1 00:00:11,469 --> 00:00:12,345 BARNESKOLE 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,475 FREDAGER ER IKKE "BUKSER VALGFRITT" 3 00:00:25,650 --> 00:00:26,818 FORSIKTIG 4 00:01:23,833 --> 00:01:27,003 Er dette luften vi vil etterlate til våre barn? 5 00:01:32,425 --> 00:01:34,761 Fortjener de ikke bedre? 6 00:01:38,807 --> 00:01:41,392 Elektrisitet, drivstoffet for fremtiden. 7 00:01:44,312 --> 00:01:45,355 Kan du se den? 8 00:01:45,438 --> 00:01:48,733 Prøvekjør Elec-Taurus i dag og få en gratis gave. 9 00:01:50,318 --> 00:01:54,114 {\an8}Barna mine fortjener å se meg få en gratis gave. 10 00:01:55,990 --> 00:01:57,408 Jeg er stolt av deg pappa. 11 00:01:57,492 --> 00:02:01,204 {\an8}En elektrisk bil vil hjelpe til å rense luften og beskytte jordas tilførsel... 12 00:02:01,287 --> 00:02:03,373 {\an8}Du later som for å få gaven, ikke sant? 13 00:02:03,456 --> 00:02:05,792 {\an8}Men jeg likte de fine tingene du sa om meg. 14 00:02:05,875 --> 00:02:09,754 {\an8}-Tenker du på å si adjø til bensin? -Det stemmer. 15 00:02:09,838 --> 00:02:12,590 {\an8}Bart. Det fikk meg til å holde munn. 16 00:02:12,674 --> 00:02:15,135 {\an8}Hallo, jeg elsker planeten din dypt- 17 00:02:15,218 --> 00:02:19,264 {\an8}-og jeg er interessert i å kjøpe en av deres elektroniske biler. 18 00:02:21,474 --> 00:02:24,644 {\an8}Det er alltid fint å møte folk som er bekymret for miljøet. 19 00:02:24,727 --> 00:02:25,854 Hvilken type mint? 20 00:02:27,397 --> 00:02:30,942 {\an8}Jøss, den stille motoren gjør det mye enklere å føre en samtale. 21 00:02:31,359 --> 00:02:33,945 {\an8}Ja, den har mange andre problemer også. 22 00:02:34,028 --> 00:02:36,531 {\an8}Pappa, du er på vei mot havna! 23 00:02:37,115 --> 00:02:39,200 Slapp av, vi er i en elektrisk bil. 24 00:02:44,205 --> 00:02:46,541 Ser dere? Alt er greit. 25 00:02:46,958 --> 00:02:48,126 Delfiner! 26 00:02:50,545 --> 00:02:52,547 Hei, jenter. 27 00:02:57,552 --> 00:02:59,637 {\an8}Saltvann ser ut til å være bra for den. 28 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 {\an8}Jeg beklager, men bilen lever ikke opp til mine øko-bekymringer. 29 00:03:07,270 --> 00:03:09,355 {\an8}-Kan jeg få gevinsten min nå? -Javisst. 30 00:03:13,276 --> 00:03:16,529 {\an8}-Hva i...? -Hjelp. Hjelp. Det brenner. 31 00:03:18,865 --> 00:03:22,243 {\an8}Hei, vi åpnet aldri den konvolutten for å se hva gaven vår er. 32 00:03:22,327 --> 00:03:23,578 {\an8}Gjorde vi ikke? Merkelig. 33 00:03:23,661 --> 00:03:27,457 {\an8}Vi burde ha gjort det rett etter at vi dro fra bilbutikken. 34 00:03:27,540 --> 00:03:28,833 {\an8}Jeg vet det, men det gjorde vi ikke. 35 00:03:28,917 --> 00:03:32,170 {\an8}Her er den, så vi kan åpne den og finne det ut nå. 36 00:03:32,253 --> 00:03:33,421 Perfekt. 37 00:03:34,881 --> 00:03:38,718 {\an8}Kinobilletter? Det var neppe verdt å ødelegge en bil. 38 00:03:38,801 --> 00:03:44,432 {\an8}Det er billetter til en testfremvisning av en ny film med...Mel Gibson! 39 00:03:44,515 --> 00:03:47,227 -Hvem andre er med i den? -Hvem bryr seg? Mel Gibson. 40 00:03:47,310 --> 00:03:50,563 Mel Gibson er bare en fyr, Marge. Ikke annerledes enn meg eller Lenny. 41 00:03:50,647 --> 00:03:53,691 Var du og Lenny noensinne utnevnt som den mest sexy mannen? 42 00:03:53,775 --> 00:03:55,193 Jeg er ikke sikker angående Lenny. 