1
00:00:28,028 --> 00:00:29,487
{\an8}SPRINGFIELD POLITISTATION
2
00:00:29,571 --> 00:00:34,200
{\an8}Hallo? Det er skoleudflugten.
3
00:00:36,953 --> 00:00:42,042
{\an8}Undskyld. Det bliver sværere
og sværere at være her kl. 10.
4
00:00:44,127 --> 00:00:48,923
{\an8}Vi starter om lidt, jeg skal
bare lige aflytte telefonsvareren.
5
00:00:49,591 --> 00:00:52,761
{\an8}Er der da ingen, der kan
tage loven i egne hænder?
6
00:00:56,639 --> 00:00:59,726
{\an8}Kom så børn.
Nu skal vi ind på museet...
7
00:00:59,809 --> 00:01:02,604
- Neeej.
-...for forbrydelser
8
00:01:04,981 --> 00:01:08,985
{\an8}Det næste er både
chokerende og lærerigt.
9
00:01:09,069 --> 00:01:12,322
{\an8}Hold øje med jeres ejendele,
og følg med -
10
00:01:12,405 --> 00:01:15,116
{\an8}- til en hippie-potfest.
11
00:01:15,200 --> 00:01:19,537
{\an8}Mens Johnny Bistand spiller syrerock
på en stjålen guitar, -
12
00:01:19,621 --> 00:01:22,207
{\an8}- får hans dame en god ide.
13
00:01:24,793 --> 00:01:31,132
{\an8}Nemlig. Hun har "ædeflip"
på en californisk burger.
14
00:01:32,884 --> 00:01:37,138
{\an8}...så næste gang du er på stranden,
nyder et timeglas -
15
00:01:37,222 --> 00:01:39,891
{\an8}- eller laver billige forruder, -
16
00:01:39,974 --> 00:01:44,104
{\an8}- så tænk på,
hvor vi ville være uden sand.
17
00:01:44,187 --> 00:01:48,441
Sand, sand, sand
18
00:01:50,527 --> 00:01:56,783
Det var så sand-filmen.
Jeg sætter lige den næste film på.
19
00:01:56,866 --> 00:02:02,622
Miss Hoover, film er fine, men kan vi
ikke lave noget mere udfordrende?
20
00:02:02,705 --> 00:02:04,541
Sikkert.
21
00:02:07,502 --> 00:02:09,754
MONOTON FILM
Præsenterer
22
00:02:09,838 --> 00:02:11,339
JORDENS MÅNE
23
00:02:11,422 --> 00:02:15,385
Månen.
I årevis har den fascineret os.
24
00:02:15,468 --> 00:02:19,722
Men vil mennesket nogensinde
betræde dens frodige overflade?
25
00:02:19,806 --> 00:02:22,517
Det mener demokraten
Adlai Stevenson.
26
00:02:22,600 --> 00:02:26,980
Jeg ser intet galt i,
at vi tager til månen.
27
00:02:27,063 --> 00:02:32,527
Eksperterne mener, at vi i 1964
har grundlagt 12 månekolonier, -
28
00:02:32,610 --> 00:02:35,947
- ideelle til familieferier.
29
00:02:36,948 --> 00:02:41,369
På månen vejer man kun
en lille del af sin vægt på jorden.
30
00:02:41,744 --> 00:02:46,082
Sæt farten ned, tyksak,
du er ikke på månen endnu.
31
00:02:47,125 --> 00:02:53,381
Månen tilhører Amerika, og venter
spændt på vores astromænd.
32
00:02:53,464 --> 00:02:55,717
Bliver du en af dem?
33
00:03:00,471 --> 00:03:04,267
- Miss Hoover, filmen er slut.
- Hvor er hun?
34
00:03:04,893 --> 00:03:09,272
- Hendes bil er væk.
- Måske kørte hun til månen.
35
00:03:09,355 --> 00:03:10,565
SKOLEINSPEKTØR
SKINNER
36
00:03:10,648 --> 00:03:14,235
Alene i dag har vi set tre film, -
37
00:03:14,319 --> 00:03:17,906
- to billedbånd
og haft halvanden times "bladtid".
38
00:03:18,531 --> 00:03:20,742
Jeg føler mig ikke udfordret.
39
00:03:20,825 --> 00:03:25,622
Hvis det var mere udfordrende,
ville de dumme elever klage, -
40
00:03:25,705 --> 00:03:29,667
- mens de med rynkede bryn
prøvede at forstå situationen.
