kritisoi minua. 152 00:09:57,346 --> 00:10:00,099 Ajan jatkuvasti ylinopeutta, mutta en saa koskaan sakkoja. 153 00:10:00,182 --> 00:10:03,144 Jos en maksa verojani, verotoimisto maksaa ne puolestani. 154 00:10:03,227 --> 00:10:06,272 -Voi sinua raukkaa. -On rankkaa olla Mel. 155 00:10:08,482 --> 00:10:09,775 Tulkaa jo. 156 00:10:09,859 --> 00:10:12,612 Minulla ei ole paljoa aikaa, Homer. Tuletko Hollywoodiin kanssani? 157 00:10:13,112 --> 00:10:16,532 -Suostuin jo, kun sanoit päivää. -En sanonut päivää. 158 00:10:19,910 --> 00:10:22,538 Hollywood, täältä tullaan. 159 00:10:23,539 --> 00:10:24,415 GEORGE KENNEDY -LENTOKENTTÄ 160 00:10:25,166 --> 00:10:29,253 -Hollywood, täällä ollaan. -Lopeta tuo, äiti. 161 00:10:31,631 --> 00:10:32,840 EI TAITEELLISTA TINKIMÄTTÖMYYTTÄ 162 00:10:32,923 --> 00:10:36,552 Farmariauto. Voi pojat. Te julkkikset osaatte elää. 163 00:10:36,636 --> 00:10:39,555 -Mikä tämä on? Toyota Previa? -Dodge Caravan. 164 00:10:40,723 --> 00:10:43,559 -Hienoa. -Katsokaa. He kuvaavat elokuvaa. 165 00:10:43,893 --> 00:10:46,854 Robert Downey Jr. ammuskelee poliisia. 166 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 {\an8}En näe kameroita. 167 00:10:49,815 --> 00:10:53,069 Menkää te sillä aikaa kaupungille, kun me työskentelemme. 168 00:10:53,152 --> 00:10:56,947 Kuulin, että kaikki tähdet syövät Planet Hollywoodissa. 169 00:10:57,031 --> 00:11:00,534 -Saanko jäädä sinun luoksesi? -Olemme kiireisiä. 170 00:11:00,618 --> 00:11:02,870 Melin elokuva on todella huono. 171 00:11:03,996 --> 00:11:06,707 Avauskohtauksen pitäisi olla nopeutettu. 172 00:11:06,791 --> 00:11:08,876 Siitä pidetään, koska se näyttää hassulta. 173 00:11:09,543 --> 00:11:12,046 Hra Smith on tulossa Washingtoniin. Se voi tietää huonoa. 174 00:11:12,129 --> 00:11:14,548 Pikkujuttu. Opetamme hänelle pari asiaa. 175 00:11:14,632 --> 00:11:16,133 -Näkemiin. -Nähdään. 176 00:11:17,093 --> 00:11:18,636 -Katso tuota. -Enpä usko. 177 00:11:18,719 --> 00:11:23,182 Tähän tarvitset musiikkimontaasin, jossa kokeilet hassuja hattuja. 178 00:11:23,265 --> 00:11:25,184 -Saat näyttää leikkisän puolesi. -Ei. 179 00:11:25,267 --> 00:11:26,185 -Mutta... -Ei. 180 00:11:28,688 --> 00:11:33,484 {\an8}Te, jotka olette aina tahtoneet nähdä kuuluisan Brown Derby -ravintolan... 181 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 Tuossa se ennen oli. 182 00:11:38,280 --> 00:11:41,450 Vasemmalla on pahamaineinen paikka, missä Hugh Grant... 183 00:11:42,159 --> 00:11:43,619 ...kuvasi elokuvan Yhdeksän kuukautta. 184 00:11:46,247 --> 00:11:49,083 Tahdotko minun vaihtavan pahiksen koiraan? 185 00:11:49,166 --> 00:11:53,504 -Kukaan ei ymmärrä, mistä on kyse. -Ymmärtää, jos teet koirasta ilkeän. 186 00:11:53,587 --> 00:11:55,464 Sinun tarvitsee vain näyttää sen tekevän näin: 187 00:11:58,759 --> 00:12:01,011 Katsojat epäilevät koiraa. 188 00:12:01,345 --> 00:12:04,932 Ehkä tämä ei ollutkaan hyvä idea. Anteeksi, että raahasin sinut tänne. 189 00:12:05,015 --> 00:12:09,979 -Voin maksaa bussimatkasi kotiin. -Tässä on suurin ongelmasi. 