43 00:03:55,276 --> 00:03:57,779 Dessuten, det er ikke bare hans vakre ytre. 44 00:03:57,862 --> 00:04:00,365 Bladet People sier han er en hengiven far- 45 00:04:00,448 --> 00:04:03,701 -går i kirken hver uke, og liker å fikse ting i... 46 00:04:03,785 --> 00:04:05,703 -Homer, la oss elske. -Ok. 47 00:04:11,376 --> 00:04:14,587 -Du tenker på meg, ikke sant? -Selvfølgelig, Homie. 48 00:04:14,671 --> 00:04:17,590 -Tenker ikke du på meg? -Jeg vil det nå. 49 00:04:18,341 --> 00:04:20,051 TESTFREMVISNING INGEN INTERNETTSPIONER TILLATT 50 00:04:20,551 --> 00:04:23,179 Rolig, rolig, kamerat. 51 00:04:23,263 --> 00:04:26,015 Men hvordan visste de det? 52 00:04:26,099 --> 00:04:29,269 Jeg hadde en mus. Takk. 53 00:04:31,437 --> 00:04:32,939 God kveld, jeg er Edward Christian- 54 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 -assisterende visepresident for finans og distribusjon i Polystar Pictures. 55 00:04:39,279 --> 00:04:41,406 Vi skulle ha tatt med kameraet. 56 00:04:41,489 --> 00:04:43,616 Også med meg i kveld er den dynamiske duoen- 57 00:04:43,700 --> 00:04:45,493 -William Milo og Robin Hannah- 58 00:04:45,576 --> 00:04:48,871 -som godkjente alle filmene til Shaquille O'Neal, inkludert Kazaam. 59 00:04:50,915 --> 00:04:52,292 Hvordan er popkornet folkens? 60 00:04:52,375 --> 00:04:53,793 -Trenger salt. -Trenger salt. 61 00:04:58,381 --> 00:05:01,259 Uansett, velkommen til prøvefremvisningen- 62 00:05:01,342 --> 00:05:04,137 -av Mel Gibsons oppfølger som regissør til Braveheart- 63 00:05:04,220 --> 00:05:08,016 -en ny versjon av klassikeren Mr. Smith drar til Washington. 64 00:05:09,225 --> 00:05:11,602 Jeg visste jeg ikke skulle ha sagt nei til den. 65 00:05:11,686 --> 00:05:12,854 Etter filmen- 66 00:05:12,937 --> 00:05:15,523 -deler jeg ut disse kortene for meningen deres. 67 00:05:15,606 --> 00:05:20,153 Vi tar så kortene deres til Hollywood, California. 68 00:05:21,070 --> 00:05:23,406 Og endrer filmen basert på deres forslag. 69 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 -Noen spørsmål? -Ja. Her borte, og takk. Hei. 70 00:05:26,200 --> 00:05:29,537 Vil det være noe slim i denne filmen? 71 00:05:30,163 --> 00:05:33,333 -Nei, dessverre ikke. -Å, for pokker... 72 00:05:34,125 --> 00:05:35,710 Er Mel Gibson her? 73 00:05:35,793 --> 00:05:38,588 Nei beklager, men som alle kjendiser, er han i Hollywood- 74 00:05:38,671 --> 00:05:40,715 -og er til stede på veldedige formål for forskjellige sykdommer. 75 00:05:48,431 --> 00:05:50,808 -Likte de den? -De har ikke sett den ennå, Mel. 76 00:05:50,892 --> 00:05:54,479 -Hvordan kom du hit fra L.A. så fort? -John Travolta fløy meg i jeten sin. 77 00:05:54,562 --> 00:05:56,606 Nå må jeg hjelpe han å flytte neste helg. 78 00:05:56,689 --> 00:05:58,858 Han ventet til vi var i luften med å spørre meg. 79 00:05:58,941 --> 00:06:02,737 Du måtte ikke ta denne turen. Fremvisningen vil gå bra. Tro meg. 80 00:06:02,820 --> 00:06:05,365 Jeg vet ikke. Jeg syns denne filmen var en stor feil. 81 00:06:05,448 --> 00:06:08,659 Alt jeg gjør er å snakke. Jeg skyter ingen. Hva tenkte jeg på? 82 00:06:08,743 --> 00:06:11,704 Du trenger ikke bekymre deg. Både William og jeg syns den er flott. 83 00:06:11,788 --> 00:06:14,957 Og jeg tror at vi vet litt om filmindustrien. 84 00:06:15,041 --> 00:06:17,835 Robin, du må se regissørens versjon av Booty Call. 85 00:06:17,919 --> 00:06:20,588 -Den er fantastisk. -Hva? Bedre enn originalen? 