1
00:00:07,382 --> 00:00:11,594
Spinoff. Onko sykähdyttävämpää
sanaa olemassakaan?
2
00:00:11,678 --> 00:00:15,473
Hei, olen Troy McClure. Muistatte
minut ehkä spinoff-sarjoista-
3
00:00:15,557 --> 00:00:19,436
-Son of Sanford and Son
ja After Mannix.
4
00:00:19,519 --> 00:00:24,524
Olen täällä TV- ja televisiomuseossa.
Luvassa on hupaa Simpsonien faneille-
5
00:00:24,607 --> 00:00:29,070
-sillä nyt seuraa
spinoff-sarjojen esittelyjaksoja.
6
00:00:40,498 --> 00:00:46,046
{\an8}Fox Network esitti jonkin aikaa sitten
sarjan tuottajille pienen pyynnön.
7
00:00:46,129 --> 00:00:49,924
{\an8}Yhtiö tahtoi 35 uutta sarjaa
ohjelmiston aukkojen täydennykseksi.
8
00:00:50,008 --> 00:00:54,054
{\an8}Urakka olisi ollut melkoinen,
eivätkä tuottajat innostuneet.
9
00:00:54,137 --> 00:00:57,098
{\an8}He kehittivät sen sijaan
kolme Simpsons-spinoffia-
10
00:00:57,182 --> 00:01:01,728
{\an8}-joissa tutut hahmot joutuvat
uusiin paikkoihin ja tilanteisiin.
11
00:01:01,811 --> 00:01:07,108
{\an8}Ensimmäinen on rikosdraama, jota
tähdittää poliisipäällikkö Wiggum.
12
00:01:07,192 --> 00:01:10,612
{\an8}Pitäkää ainakin toinen silmä auki,
sillä Simpsonien perhe-
13
00:01:10,695 --> 00:01:14,574
-saattaa piipahtaa
toivottamassa hänelle onnea.
14
00:01:14,657 --> 00:01:16,409
Onnea matkaan, Wiggum.
15
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
TERVETULOA NEW ORLEANSIIN
16
00:01:22,957 --> 00:01:25,376
yksityisetsivä
poliisipäällikkö Wiggum
17
00:01:32,300 --> 00:01:34,260
{\an8}rooleissa
poliisipäällikkö wiggum
18
00:01:37,013 --> 00:01:39,599
{\an8}REHTORI SEYMOUR SKINNER
on "skinny boy"
19
00:01:39,682 --> 00:01:43,186
POLIISIPÄÄLLIKKÖ WIGGUM
ON SIKA
20
00:01:43,269 --> 00:01:46,106
{\an8}mukana myös ralph
21
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
SUURENNUSLASEJA
POPLAREITA
22
00:01:50,819 --> 00:01:54,072
New Orleans. Rentouden tyyssija.
23
00:01:54,155 --> 00:01:58,576
Gumbon kotipaikka.
Vanha kunnon räme.
24
00:01:58,660 --> 00:02:03,456
En käsitä, miksi vaihdoit pikku-
kaupungin poliisipäällikön hommat-
25
00:02:03,540 --> 00:02:05,959
-etsivätoimistoon New Orleansissa.
26
00:02:06,042 --> 00:02:09,963
Siihen oli montakin syytä. Sain
ensinnäkin potkut poliisivoimista.
27
00:02:10,046 --> 00:02:13,007
-Koska olit korruptoitunut.
-Tismalleen.
28
00:02:13,091 --> 00:02:16,886
Minähän vartuin
New Orleansin kaduilla.
29
00:02:16,970 --> 00:02:20,431
Olin vähän aikaa
rehtorina Springfieldissä-
30
00:02:20,515 --> 00:02:23,977
-mutta sydämessäni on
aina asustanut pikku huijari.
31
00:02:24,060 --> 00:02:28,314
Tiedän. Siksi palkkasinkin sinut
apurikseni, Skinny Boy.
32
00:02:28,398 --> 00:02:32,986
Levitä sanaa. Poliisipäällikkö Wiggum
tuli siistimään tämän rikosten pesän.
33
00:02:36,531 --> 00:02:38,783
Olet näköjään jo saanut vihollisen.
34
00:02:38,867 --> 00:02:43,580
-Täällä ei pidetä lainvartijoista.
-Onko näin?
35
00:02:43,663 --> 00:02:49,085
Mielet muuttuvat, kun alan pidättää
porukkaa kallojen heittelystä.
36
00:02:50,795 --> 00:02:53,840
Yrjön tyyssija
37
00:02:53,923 --> 00:02:57,844
Vitsi, mikä päivä.
Ei ole helppoa olla yksinhuoltaja-
38
00:02:57,927 --> 00:03:03,641
-ja poukkoilla uran ja perhe-elämän
välillä kuin pallo tai pari.