190 00:12:10,062 --> 00:12:12,690 Jarrutuspuhe? Se oli Jimmy Stewartin lempikohtaus. 191 00:12:13,232 --> 00:12:17,653 Se sopi 1930-luvulle. Yhdysvalloilla meni hyvin silloin. 192 00:12:17,737 --> 00:12:19,196 Kaikki pitivät puheista. 193 00:12:19,280 --> 00:12:23,701 Mutta nyt, mikä vuosi nyt onkaan, yleisö tahtoo toimintaa. 194 00:12:23,784 --> 00:12:27,329 Ja istuimet, joissa on juomateline. Mutta ennen kaikkea toimintaa. 195 00:12:27,413 --> 00:12:28,622 Onko loppu sinusta oikeasti tylsä? 196 00:12:29,373 --> 00:12:33,252 Mel, se on tylsin pätkä roskaa, jonka olen koskaan nähnyt. 197 00:12:33,335 --> 00:12:37,006 -Sitä ei ole helppo sanoa. -Ehkä se on hieman lattea. 198 00:12:37,089 --> 00:12:39,967 Kuvataan loppu uudelleen. Soitan maskeeraukseen. 199 00:12:40,050 --> 00:12:42,678 -Yritä hankkia kuljettajat ilmaiseksi. -Helppo nakki. 200 00:12:42,762 --> 00:12:44,972 Missä viipyy poika maitokahvini kanssa? 201 00:12:46,974 --> 00:12:50,811 Kartan mukaan tämän talon omistaa koira sarjasta Frasier. 202 00:12:50,895 --> 00:12:53,689 Tuolla asuu Ellen DeGeneres ja Anne Heche. 203 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 Olemme lesboja. 204 00:12:58,319 --> 00:12:59,612 NÄYTÖSSALI 205 00:13:01,572 --> 00:13:04,366 -Tämä uusi loppu... -Jonka kuvasimme eilen. 206 00:13:04,450 --> 00:13:06,994 ...on hieman erilainen, mutta pidätte siitä. 207 00:13:07,077 --> 00:13:08,245 Siitä puuttuu vielä äänitehosteita. 208 00:13:08,329 --> 00:13:10,498 Tietokonetyypit eivät ole vielä lisänneet pilkettä silmäkulmaani. 209 00:13:10,581 --> 00:13:14,293 Vaikutat epätoivoiselta. Pane pyörimään, Louie. 210 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Siinä tulee kakkonen. 211 00:13:22,510 --> 00:13:24,261 Minua ei ole nujerrettu. 212 00:13:24,970 --> 00:13:28,516 Pysyn täällä ja taistelen menetetyn asian puolesta. 213 00:13:29,433 --> 00:13:32,144 Joku kuuntelee minua. Joku... 214 00:13:34,605 --> 00:13:38,025 Senaattori on ilmeisesti päättänyt puheensa. 215 00:13:41,237 --> 00:13:43,239 Päätä tämä, senaattori Payne. 216 00:13:51,205 --> 00:13:53,833 Ehdotan, että rajoitamme toimikausia. 217 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Kannatan ehdotusta... 218 00:13:56,210 --> 00:13:58,003 ...kostolla. 219 00:14:03,133 --> 00:14:05,302 Kaikki, jotka ovat puolesta, sanokaa "kuole". 220 00:14:13,477 --> 00:14:16,105 Hra Smith, tämä on täysin tavatonta. 221 00:14:26,323 --> 00:14:28,325 OIen Yhdysvaltain presidentti. 222 00:14:28,409 --> 00:14:30,369 Vaadin saada tietää, mitä täällä tapahtuu. 223 00:14:36,834 --> 00:14:39,086 Hyvää syntymäpäivää, hra presidentti. 224 00:14:47,803 --> 00:14:49,054 YHDYSVALTAIN SENAATTORI 225 00:14:50,556 --> 00:14:52,558 LOPPU 226 00:14:52,641 --> 00:14:54,518 -Hienoa, eikö? -Sinä... 227 00:14:54,894 --> 00:14:58,689 -Leikkasit presidentiltä pään. -Et varmasti odottanut sitä. 228 00:14:58,772 --> 00:15:02,026 Lävistit kongressin senaattorin Yhdysvaltain lipulla. 229 00:15:02,109 --> 00:15:04,278 Miksi hra Smith tappoi kaikki? 