86 00:06:20,671 --> 00:06:23,007 For den var ganske fantastisk også. 87 00:06:23,758 --> 00:06:28,805 Og han kjempet for dem en gang, for den eneste grunnen noen gjør det- 88 00:06:28,888 --> 00:06:32,308 -på grunn av en enkel regel: 89 00:06:32,392 --> 00:06:34,060 Elsk din neste. 90 00:06:34,143 --> 00:06:35,520 Kjedelig. 91 00:06:35,603 --> 00:06:39,357 Det er ikke kjedelig. Han er lidenskapelig om staten. 92 00:06:39,440 --> 00:06:42,360 Versjonen til Jimmy Stewart hadde ihvertfall den kjempestore kaninen- 93 00:06:42,443 --> 00:06:44,529 -som drev “Sparing og Lån.” 94 00:06:44,612 --> 00:06:45,863 PRØVEFREMVISNING 95 00:06:45,947 --> 00:06:49,826 -Ypperlig -Den mannen vet å være skurk. 96 00:06:49,909 --> 00:06:52,829 -Den var dårlig. -Jeg likte den. 97 00:06:52,912 --> 00:06:56,624 Det var fint å se en film der folk løste problemene sine med ord- 98 00:06:56,707 --> 00:06:58,459 -istedenfor kuler og forfølgelse. 99 00:06:58,543 --> 00:07:01,337 Du sier bare det fordi kjæresten din var med i den. 100 00:07:01,421 --> 00:07:04,549 Jeg vedder på at du hadde hatet den om jeg og Lenny var Mr. Smith. 101 00:07:04,632 --> 00:07:07,051 Kan du slutte å være så sjalu? 102 00:07:07,135 --> 00:07:09,470 Hør her, jeg ville ikke bli sett av gjengen. 103 00:07:09,554 --> 00:07:11,139 Jeg skal tisse bak søppelcontaineren. 104 00:07:14,434 --> 00:07:17,728 Se, det er Mel Gibson. Hei, alle sammen fort over dit. 105 00:07:18,855 --> 00:07:21,023 -Hei, Mel. -Mel. Hei, Mel, hei. 106 00:07:21,649 --> 00:07:23,443 Hei, Mel. Mel. 107 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Hei, alle sammen. 108 00:07:27,905 --> 00:07:30,950 -Hei, Mr. Gibson. -Takk for at dere kom folkens. 109 00:07:31,033 --> 00:07:34,579 Og ikke være redd for å være ærlige når dere fyller ut kortene. 110 00:07:34,662 --> 00:07:37,165 Ærlighet er fundamentet i filmindustrien. 111 00:07:37,248 --> 00:07:41,752 Vi skal være ærlige. Vi kunne aldri lyve til deg, Mel. 112 00:07:41,836 --> 00:07:44,505 Kommer du til å lese kortene selv, Mel? 113 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 Jeg skal lese ditt personlig. 114 00:07:52,430 --> 00:07:53,598 Nå er det nok. 115 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Jeg skal fortelle mr. Dummeste-Mann- I-Live hva jeg syns om filmen hans. 116 00:07:56,934 --> 00:07:58,394 -Hei, Gibson. -Ja, sir? 117 00:07:58,478 --> 00:08:00,021 -Har du en blyant? -Vær så god. 118 00:08:00,104 --> 00:08:03,816 Takk. Kaste bort tiden min foran en dum... 119 00:08:03,900 --> 00:08:05,735 Setter pris på det. 120 00:08:08,821 --> 00:08:10,907 Filmen testet gjennom taket, Mel. 121 00:08:10,990 --> 00:08:14,827 Sjøkapteinen ga den fire "arrrs." Humlemannan sier "Muy bueno." 122 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 Og vi var bekymret for det latinamerikanske markedet? 123 00:08:17,163 --> 00:08:19,749 Ja. Ja. Ja. Bekymret. 124 00:08:19,832 --> 00:08:23,252 Kom an, alle kan ikke ha elsket den. "Elsket den. Elsket den. Elsket den. 125 00:08:23,336 --> 00:08:25,546 Elsket den tross fravær av slim." 126 00:08:25,630 --> 00:08:26,797 Å, her er en: 127 00:08:26,881 --> 00:08:28,841 "Filmen din var mer kjedelig enn kirken. 128 00:08:28,925 --> 00:08:32,011 Alt du gjorde var bla, bla, bla. Du skjøt ikke engang noen." 129 00:08:32,094 --> 00:08:34,555 -Pokker, jeg visste det. -Ikke gjør dette mot deg selv, Mel. 130 00:08:34,639 --> 00:08:36,349 Fyren er tydeligvis en skrulling. 131 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 Kanskje. Eller kanskje han er den eneste med mot nok til å si sannheten. 