39
00:03:03,725 --> 00:03:09,731
-Nämä kumihousut hiostavat, isi.
-Käytät niitä, kunnes opit.
40
00:03:15,778 --> 00:03:18,865
-Takuuvarmasti.
-Älä hoe tuota.
41
00:03:18,948 --> 00:03:23,786
Kukahan heitti sen kallon ikkunastani?
Mitä kaupungilla puhutaan?
42
00:03:23,870 --> 00:03:27,957
En ole asunut
New Orleansissa 42 vuoteen.
43
00:03:28,041 --> 00:03:32,462
Luin tosin Parade-lehdestä-
44
00:03:32,545 --> 00:03:35,757
-että kaupunkia pyörittää
Isukki-niminen rikollinen.
45
00:03:35,840 --> 00:03:42,388
Vai Isukki? Pojan ei kannattaisi
ryppyillä poliisipäällikkö Wiggumille.
46
00:03:42,472 --> 00:03:44,891
Mutta epäilen, että hän tekee niin.
47
00:04:04,452 --> 00:04:06,371
Voi luoja!
48
00:04:18,633 --> 00:04:22,887
Tämä oli vain varoitusalligaattori.
Seuraavalla ei ole korkkeja.
49
00:04:23,304 --> 00:04:28,142
Kuule, Isukki! Minä en pelkää sinua.
Olen kolme askelta edelläsi.
50
00:04:28,226 --> 00:04:32,105
-Poikasi on siepattu.
-Voi taivas.
51
00:04:35,316 --> 00:04:40,822
Isukin käyntikortti.
Se on kallon sisällä.
52
00:04:41,406 --> 00:04:43,658
{\an8}ISUKKI
PARADE-LEHDESTÄ TUTTU
53
00:04:43,741 --> 00:04:46,494
Saimme ekan tapauksen
hoitaaksemme, Skinny Boy.
54
00:04:46,577 --> 00:04:49,872
Ja tämä on henkilökohtaista.
55
00:04:50,915 --> 00:04:54,002
Yksityisetsivä poliisipäällikkö Wiggum
jatkuu heti.
56
00:04:57,046 --> 00:05:00,049
-Kuka siellä?
-Minä. Olen toisessa puhelimessa.
57
00:05:00,133 --> 00:05:03,052
Kuuntelepa tarkasti, mon ami.
58
00:05:03,136 --> 00:05:06,306
-Nimi on Daddy, Charles Daddy.
-Isukki!
59
00:05:06,389 --> 00:05:10,685
-Mitä olet tehnyt pojalleni?
-Pojalla ei ole hätää, toistaiseksi.
60
00:05:10,768 --> 00:05:13,730
Opetin häntä paukuttamaan lusikoita.
61
00:05:13,813 --> 00:05:18,609
Jos tahdot nähdä pojan vielä, sinun
on parasta häipyä heti kaupungista.
62
00:05:20,611 --> 00:05:25,616
Taustalta kuului juhlimisen ääniä.
Onko tänään jossain juhlat?
63
00:05:25,700 --> 00:05:27,785
Täällä ei pahemmin juhlita.
64
00:05:27,869 --> 00:05:34,417
Muistaakseni täällä järjestetään
kyllä toisinaan jotkut Mardi-jutut.
65
00:05:54,354 --> 00:06:00,234
Siinähän on Simpsonin perhe
Springfieldistä. Mitä te täällä?
66
00:06:00,318 --> 00:06:03,321
Tulimme Mardi Gras -karnevaaleihin.
Kaupungin kutsua ei voi vastustaa.
67
00:06:05,490 --> 00:06:10,745
Olisi kiva kuulla jännittävistä
ja seksikkäistä seikkailuistanne.
68
00:06:10,828 --> 00:06:14,332
Olisi kiva rupatella,
mutta poikani on siepattu.
69
00:06:14,415 --> 00:06:19,420
Oletteko nähneet häntä? Valkoihoinen,
6-10-vuotias, kaljuuntuva.
70
00:06:19,504 --> 00:06:21,339
Tuolla.
71
00:06:21,839 --> 00:06:24,425
Katso, Isukki.
Tuolla on perusisä.
72
00:06:25,593 --> 00:06:30,848
Päällikkö! Täytyy vissiin pistää
juoksuksi. Kunpa en olisi näin lihava.
73
00:06:47,532 --> 00:06:49,409
Poliisiasia!
74
00:06:58,709 --> 00:07:01,421
Sinnittele, poika. Minä tulen...
75
00:07:02,505 --> 00:07:04,465
Hitsi, kieleni.
76
00:07:16,894 --> 00:07:19,897
Paljonkohan
tuollaisen lukaalin vuokra on?