41
00:03:31,211 --> 00:03:35,215
Nu er vi i Kommunikationsrummet,
eller Kom-rummet.
42
00:03:35,298 --> 00:03:41,679
Det her er en politiradio.
Det næstvigtigste i Kom-rummet.
43
00:03:41,763 --> 00:03:46,059
Nogle af drengene sætter deres
bananklistermærker på den.
44
00:03:46,142 --> 00:03:51,773
Der er Chiquita, der er Del Monte,
en BananCo...Gorilla-favoritten.
45
00:03:51,856 --> 00:03:58,863
Kom med ind til min stol,
hvor jeg lige skal sidde lidt ned.
46
00:04:01,449 --> 00:04:03,201
Her bliver jeg lidt.
47
00:04:05,620 --> 00:04:07,497
Det er en prøve.
48
00:04:09,499 --> 00:04:11,626
Det er en prøve!
49
00:04:18,216 --> 00:04:20,009
Hov!
50
00:04:34,607 --> 00:04:36,609
Prøve!
51
00:04:40,280 --> 00:04:41,739
DYREHANDEL
52
00:04:41,823 --> 00:04:44,450
Prøve. Prøve. Prøve.
53
00:04:57,213 --> 00:05:02,302
Nu har du virkelig jokket i spinaten.
Du får dit livs straf!
54
00:05:02,385 --> 00:05:08,182
- Hvornår stopper den lyd?
- Om 10-15 sekunder.
55
00:05:08,266 --> 00:05:11,102
Det håber jeg sandelig!
56
00:05:11,436 --> 00:05:13,521
Det var bedre.
57
00:05:13,938 --> 00:05:19,402
- Og så var der den straf.
- Ja. Jeg går op på værelset.
58
00:05:19,485 --> 00:05:22,030
Næ, nej. Det er fuldt af legetøj.
59
00:05:22,113 --> 00:05:25,700
- Ud i garagen.
- Du bestemmer.
60
00:05:26,451 --> 00:05:29,871
Jeg ved ikke,
hvad vi skal stille op med ham.
61
00:05:29,954 --> 00:05:32,498
Man kan jo godt gøre noget.
62
00:05:33,291 --> 00:05:38,838
Der er adfærdsændrende stoffer. Hvor
glade er I for den Bart, I kender?
63
00:05:38,921 --> 00:05:42,550
- Ikke meget.
- Nej. Ingen stoffer.
64
00:05:42,633 --> 00:05:46,596
- Han trænger bare til disciplin.
- Hvad med militærskole?
65
00:05:46,679 --> 00:05:50,850
Det virkede for min bror.
Nu har han en berømt hule.
66
00:05:51,684 --> 00:05:57,982
Måske har Wiggum ret.
Militærskole er en god ide.
67
00:06:11,954 --> 00:06:17,752
Tænk, vi skal til Disneyland!
Hvor er jeres bagage?
68
00:06:19,212 --> 00:06:21,047
Hurra!
69
00:06:21,130 --> 00:06:24,258
Man drømmer så længe om det, -
70
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
- og når det endelig sker,
mangler man ord.
71
00:06:27,804 --> 00:06:31,891
Edna, dine tårer siger
langt mere end ord.
72
00:06:32,558 --> 00:06:35,812
Militærskole? I løj for mig.
73
00:06:35,895 --> 00:06:42,068
Jeg er da helt sikker på,
at jeg sagde militærskole.
74
00:06:42,151 --> 00:06:45,196
ROMMELWOOD
TRADITIONEN GÅR I ARV
75
00:06:50,410 --> 00:06:54,038
Sådan former vi drengen
til en god samfundsborger -
76
00:06:54,122 --> 00:06:58,376
- gennem armbøjninger
og formationsmarch.
77
00:06:58,459 --> 00:07:02,630
Det var pænt af Dem
at optage Bart midt i skoleåret.
78
00:07:02,713 --> 00:07:06,759
Der var nogle, der flippede ud,
så der er ledige køjer.
79
00:07:06,843 --> 00:07:08,386
Flippede ud?
80
00:07:08,469 --> 00:07:11,431
Skal man så stadig
betale for hele semestret?
81
00:07:11,514 --> 00:07:15,685
Den høje standart hjælper eleverne
til deres fulde potentiale.
82
00:07:15,768 --> 00:07:20,314
Sikken disciplin.
Ligesom kriger-statuerne fra Xi'an.
83
00:07:20,398 --> 00:07:22,525
Det er rigtigt.