132 00:08:40,478 --> 00:08:43,940 Snu flyet. Jeg vil dra til 742 Evergreen Terrace. 133 00:08:44,607 --> 00:08:47,443 Men du lovte å hjelpe meg å flytte. Jøss. 134 00:08:56,202 --> 00:08:57,286 Dør, Marge. 135 00:09:02,291 --> 00:09:06,879 -Jeg ser etter Homer Simpson. -Og jeg har sett etter deg, kompis. 136 00:09:06,963 --> 00:09:08,506 -Slå han, pappa. -Bart, ikke. 137 00:09:08,589 --> 00:09:11,217 Stille. Pappa skal få bank av Mel Gibson. 138 00:09:11,592 --> 00:09:12,969 Slå ut tennene hans, Homer. 139 00:09:13,052 --> 00:09:15,846 Hør her, Gibson. Jeg er lei av de pene gutta i Hollywood- 140 00:09:15,930 --> 00:09:20,560 -som deg og Jack Valenti som tror at dere kan få hvilken dame dere vil. 141 00:09:20,643 --> 00:09:21,811 Ser du denne? 142 00:09:21,894 --> 00:09:26,148 Den symboliserer at hun er min eiendom og jeg eier henne. 143 00:09:26,232 --> 00:09:28,109 Mr. Simpson, jeg trenger din hjelp. 144 00:09:29,193 --> 00:09:33,030 Jeg tror du har rett angående filmen, og jeg vil du skal hjelpe meg å forbedre den. 145 00:09:33,114 --> 00:09:36,325 Virkelig? Du vil ha min hjelp? Marge, hørte du det? 146 00:09:36,409 --> 00:09:39,579 Mel Gibson vil ha min hjelp. Mel Gibson. 147 00:09:39,662 --> 00:09:42,081 -Men pappa, jeg trodde du hatet... -Hold munn. 148 00:09:42,164 --> 00:09:44,667 Homer kan ingenting om å lage filmer. 149 00:09:44,750 --> 00:09:48,504 -Ikke undervurder mannen din. -Hun gjør alltid det, Mel. 150 00:09:48,588 --> 00:09:52,383 Homer er en brutalt ærlig mann, fullstendig taktløs og ufølsom. 151 00:09:52,466 --> 00:09:53,884 Skyldig. 152 00:09:53,968 --> 00:09:57,054 Problemet er at folk elsker meg så mye at de aldri kritiserer meg. 153 00:09:57,138 --> 00:10:00,057 Jeg kjører for fort hele tiden, men politiet gir meg aldri en bot. 154 00:10:00,141 --> 00:10:03,102 Om jeg ikke betaler skatten min, betaler skattemyndighetene den for meg. 155 00:10:03,185 --> 00:10:07,106 -Å, stakkars deg. -Det er et helvete å være Mel. 156 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 Kom igjen. 157 00:10:09,817 --> 00:10:13,070 Jeg har ikke mye tid, Homer. Vil du bli med meg til Hollywood? 158 00:10:13,154 --> 00:10:16,657 -Du hadde meg ved hallo. -Jeg sa ikke hallo. 159 00:10:19,577 --> 00:10:23,456 Hollywood, her kommer vi. 160 00:10:23,539 --> 00:10:24,457 GEORGE KENNEDY FLYPLASS 161 00:10:24,957 --> 00:10:29,462 -Hollywood, her er vi. -Kutt ut det der, mamma. 162 00:10:31,589 --> 00:10:33,424 INGEN ARTISTISK INTEGRITET BORTENFOR HER 163 00:10:33,507 --> 00:10:36,510 En minibuss. Jøss, dere kjendiser vet hvordan dere skal leve. 164 00:10:36,594 --> 00:10:39,597 -Hva er dette? Toyota Previa? -Dodge Caravan. 165 00:10:40,348 --> 00:10:43,601 -Kult. -Se, de lager en film. 166 00:10:43,684 --> 00:10:46,812 Robert Downey Jr. skyter mot politiet. 167 00:10:48,272 --> 00:10:49,607 {\an8}Jeg ser ingen kameraer. 168 00:10:49,690 --> 00:10:52,902 Ok, mens Mel og jeg jobber kan vel dere se byen? 169 00:10:52,985 --> 00:10:56,781 Jeg hører at alle stjernene spiser på et sted som heter Planet Hollywood. 170 00:10:56,864 --> 00:11:00,326 -Kan jeg være hos deg pappa? -Beklager, vi kommer til å være opptatt. 171 00:11:00,409 --> 00:11:02,662 Filmen til Mel stinker virkelig. 172 00:11:03,704 --> 00:11:06,499 Ok, denne åpningsscenen burde være i fortfilm. 