230 00:15:04,361 --> 00:15:07,531 Se oli symbolismia. Hän oli vihainen. 231 00:15:07,615 --> 00:15:10,284 Mutta tämän piti olla yhtiön arvovaltainen elokuva, 232 00:15:10,367 --> 00:15:13,162 kuten Talo jalavan varjossa tai Sofien valinta. 233 00:15:14,038 --> 00:15:15,247 Ne olivat surkeita. 234 00:15:15,331 --> 00:15:17,791 Katsoin ne vain saadakseni Margen punkkaan. 235 00:15:17,875 --> 00:15:19,710 PS: tehtävä suoritettu. 236 00:15:20,711 --> 00:15:23,589 Ostimme jo viisi Golden Globe -palkintoa. 237 00:15:23,672 --> 00:15:27,718 En tee elokuvia palkintojen takia. Etenkään kun minulla on kaksi Oscaria. 238 00:15:27,801 --> 00:15:30,554 -Teen elokuvia hänenkaltaisilleen. -Aivan. Minunkaltaisilleni. 239 00:15:30,638 --> 00:15:32,348 Kuka edes olet? 240 00:15:32,431 --> 00:15:35,517 Merkitseekö sana "päätuottaja" mitään sinulle? 241 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 -Päätuottajako? -Keskustelemme siitä. 242 00:15:37,144 --> 00:15:40,481 Olet häpäissyt klassikon. Tämä on huonompi kuin Kummisetä III. 243 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 Ei kannata sanoa jotain, mitä ei voi perua. 244 00:15:43,317 --> 00:15:45,110 Hyvä on. Olen pahoillani. 245 00:15:45,194 --> 00:15:48,238 Tämä elokuva ei näe koskaan päivänvaloa. 246 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 Ulkona hinataan Range Roveria. 247 00:15:54,244 --> 00:15:55,162 Ei siellä ole... 248 00:15:55,245 --> 00:15:56,872 Tule, Homer. Meillä on elokuvan ensiesitys. 249 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Meidän täytyy saada tuo elokuva tai saamme potkut. 250 00:16:00,793 --> 00:16:02,962 Aivan. Aivan. Aivan. Potkut. 251 00:16:14,306 --> 00:16:15,975 -Anna se elokuva. -En koskaan. 252 00:16:16,642 --> 00:16:21,188 Vasemmalla Rainer Wolfcastle kuvaa uusinta elokuvaansa - 253 00:16:21,271 --> 00:16:22,898 Pelastakaa Irene Ryan. 254 00:16:22,982 --> 00:16:25,609 Laske minut alas, typerys. 255 00:16:25,985 --> 00:16:28,612 -Jed! -Suu kiinni, vanhus. 256 00:16:28,696 --> 00:16:30,739 Äläkä potki minua sinne. 257 00:16:33,617 --> 00:16:35,536 Varokaa. Mies loukkaantunut. 258 00:16:35,619 --> 00:16:38,247 -Homer, maamiina. -Hoidan sen. 259 00:16:42,710 --> 00:16:44,378 -Öitä, hra Gibson. -Öitä, Gus. 260 00:16:44,461 --> 00:16:45,796 HÄN SAA VAUVAN... TAAS! 261 00:16:48,590 --> 00:16:51,760 -Alan olla liian vanha tähän. -Miten vanha muuten olet? 262 00:16:51,844 --> 00:16:54,054 Voin kuulemma näytellä aina 28-vuotiaasta... 263 00:16:54,138 --> 00:16:55,097 Anteeksi, että kysyin. 264 00:16:57,558 --> 00:16:59,893 -Pahus. Sieltä he tulevat. -Se on ohi, Homer. 265 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Ei olisi pitänyt ryhtyä älyjen taistoon studion johtajiston kanssa. 266 00:17:03,105 --> 00:17:06,191 Älä viitsi. Käännä tuo alakuloinen virne ylösalaisin. 267 00:17:06,275 --> 00:17:07,276 Se ei ole vielä ohi. 268 00:17:07,359 --> 00:17:08,444 HOLLYWOOD AUTOMUSEO 269 00:17:08,527 --> 00:17:10,404 MONKEE-AUTO 270 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 LEPAKKOAUTO 271 00:17:12,990 --> 00:17:14,533 Nuket näyttävät aidoilta. 