84
00:07:26,487 --> 00:07:31,284
- Det var ikke så disciplineret.
- De er bare børn, mr. Simpson.
85
00:07:31,367 --> 00:07:33,578
Sandhed er skønhed, sir.
86
00:07:33,661 --> 00:07:38,207
De diskuterer poesi.
Det gør vi aldrig på min skole.
87
00:07:38,291 --> 00:07:42,712
Men sandheden kan være grum.
Hvordan kan det være smukt?
88
00:07:42,795 --> 00:07:45,673
Så er der ikke mere sjov
ved det digt.
89
00:07:45,756 --> 00:07:50,553
Du må ikke lade mig blive. Jeg
vil gøre alt. Være sød nogle gange.
90
00:07:50,636 --> 00:07:52,096
- Slip mit ben.
- Nej.
91
00:07:52,180 --> 00:07:57,810
- For sidste gang. Du bliver her.
- Det gør jeg også.
92
00:07:59,061 --> 00:08:01,647
Her er alt, jeg har drømt om.
93
00:08:01,731 --> 00:08:05,485
Nej, Lisa.
Det er bare et fængsel for børn.
94
00:08:05,568 --> 00:08:08,070
Jeg kan ikke spærres inde.
95
00:08:18,915 --> 00:08:24,629
Jeg skal lige være sikker på,
at jeg har forstået det.
96
00:08:26,005 --> 00:08:28,758
- Du er en pige.
- Ja.
97
00:08:28,841 --> 00:08:33,346
Pokkers. Jeg forstår det ikke.
98
00:08:33,846 --> 00:08:37,892
- Du er en pige?
- Jeg vil bare gerne vise mit værd.
99
00:08:39,393 --> 00:08:43,814
I vores 185 år har vi aldrig haft
en kvindelig kadet.
100
00:08:44,273 --> 00:08:47,485
Men det er jo den vej, vinden blæser.
101
00:08:47,568 --> 00:08:54,033
Der er jo kvindelige sangere,
kvindelige bilister...
102
00:08:55,201 --> 00:08:57,411
Velkommen om bord.
103
00:08:58,162 --> 00:09:02,458
Hvis du vil hjem,
er jeg her som et søm.
104
00:09:02,542 --> 00:09:04,085
Jeg vil gerne hjem.
105
00:09:04,877 --> 00:09:10,550
- Jeg vil gerne hjem.
- Skat...Jeg hørte dig godt.
106
00:09:20,351 --> 00:09:22,228
Alle ret.
107
00:09:23,312 --> 00:09:28,568
Mine herrer. Vi har nu en kvindelig
kadet, så der må ske nogle ændringer.
108
00:09:28,651 --> 00:09:32,488
Franklin, du er ikke længere
den mest tøsede kadet.
109
00:09:32,572 --> 00:09:34,907
Det får vi se.
110
00:09:34,991 --> 00:09:39,620
Og det her er nu pige-barakken,
så I flytter ind hos kompagni L.
111
00:09:39,704 --> 00:09:44,917
- Men de lugter.
- Det ved vi vist alle sammen. Rør!
112
00:09:45,001 --> 00:09:48,713
Undskyld. Undskyld.
Vi skal nok blive venner.
113
00:09:48,796 --> 00:09:51,882
Man kan let komme skævt
ind på hinanden.
114
00:09:53,843 --> 00:09:58,806
- Tænk, de slap en pige ind.
- Vi skal nok få hende ud igen.
115
00:09:58,889 --> 00:10:01,767
Det var derfor,
Gud skabte indvielser.
116
00:10:04,687 --> 00:10:09,358
- Kom så.
- Hurtigere.
117
00:10:11,944 --> 00:10:15,448
Kan piger ikke lide
armbøjninger i mudder?
118
00:10:15,531 --> 00:10:20,328
Er der noget svar, der ikke
vil betyde flere armbøjninger?
119
00:10:22,288 --> 00:10:23,664
Nej.
120
00:10:26,375 --> 00:10:28,669
Se, det er skolens motto.
121
00:10:28,753 --> 00:10:32,506
"Jeg vil dø, før jeg overgiver mig,
Tim." Hvem er Tim?
122
00:10:32,590 --> 00:10:37,678
En, der var hos generalen,
lige før han blev skudt i hovedet.
123
00:10:37,762 --> 00:10:41,557
At rense graffiti af
er en hån mod alt, jeg står for.
124
00:10:41,641 --> 00:10:45,269
- Jeg overlever det ikke.