173 00:11:06,582 --> 00:11:08,668 Alle liker det fordi det ser morsomt ut. 174 00:11:09,585 --> 00:11:12,463 Mr. Smith kommer til Washington. Det kan være dårlige nyheter. 175 00:11:12,546 --> 00:11:14,799 Stor greie. Vi skal lære han en ting eller to. 176 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 -Ha det, ha det. -Vi sees. 177 00:11:16,967 --> 00:11:18,594 -Se på det. -Jeg tror ikke det. 178 00:11:18,678 --> 00:11:22,848 Ok, her trenger du musikk hvor du prøver mange rare hatter. 179 00:11:23,265 --> 00:11:25,059 -Det vil la oss se den lekne siden din. -Nei. 180 00:11:25,142 --> 00:11:27,103 -Ja, men... -Bare nei. 181 00:11:28,646 --> 00:11:31,065 {\an8}For de av dere som alltid har ønsket å se- 182 00:11:31,148 --> 00:11:33,442 {\an8}-den berømte Brown Derby restauranten- 183 00:11:34,026 --> 00:11:35,528 -det er der den lå tidligere. 184 00:11:38,239 --> 00:11:41,409 Og til venstre er det beryktete stedet hvor Hugh Grant- 185 00:11:42,159 --> 00:11:44,578 -filmet filmen Ni Måneder. 186 00:11:46,205 --> 00:11:48,708 Du vil at jeg skal bytte skurken med en hund? 187 00:11:48,791 --> 00:11:50,501 Ingen vil skjønne hva som skjer. 188 00:11:50,584 --> 00:11:53,462 Det vil de om du viser at hunden er ond. 189 00:11:53,546 --> 00:11:56,298 Alt du trenger å gjøre er å vise at han gjør dette... 190 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 Og folk vil mistenke hunden. 191 00:12:01,178 --> 00:12:04,807 Kanskje ikke dette var en god idé. Jeg beklager at jeg dro deg med ut hit. 192 00:12:04,890 --> 00:12:06,559 La meg betale bussbilletten din hjem. 193 00:12:06,642 --> 00:12:09,937 Her er det største problemet ditt av alle. 194 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 Skurkescenen? Det var favoritten til Jimmy Stewart's. 195 00:12:12,982 --> 00:12:17,445 Og det var greit på 1930-tallet. Landet gjorde det bra på den tiden. 196 00:12:17,528 --> 00:12:19,238 Alle likte å snakke. 197 00:12:19,321 --> 00:12:23,451 Men nå, i hvilket år det er, vil publikummet ha action. 198 00:12:23,534 --> 00:12:27,288 Og seter med drikkeholdere. Men hovedsaklig action. 199 00:12:27,371 --> 00:12:29,248 Syns du virkelig slutten er kjedelig? 200 00:12:29,331 --> 00:12:33,127 Mel, det er det mest kjedelige søppelet jeg noensinne har sett. 201 00:12:33,210 --> 00:12:36,964 -Og det er ikke enkelt for meg å si det. -Den er vel litt flat. 202 00:12:37,047 --> 00:12:39,925 Ok. La oss filme slutten på nytt. Jeg ringer hår og sminke. 203 00:12:40,009 --> 00:12:42,803 -Se om folkene kan jobbe gratis. -Enkel sak. 204 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 Hvor er den gutten med latten min? 205 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 Ifølge kartet- 206 00:12:48,058 --> 00:12:50,644 -er dette huset eid av hunden fra Frasier. 207 00:12:50,728 --> 00:12:53,522 Og det er der Ellen DeGeneres og Anne Heche bor. 208 00:12:55,024 --> 00:12:56,567 -Vi er lesbiske. -Vi er lesbiske. 209 00:12:58,360 --> 00:12:59,653 FILMFREMVISNINGSROM 210 00:13:01,322 --> 00:13:03,824 -Ok, denne nye slutten... -Som vi filmet i går kveld. 211 00:13:03,908 --> 00:13:06,494 ...er litt annerledes, men jeg tror dere vil like den. 212 00:13:06,577 --> 00:13:08,204 Den mangler noen lydeffekter. 213 00:13:08,287 --> 00:13:11,081 Datagutta har ikke lagt på glimtet i øyet mitt. 214 00:13:11,165 --> 00:13:14,376 Du virker desperat. Snurr den, Louie. 215 00:13:17,463 --> 00:13:18,589 Her kommer to. 216 00:13:22,092 --> 00:13:24,011 Jeg er ikke slått. 