272 00:17:14,616 --> 00:17:17,119 Olen ollut monissa leikkauksissa. 273 00:17:17,202 --> 00:17:18,912 Hra Lamato antaa meille potkut, 274 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 ellet lakkaa häiritsemästä asiakkaita. 275 00:17:23,667 --> 00:17:26,879 -Homer, mitä sinä teet täällä? -Ei aikaa puhua, täytyy varastaa auto. 276 00:17:26,962 --> 00:17:28,964 Täytyy pelastaa vahva, mutta kiistanalainen elokuva. 277 00:17:32,342 --> 00:17:34,053 ASFALTTISOTURIAUTO 278 00:17:34,136 --> 00:17:36,722 Hienoa. Nopeasti sisään, Mel. 279 00:17:37,598 --> 00:17:40,225 Anna olla, Homer. Annetaan tyhmä elokuva heille. 280 00:17:40,309 --> 00:17:41,852 Eivät elokuvat ole tyhmiä. 281 00:17:41,935 --> 00:17:45,689 Ne täyttävät meidät rakkaus-, viha- ja kostokuvitelmilla. 282 00:17:46,023 --> 00:17:48,567 Tappava ase osoitti, että itsemurha voi olla hauska. 283 00:17:48,650 --> 00:17:50,402 Se ei ollut tarkoitukseni. 284 00:17:50,486 --> 00:17:54,323 Ennen jatko-osaa en ollut ajatellut, että pöntössäni voisi olla pommi. 285 00:17:54,406 --> 00:17:59,203 -Nyt tarkistan joka kerta. -Se on totta. Hän tarkistaa. 286 00:17:59,620 --> 00:18:01,663 Merkitsevätkö elokuvat sinulle niin paljon? 287 00:18:01,747 --> 00:18:06,001 Ne ovat ainoa pakokeinoni työn ja perheen rutiineista. 288 00:18:07,669 --> 00:18:10,672 -Ei pahalla. -Antaa mennä. Lähdetään. 289 00:18:11,173 --> 00:18:12,216 Siirry, juniori. 290 00:18:17,721 --> 00:18:22,101 Ajattelematon tuhoaminen vie museon varmasti konkurssiin. 291 00:18:22,184 --> 00:18:23,102 Suu kiinni. 292 00:18:29,483 --> 00:18:31,652 MANNIN KIINALAINEN TEATTERI 293 00:18:32,236 --> 00:18:33,987 KIINALAISMIEHEN TEATTERI 294 00:18:34,071 --> 00:18:37,241 Äiti, ota minusta kuva autossa, jotta voin näyttää Milhouselle. 295 00:18:37,324 --> 00:18:41,370 Käytin viimeisen filmirullan mieheen, jonka luulin olevan tuomari Judy. 296 00:18:41,453 --> 00:18:42,496 Taisimme karistaa heidät. 297 00:18:43,497 --> 00:18:44,414 Hetki. Siinä he ovat. 298 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 Yritän jotain. Tartu rattiin, Lisa. 299 00:18:47,501 --> 00:18:49,086 -Mutta isäni... -Sanoin, että sinä. 300 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 Saimme heidät. 301 00:19:01,390 --> 00:19:03,308 Tapoimme Mel Gibsonin. 302 00:19:03,392 --> 00:19:06,311 Näitte kaikki. Hän kävi päälleni veitsen kanssa. 303 00:19:09,481 --> 00:19:12,776 -Hetkinen. Hän on vain tyhmä nukke. -Tiedän, mutta hän myy. 304 00:19:15,612 --> 00:19:16,572 Mennään. 305 00:19:19,366 --> 00:19:22,411 Hyvä idea, Mel. Minun vuoroni. 306 00:19:24,580 --> 00:19:26,456 -Mitä sinä teet? -Olen kyllästynyt pakenemiseen. 307 00:19:26,540 --> 00:19:30,127 Pakeniko Braveheart? Pakeniko Payback? 308 00:19:30,210 --> 00:19:33,088 On aika näyttää, mistä meidät on tehty. 309 00:19:35,465 --> 00:19:39,136 -Mitä tuo on? -Vasemmalla on Mel Gibson. 