- Sådan ønsker de, du skal føle.
125
00:10:45,353 --> 00:10:48,356
Men bare bliv ved,
så accepterer de dig.
126
00:10:48,439 --> 00:10:52,818
Videre! Jeg vil kunne se mit ansigt
i den hests røv.
127
00:10:56,155 --> 00:10:59,241
Det er længe nok.
Lad os se, hvordan det går.
128
00:11:03,788 --> 00:11:05,831
Har I fået nok?
129
00:11:08,584 --> 00:11:12,713
Hvad siger I, folkens?
Har den usle mide bestået prøven?
130
00:11:12,797 --> 00:11:14,965
- Ja!
- Du klarede det, Bart.
131
00:11:16,258 --> 00:11:19,011
Hvad med mig?
Jeg er en ussel mide.
132
00:11:25,726 --> 00:11:30,648
Jeg går ud fra, at du er fortrolig
med håndvåben fra folkeskolen.
133
00:11:30,731 --> 00:11:34,318
Så vi starter med
noget mere avanceret.
134
00:11:43,202 --> 00:11:45,287
Fire ud af fem. Imponerende.
135
00:11:45,371 --> 00:11:48,582
- Men du ramte ikke den sidste.
- Gjorde jeg?
136
00:11:48,666 --> 00:11:50,793
RESERVERET TIL
INSPEKTØR SKINNER
137
00:11:52,378 --> 00:11:57,717
Du er en født soldat.
Synd det ikke ligger til familien.
138
00:11:57,800 --> 00:12:02,054
Hjælp mig! Den står på automatild.
139
00:12:02,138 --> 00:12:06,267
- Hørte du det?
- Nej.
140
00:12:09,812 --> 00:12:11,856
Tag hellere den her.
141
00:12:11,939 --> 00:12:15,901
Hvis der er krig, så pust i den,
så kommer jeg.
142
00:12:19,113 --> 00:12:23,242
Jeg ringer bare hjem.
Jeg beder ikke om at komme hjem.
143
00:12:27,037 --> 00:12:32,209
Marge, tager du den?
Marge!
144
00:12:32,293 --> 00:12:37,381
Kom så. Tag den.
Tag telefonen.
145
00:12:38,215 --> 00:12:41,969
Der må være noget på den her
for den der.
146
00:12:45,556 --> 00:12:47,308
{\an8}SPRINGFIELDS
ALDERDOMSSLOT
147
00:12:47,391 --> 00:12:48,768
Simpson.
148
00:12:48,851 --> 00:12:51,937
Hillemænd!
Det må gerne være dårlige nyheder.
149
00:12:52,021 --> 00:12:54,106
Du har ikke travlt, vel?
150
00:12:54,190 --> 00:13:00,070
Det var faktisk to spørgsmål.
Det første minder mig om 1934.
151
00:13:00,154 --> 00:13:05,326
Admiral Byrd havde nået sydpolen
skarpt forfulgt af De Tre Træmænd.
152
00:13:05,409 --> 00:13:09,455
Han vandt vel diskussionen,
men jeg fik radiserne.
153
00:13:09,538 --> 00:13:13,375
Så sagde jeg op i Kystvagten, -
154
00:13:13,459 --> 00:13:16,504
- og før jeg vidste af det,
var der borgerkrig i Spanien.
155
00:13:16,587 --> 00:13:22,676
Det var så alt, hvad der er sket mig,
indtil du ringede.
156
00:13:23,093 --> 00:13:30,059
- Er der andet, du vil tale om?
- Så ville jeg bare gentage mig selv.
157
00:13:30,768 --> 00:13:33,938
Og der er andre,
der skal bruge telefonen.
158
00:13:34,021 --> 00:13:36,232
Jeg talte med hende i 20 minutter.
159
00:13:39,068 --> 00:13:40,903
POSTRUM
160
00:13:48,077 --> 00:13:51,247
- Hvad er der?
- Jeg har fået et bånd hjemmefra.
161
00:13:51,330 --> 00:13:53,874
Kan vi ikke høre det sammen?
162
00:13:53,958 --> 00:13:59,922
- Jo, men det passer ikke så godt.
- Bart, hvem snakker du med?
163
00:14:00,005 --> 00:14:04,218
- Lisa. Du snakker med Lisa.
- Jeg snakker med...
164
00:14:04,802 --> 00:14:06,178
Ikke nogen.
165
00:14:09,640 --> 00:14:12,935
Så slukker lyset!