217 00:13:24,720 --> 00:13:28,557 Jeg skal bli værende akkurat her og kjempe for denne tapte saken. 218 00:13:29,225 --> 00:13:32,686 Noen vil høre på meg. Noen vil... 219 00:13:34,271 --> 00:13:38,943 Jeg tror senatoren har frafalt ordet. 220 00:13:41,237 --> 00:13:43,113 Frafall dette, senator Payne. 221 00:13:50,871 --> 00:13:53,541 Jeg fremlegger forslag om at vi pålegger noen seriøse tidsbegrensninger. 222 00:13:53,624 --> 00:13:55,918 Jeg støtter forslaget- 223 00:13:56,001 --> 00:13:58,212 -med hevn. 224 00:14:02,800 --> 00:14:05,177 Alle for sier "dø." 225 00:14:13,018 --> 00:14:16,105 Mr. Smith, dette er høyst uortodoks. 226 00:14:26,282 --> 00:14:28,325 Jeg er presidenten av de Forente Stater- 227 00:14:28,409 --> 00:14:31,453 -og jeg forlanger å få vite hva som forgår her. 228 00:14:36,625 --> 00:14:39,128 Gratulerer med dagen, mr. president. 229 00:14:50,514 --> 00:14:52,266 SLUTT 230 00:14:52,349 --> 00:14:54,768 -Ganske kult, hva? -Du... 231 00:14:54,852 --> 00:14:58,731 -Du kuttet av presidentens hode. -Vedder for at de ikke så det komme. 232 00:14:58,814 --> 00:15:02,026 Du spiddet en amerikansk senator med det amerikanske flagget. 233 00:15:02,109 --> 00:15:04,236 Hvorfor drepte mr. Smith alle? 234 00:15:04,320 --> 00:15:07,573 Det var symbolisme. Han var rasende. 235 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 Men dette skulle være studioets prestisjefilm- 236 00:15:10,409 --> 00:15:13,203 -som Howards End eller Sophie's Choice. 237 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 De filmene sugde. 238 00:15:15,080 --> 00:15:17,625 Jeg så dem bare for å få Marge i senga. 239 00:15:17,708 --> 00:15:20,669 P.S. Oppdrag utført. 240 00:15:20,753 --> 00:15:23,547 Men vi har allerede kjøpt fem Golden Globe statuetter. 241 00:15:23,631 --> 00:15:27,551 Jeg lager ikke filmer for å vinne priser. Spesielt ikke når jeg har to Oscar. 242 00:15:27,635 --> 00:15:30,596 -Jeg lager filmer for karer som han. -Ja, karer som meg. 243 00:15:30,679 --> 00:15:32,306 Hvem er du uansett? 244 00:15:32,389 --> 00:15:35,267 Betyr ordet "produsent" noe for dere? 245 00:15:35,351 --> 00:15:37,102 -Produsent? -Vi skal snakke. 246 00:15:37,186 --> 00:15:40,940 Dere har vanhelliget en klassisk film. Dette er verre enn Gudfaren III. 247 00:15:41,023 --> 00:15:43,317 Hei. La oss ikke si ting vi ikke kan ta tilbake. 248 00:15:43,400 --> 00:15:45,194 Greit, greit, unnskyld- 249 00:15:45,277 --> 00:15:48,322 -men denne filmen kommer aldri til å se dagens lys. 250 00:15:50,282 --> 00:15:52,242 Se, de tauer bort en Range Rover. 251 00:15:53,953 --> 00:15:55,120 Det er ingen... 252 00:15:55,204 --> 00:15:57,957 Kom igjen, Homer. Vi har en film å få ut. 253 00:15:58,040 --> 00:16:00,709 Vi må få tak i den filmen ellers får vi sparken, ikke sant? 254 00:16:00,793 --> 00:16:02,962 Ja. Ja. Ja. Sparken. 255 00:16:13,973 --> 00:16:15,933 -Gi oss filmen. -Aldri. 256 00:16:16,433 --> 00:16:18,143 Og på venstre side- 257 00:16:18,227 --> 00:16:21,146 -kan dere se Rainer Wolfcastle filme sin siste film- 258 00:16:21,230 --> 00:16:22,773 -Redd Irene Ryan. 259 00:16:22,856 --> 00:16:25,693 Sett meg ned, ditt store fjols. 260 00:16:25,776 --> 00:16:28,445 -Jed! -Hold munn, gamle dame. 261 00:16:28,529 --> 00:16:30,572 Og kutt ut å sparke meg der. 262 00:16:33,117 --> 00:16:35,828 Se opp. Kommer gjennom. Mann nede. 263 00:16:35,911 --> 00:16:38,205 -Homer, landmine. -Jeg er på det. 264 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 -Natta, mr. Gibson. -Natta, Gus. 265 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 HUN SKAL HA EN BABY... IGJEN! 