310 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 En tiedä, keitä kaksi muuta ovat. 311 00:19:41,096 --> 00:19:45,684 -Kertoisitko lopun suunnitelmastamme? -Se on suunnitelmasi Braveheartista. 312 00:19:45,767 --> 00:19:47,728 Armeijasi pyllisti viholliselle - 313 00:19:47,811 --> 00:19:50,772 kunnes he eivät kestäneet enää ja antautuivat. 314 00:19:50,856 --> 00:19:53,859 Eivät he antautuneet. He hyökkäsivät verisessä taistelussa. 315 00:19:53,942 --> 00:19:56,361 -Muistatko? -En nähnyt sitä, mutta julisteessa... 316 00:19:56,445 --> 00:19:57,321 Hyppää! 317 00:19:59,740 --> 00:20:01,658 -Homer, oletko kunnossa? -Luulen niin. 318 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 En ole. 319 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 HRA SMITH MENEE WASHINGTONIIN GIBSON/SIMPSON YHTEISTYÖ 320 00:20:06,371 --> 00:20:08,624 Kaikki, jotka ovat puolesta, sanokaa "kuole". 321 00:20:10,876 --> 00:20:14,254 Digitaaliset äänet todella korostavat veriroiskeita. 322 00:20:14,880 --> 00:20:17,299 En ymmärrä, Mel. Miten voit olla noin rauhallinen? 323 00:20:17,382 --> 00:20:19,635 Vatsani on täynnä oksentelevia perhosia. 324 00:20:20,594 --> 00:20:21,678 Nyt se alkaa. 325 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 Valmistaudutaan kohtamaan yleisömme. 326 00:20:27,226 --> 00:20:30,562 -Se oli yököttävää. -Huonoin loppu koskaan. 327 00:20:31,021 --> 00:20:32,689 Taidan voida pahoin. 328 00:20:32,773 --> 00:20:35,901 Olen Jimmy Stewartin lapsenlapsi. Asianajajani ottaa teihin yhteyttä. 329 00:20:37,236 --> 00:20:40,781 Olisi pitänyt laittaa elokuvaan koira, jolla on epäilyttävät silmät. 330 00:20:43,492 --> 00:20:46,703 -Anteeksi, että pilasin urasi. -Ei se ole sinun syytäsi. 331 00:20:46,787 --> 00:20:49,915 Nykypäivän hullussa ja lempeässä Amerikassa ei taida olla tilaa - 332 00:20:49,998 --> 00:20:52,417 kaltaisillemme väkivaltaisille dinosauruksille. 333 00:20:52,501 --> 00:20:54,753 Miten tämä maa kadotti suuntansa, Mel? 334 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Milloin lakkasimme kannustamasta miestä, jolla on liekinheitin - 335 00:20:57,965 --> 00:21:00,634 tai jonkin sortin happoa syöksevä ase? 336 00:21:00,717 --> 00:21:03,428 Syytän Internetiä ja swing-musiikin paluuta. 337 00:21:03,512 --> 00:21:06,306 Mistä se sitten johtuukin, meidän täytyy aloittaa seuraava elokuva. 338 00:21:06,390 --> 00:21:08,517 Miten olisi joku edeltävä jatko-osa? 339 00:21:08,600 --> 00:21:10,811 -Kaikki rakastavat niitä. -Minä en. 340 00:21:12,062 --> 00:21:13,855 Hyvä on, hra Vaikea Tapaus. 341 00:21:14,273 --> 00:21:15,774 Miten olisi teinimuhinointielokuva, 342 00:21:15,857 --> 00:21:18,902 jossa sinä ja kaverisi yritätte jatkuvasti saada? 343 00:21:18,986 --> 00:21:22,447 Ei, odota. Haamu voittaa lotossa. 344 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 Voisit olla haamu tai loton virallinen valvoja. 345 00:21:26,159 --> 00:21:29,913 Entä Indiana Jones? Omistaako joku sen oikeudet? 346 00:21:30,789 --> 00:21:33,083 Hei, Mel. Putosin kyydistä. 347 00:22:29,348 --> 00:22:32,434 {\an8}Suomennos: Jonna Elomaa