166
00:14:13,686 --> 00:14:16,689
Pokkers. Tænd lyset! Tænd lyset!
167
00:14:16,772 --> 00:14:19,483
Sluk lyset.
168
00:14:22,903 --> 00:14:24,530
Og bare rolig, skat.
169
00:14:24,613 --> 00:14:27,616
Det er helt almindeligt
at have hjemve, -
170
00:14:27,700 --> 00:14:30,703
- når man er langt fra dem,
der elsker en.
171
00:14:30,786 --> 00:14:35,416
Jeg giver ikke op.
Ensomhed skader ikke.
172
00:14:35,499 --> 00:14:42,172
Emily Dickinson boede alene, og skrev
nogle af verdens smukkeste digte.
173
00:14:43,841 --> 00:14:46,343
Og så blev hun skingrende skør.
174
00:15:10,910 --> 00:15:15,873
Undskyld jeg frøs dig ud. Drengene
skulle ikke tro, jeg var blevet blød.
175
00:15:15,956 --> 00:15:20,502
Jeg er træt af det her.
Måske skulle jeg bare tage hjem.
176
00:15:20,586 --> 00:15:26,258
Det ville være som en knudemester,
der gik fra knudebinderkonkurrencen.
177
00:15:26,342 --> 00:15:29,762
- Hvorfor siger du det?
- Jeg så bare på mine snørebånd.
178
00:15:29,845 --> 00:15:32,932
Men du skal nok klare det,
og jeg støtter dig.
179
00:15:33,015 --> 00:15:36,018
Lad være.
Så går det ud over os begge to.
180
00:15:36,101 --> 00:15:40,689
Jeg gør det bare i hemmelighed.
Som en sokkemager, der...
181
00:15:40,773 --> 00:15:42,274
Hold så op.
182
00:15:42,358 --> 00:15:44,902
Det har været et godt år, kadetter.
183
00:15:44,985 --> 00:15:49,573
I har opøvet akademiske
færdigheder og dræberfærdigheder.
184
00:15:49,657 --> 00:15:51,533
Jeg er et naturtalent.
185
00:15:51,617 --> 00:15:55,454
Men det er intet værd
uden mod og vedholdenhed.
186
00:15:55,537 --> 00:15:58,624
Det er altid blevet prøvet -
187
00:15:58,707 --> 00:16:02,795
- ved at sætte jer op mod hinanden
i en to dages nærkamp.
188
00:16:03,712 --> 00:16:08,509
Det var før 1957.
Tusind tak, højesteret.
189
00:16:08,592 --> 00:16:15,307
Derfor kan ingen nu bestå året,
før de har overvundet dette:
190
00:16:15,391 --> 00:16:17,267
Eliminatoren.
191
00:16:17,351 --> 00:16:23,107
45 meters kommandokravl ad
hampereb med en vabelfaktor på 12.
192
00:16:23,482 --> 00:16:29,822
Rebet er udspændt 12 meter over
en halv hektar tornebuske.
193
00:16:29,905 --> 00:16:35,035
- Velkommen til legeland.
- Det stod ikke i brochuren.
194
00:16:39,373 --> 00:16:42,584
Kom herover, Bart,
her er plads.
195
00:16:44,086 --> 00:16:47,047
"Mød mig ved Eliminatoren
efter sengetid.
196
00:16:47,131 --> 00:16:51,760
P.S. De andre vil
kaste kødboller efter dig."
197
00:16:58,642 --> 00:17:01,353
Godt, Lisa. Og kravl så.
198
00:17:01,437 --> 00:17:05,315
Det er for svært. Min hånd glider.
199
00:17:10,070 --> 00:17:13,323
Jeg kan ikke, Bart.
Jeg er ikke stærk nok.
200
00:17:13,407 --> 00:17:19,413
- Kom du ikke for at blive udfordret?
- Udfordringer jeg kunne klare.
201
00:17:19,496 --> 00:17:23,542
Den whisky var turen værd.
202
00:17:25,961 --> 00:17:28,797
Hej, Simpson. Hvad laver du her?
203
00:17:28,881 --> 00:17:31,842
- Ikke noget.
- Det ser ikke sådan ud.
204
00:17:31,925 --> 00:17:35,971
Nå? Og hvad laver I så her?
205
00:17:38,182 --> 00:17:42,269
- Heller ikke noget.
- Okay, så.
206
00:17:42,352 --> 00:17:44,354
- Okay.
- Fortsæt.
207
00:17:44,438 --> 00:17:46,732
Det gør vi så.