266 00:16:48,549 --> 00:16:51,719 -Jeg er for gammel for dette tullet. -Hvor gammel er du uansett? 267 00:16:51,802 --> 00:16:54,179 Jeg har blitt fortalt at jeg kan spille alt fra 28 til... 268 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Unnskyld at jeg spurte. 269 00:16:57,266 --> 00:16:59,601 -Pokker, her kommer de. -Det var det, Homer. 270 00:16:59,685 --> 00:17:03,063 Vi burde ha visst bedre enn å måle vett med studioprodusenter. 271 00:17:03,147 --> 00:17:05,941 Hei, kom igjen. Snu den geipen opp-ned. 272 00:17:06,025 --> 00:17:07,234 Vi er ikke ferdige ennå. 273 00:17:07,317 --> 00:17:08,485 HOLLYWOOD BILMUSEUM 274 00:17:08,569 --> 00:17:10,362 MONKEE-MOBIL 275 00:17:10,446 --> 00:17:11,864 BAT-MOBIL 276 00:17:13,073 --> 00:17:14,658 Disse dukkene ser ganske bra ut. 277 00:17:14,742 --> 00:17:17,536 Jeg har hatt mange operasjoner, gamle venn. 278 00:17:17,619 --> 00:17:19,204 Mr. Lamato sa han ville sparke oss- 279 00:17:19,288 --> 00:17:21,915 -hvis du ikke sluttet med å plage kundene. 280 00:17:23,375 --> 00:17:26,670 -Homer, hva gjør du her? -Ingen tid snakk, trenger stjele bil. 281 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Må redde mektig, men kontroversiell film. 282 00:17:32,301 --> 00:17:34,094 VEIKRIGER-BILEN 283 00:17:34,178 --> 00:17:37,264 Hallo. Fort, Mel. Hopp inn. 284 00:17:37,347 --> 00:17:40,100 Glem det, Homer. La oss bare gi dem den dumme filmen. 285 00:17:40,184 --> 00:17:41,643 Filmer er ikke dumme. 286 00:17:41,727 --> 00:17:45,731 De fyller oss med romantikk og hat og hevnfantasier. 287 00:17:45,814 --> 00:17:48,525 Dødelig Våpen viste oss at selvmord er morsomt. 288 00:17:48,609 --> 00:17:50,360 Det var ikke det som var intensjonen. 289 00:17:50,444 --> 00:17:54,281 Før Dødelig Våpen 2, trodde jeg aldri at det kunne være en bombe i do. 290 00:17:54,364 --> 00:17:59,244 -Men nå sjekker jeg hver gang. -Det er sant, han gjør det. 291 00:17:59,328 --> 00:18:01,622 Betyr filmer så mye for deg, Homer? 292 00:18:01,705 --> 00:18:05,959 De er min eneste flukt fra slitet med jobb og familie. 293 00:18:07,628 --> 00:18:10,714 -Ikke stygt ment. -Å, pokker heller. La oss kjøre av gårde. 294 00:18:10,798 --> 00:18:13,509 Flytt deg, junior. 295 00:18:17,679 --> 00:18:19,264 Den tankeløse destruksjonen- 296 00:18:19,348 --> 00:18:21,975 -vil helt sikkert gjøre museet konkurs, gamle venn. 297 00:18:22,059 --> 00:18:23,435 Hold munn. 298 00:18:29,525 --> 00:18:32,111 MANNS KINESISKE TEATER 299 00:18:32,194 --> 00:18:33,946 KINESISKE MANNS TEATER 300 00:18:34,029 --> 00:18:37,199 Mamma, ta bilde av meg i denne bilen så jeg kan vise Milhouse. 301 00:18:37,282 --> 00:18:41,328 Beklager vennen, men jeg har brukt opp den siste filmen. 302 00:18:41,411 --> 00:18:43,372 Jeg tror vi har mistet dem. 303 00:18:43,455 --> 00:18:45,124 Vent. Der er de. 304 00:18:45,207 --> 00:18:47,376 La meg prøve noe. Ta rattet, Lisa. 305 00:18:47,459 --> 00:18:50,087 -Men faren min kan... -Jeg sa deg. 306 00:18:50,170 --> 00:18:51,547 Vi har dem nå. 307 00:19:01,348 --> 00:19:03,267 Å, nei. Vi drepte Mel Gibson. 308 00:19:03,350 --> 00:19:06,270 Dere så det alle sammen. Han angrep meg med en kniv, ikke sant? 309 00:19:09,231 --> 00:19:13,735 -Vent litt. Han er bare en dokke. -Jeg vet det, men han selger billetter. 310 00:19:15,445 --> 00:19:17,364 Kom igjen. 311 00:19:19,324 --> 00:19:23,036 Å, "flott idé," Mel. Nå er det min tur. 312 00:19:24,037 --> 00:19:26,415 -Hva gjør du? -Jeg er lei av å stikke av. 313 00:19:26,498 --> 00:19:30,085 Stakk Braveheart av? Stakk Payback av? 314 00:19:30,169 --> 00:19:33,046 Det er på tide å vise de dressene hva vi er laget av. 315 00:19:35,841 --> 00:19:39,094 -Hva i huleste er det? -Den til venstre er Mel Gibson. 316 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 Jeg vet ikke hvem den andre er. 317 00:19:41,138 --> 00:19:45,434 -Vil du fortelle meg resten av planen? -Det er planen din, fra Braveheart. 318 00:19:45,517 --> 00:19:47,686 Hæren din viste rumpa til fienden- 319 00:19:47,769 --> 00:19:50,647 -til de ikke klarte mer og overga seg. 320 00:19:50,731 --> 00:19:53,817 Nei, det gjorde de ikke. De angrep oss i et forferdelig slag. 321 00:19:53,901 --> 00:19:56,403 -Husker du? -Jeg så den ikke, men på plakaten... 322 00:19:56,486 --> 00:19:57,529 Hopp! 323 00:19:59,323 --> 00:20:02,326 -Homer, går det med deg? -Jeg tror det. 324 00:20:02,409 --> 00:20:03,577 Nei. 325 00:20:03,660 --> 00:20:06,330 MR. SMITH DRAR TIL WASHINGTON LAGET AV GIBSON/SIMPSON 326 00:20:06,413 --> 00:20:08,498 Alle for sier "dø." 327 00:20:10,751 --> 00:20:14,379 Den digitale lyden lar deg virkelig høre blodet sprute. 328 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 Jeg skjønner det ikke, Mel. Hvordan kan du være så stille og rolig? 329 00:20:17,341 --> 00:20:20,010 Magen min er full av spyende sommerfugler. 330 00:20:20,093 --> 00:20:21,762 Ok, det var det. 331 00:20:23,222 --> 00:20:24,848 La oss møte publikummet vårt. 332 00:20:27,184 --> 00:20:30,604 -Det var frastøtende. -Verste slutten noensinne. 333 00:20:30,687 --> 00:20:32,522 Jeg tror jeg blir dårlig. 334 00:20:32,606 --> 00:20:36,985 Jeg er barnebarnet til Jimmy Stewart, og du vil høre fra advokaten min. 335 00:20:37,402 --> 00:20:41,865 Vi skulle ha tatt med hunden med de lumske øynene. 336 00:20:43,325 --> 00:20:46,578 -Beklager at jeg ødela karrieren din, Mel. -Det er ikke din feil, Homer. 337 00:20:46,662 --> 00:20:49,873 Jeg antar at det ikke er plass i dagens ville, milde Amerika- 338 00:20:49,957 --> 00:20:52,376 -for voldelige dinosaurer som oss. 339 00:20:52,459 --> 00:20:54,795 Hvordan mistet landet veien sin, Mel? 340 00:20:54,878 --> 00:20:58,006 Når sluttet vi å heie på mannen med flammekasteren- 341 00:20:58,090 --> 00:21:00,676 -eller en slags syresprayende pistol? 342 00:21:00,759 --> 00:21:03,387 Jeg skylder på internett og at swingmusikk er tilbake. 343 00:21:03,470 --> 00:21:06,265 Hva det enn er, vi må begynne på den neste filmen vår. 344 00:21:06,348 --> 00:21:08,350 Hei, hva med forløperen til noe? 345 00:21:08,433 --> 00:21:11,770 -Alle elsker forløpere. -Jeg gjør ikke det. 346 00:21:11,853 --> 00:21:13,897 Ok, mr. Vanskelig. 347 00:21:13,981 --> 00:21:15,607 Hva med tenåringssex- 348 00:21:15,691 --> 00:21:18,777 -hvor du og kameratene dine alltid prøver å få dere noe? 349 00:21:18,860 --> 00:21:22,489 Nei, vent. Et spøkelse som vinner i Lotto. 350 00:21:22,572 --> 00:21:26,410 Du kan være spøkelset eller Lotto-kommisjonæren. 351 00:21:26,493 --> 00:21:30,580 Hva med Indiana Jones? Eier noen rettighetene til den? 352 00:21:30,664 --> 00:21:33,125 Hei, Mel. Jeg falt ut. 353 00:22:29,389 --> 00:22:32,351 {\an8}Norse tekster: Hanne Frydenlund