208
00:17:49,401 --> 00:17:53,989
- Det var tæt på.
- Bier. Bier.
209
00:17:54,073 --> 00:17:55,866
Bier?
210
00:17:57,493 --> 00:18:01,538
Mine herrer,
desværre har højesteret afgjort, -
211
00:18:01,622 --> 00:18:08,462
- at det er barbarisk og ondsindet at
tvinge kadetter gennem Eliminatoren.
212
00:18:08,545 --> 00:18:12,466
Dermed er I den sidste årgang,
der kommer igennem den.
213
00:18:12,549 --> 00:18:14,426
Anderson, du starter.
214
00:18:24,144 --> 00:18:27,689
Sikke noget...For pokker.
215
00:18:28,816 --> 00:18:34,613
Godt gjort, Simpson. Selvom det var
lidt for meget banden i fredstid.
216
00:18:35,614 --> 00:18:39,993
Den sidste er Lisa Simpson.
217
00:18:53,340 --> 00:18:56,635
Kom så, Simpson.
Er du bange?
218
00:18:57,386 --> 00:18:59,721
De taler i det mindste til mig.
219
00:19:20,075 --> 00:19:24,621
I Springfield ville mine venner
heppe på mig.
220
00:19:24,705 --> 00:19:27,749
Jeg taler jo i vildelse.
221
00:19:34,131 --> 00:19:36,383
Fald! Fald! Fald!
222
00:19:43,807 --> 00:19:46,643
Du kan godt, Lisa!
223
00:19:46,727 --> 00:19:50,022
Jeg ved, du kan.
Få hænderne tilbage på rebet.
224
00:19:50,105 --> 00:19:54,526
Der er ikke så langt igen.
Det går godt!
225
00:19:54,610 --> 00:19:58,197
Sådan. Kom så.
Bare et lille stykke til.
226
00:19:58,280 --> 00:20:00,699
Jeg ved, du kan.
Jeg tror på dig!
227
00:20:05,913 --> 00:20:07,915
Sådan!
228
00:20:08,540 --> 00:20:11,501
I troede, jeg ikke kunne.
Men det kunne jeg!
229
00:20:11,585 --> 00:20:15,631
- Lad os gøre det igen!
- Lisa, du klarede det.
230
00:20:15,714 --> 00:20:19,218
- Bare tag armene ned nu.
- De sidder fast.
231
00:20:19,301 --> 00:20:22,971
Dit liv bliver et helvede
resten af semestret.
232
00:20:23,055 --> 00:20:28,435
- Men afslutningen er om tre timer.
- Vi må hellere få skiftet.
233
00:20:29,770 --> 00:20:33,899
Fremtidens krige bliver ikke
udkæmpet på en slagmark.
234
00:20:33,982 --> 00:20:38,820
De skal stå i rummet,
eller måske på et meget højt bjerg.
235
00:20:38,904 --> 00:20:43,617
Uanset bliver det meste klaret
af små robotter, -
236
00:20:43,700 --> 00:20:48,205
- og husk altid jeres pligt:
237
00:20:48,288 --> 00:20:51,416
At bygge og vedligeholde de robotter.
238
00:20:51,500 --> 00:20:53,293
Tak.
239
00:20:56,672 --> 00:21:01,635
Har du husket at aflevere
alle skydevåbnene?
240
00:21:01,718 --> 00:21:06,682
Javel, sir! Jeg mestrer heldigvis
seks typer ubevæbnet nærkamp.
241
00:21:06,765 --> 00:21:11,228
- Han har mere selvtillid.
- Ja.
242
00:21:11,311 --> 00:21:14,648
Det har jeg altid sagt, han manglede.
243
00:21:15,399 --> 00:21:20,279
Lisa, før du går,
har jeg noget til dig.
244
00:21:20,362 --> 00:21:23,949
En medalje?
Tak, sir.
245
00:21:27,369 --> 00:21:31,873
"For tilfredsstillende gennemførsel
af anden klasse."
246
00:21:31,957 --> 00:21:36,378
Vi er så stolte af,
at I er færdige, -
247
00:21:36,461 --> 00:21:40,632
- at vi vil tage jer med
i Disneyland for alvor.
248
00:21:47,597 --> 00:21:49,099
- Hov!
- Hov!
249
00:21:49,182 --> 00:21:50,767
B. HOFFMAN
TANDLÆGE
250
00:22:44,696 --> 00:22:46,698
{\an8}Tekster af: Kirsten Marie