77
00:07:19,981 --> 00:07:22,442
Ei sitä ole vuokrattu.
Se on varastettu.
78
00:07:22,525 --> 00:07:26,654
Tuo on Louisianan kuvernöörin talo.
Se on ollut kateissa 8 kuukautta.
79
00:07:36,539 --> 00:07:39,584
-Sinä!
-Tervetuloa matalaan majaani.
80
00:07:39,667 --> 00:07:43,421
-Olen odottanut sinua.
-Onko näin?
81
00:07:43,504 --> 00:07:47,175
Odotitko tätä? Pidätän sinut.
82
00:07:47,258 --> 00:07:50,136
New Orleans on minun kaupunkini.
83
00:07:50,219 --> 00:07:53,514
Minulle ei kannata ryppyillä.
Minulla on intressejä.
84
00:07:53,598 --> 00:07:56,017
Enkä tarkoita
mitään postimerkkeilyä.
85
00:07:56,100 --> 00:07:58,644
Vaikka on sekin kyllä
mielenkiintoista.
86
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Olen samaa mieltä.
87
00:08:00,980 --> 00:08:05,485
Suistossa on vanha sanonta,
jonka mukaan...
88
00:08:10,156 --> 00:08:12,325
Hän pääsee hitaasti pakoon.
89
00:08:12,408 --> 00:08:17,622
Antaa hänen mennä. Minusta vähän
tuntuu, että tapaamme viikoittain-
90
00:08:17,705 --> 00:08:20,958
-yhä seksikkäämmissä
ja mielenkiintoisemmissa merkeissä.
91
00:08:21,042 --> 00:08:24,295
Haluan tulla isona
samanlaiseksi kuin sinä.
92
00:08:24,378 --> 00:08:28,549
-Rupea ahtamaan ruokaa napaan.
-Ruokaa napaan!
93
00:08:28,633 --> 00:08:30,176
En tarkoittanut sitä.
94
00:08:30,635 --> 00:08:35,723
tuottaja: matt groening
95
00:08:41,145 --> 00:08:44,565
Ai hei. Tervetuloa seuraamaan
spinoff-esittelyjaksoja.
96
00:08:44,649 --> 00:08:49,195
Olisiko Simpsonit säilyttänyt
suosionsa ilman baarimikko Moeta?
97
00:08:49,278 --> 00:08:53,074
Toivotaan niin,
sillä Moe siirtyy omaan sarjaan.
98
00:08:53,157 --> 00:08:56,202
Ei hätää.
Hän ottaa mukaan tutun kaverin-
99
00:08:56,285 --> 00:09:01,874
-ja hänen paras ystävänsä Homerkin
saattaa piipahtaa. Vilkaistaanpa.
100
00:09:02,667 --> 00:09:04,085
MOEN KAPAKKA
101
00:09:05,878 --> 00:09:08,339
Minun pitää lähteä.
102
00:09:08,422 --> 00:09:12,843
Tapaan sen naisen, joka aina
huutelee rohdoskaupan edessä.
103
00:09:14,637 --> 00:09:18,057
Minulle hän sanoi
pesevänsä tänään hiuksensa.
104
00:09:19,183 --> 00:09:22,061
Olen hurjan yksinäinen.
105
00:09:23,396 --> 00:09:25,940
Älä marise, senkin surkimus.
106
00:09:26,357 --> 00:09:30,027
-Kuka se oli?
-Minä, Abe Simpson.
107
00:09:30,111 --> 00:09:32,530
Sinähän olet kuollut.
108
00:09:32,613 --> 00:09:38,327
Olin kyllä, mutta palasin
rakkaustestiautomaattina.
109
00:09:38,411 --> 00:09:42,373
Olen Lempimaatti-pappa.
110
00:09:46,252 --> 00:09:50,631
Lähikaupassa
vanhus siis kuoli tuo
111
00:09:50,715 --> 00:09:56,554
Hän taivaaseen näin matkas,
muttei päässyt pilven luo
112
00:09:59,348 --> 00:10:02,518
Hän on Lempimaatti-pappa
113
00:10:02,602 --> 00:10:05,021
Viisas ja vanha pappa
114
00:10:05,104 --> 00:10:12,111
Rakkauden rintaan tuo
115
00:10:12,445 --> 00:10:14,780
LEMPIMAATTI-PAPPA
116
00:10:19,452 --> 00:10:23,998
Pelko pois, Moe.
Tulin auttamaan sinua naisasioissa.
117
00:10:24,081 --> 00:10:27,084
En kaipaa minkään flipperin neuvoja.
118
00:10:27,168 --> 00:10:29,754
Kirjoitin kirjan rakkaudesta,
ettäs tiedät.
119
00:10:29,837 --> 00:10:32,590
Justiinsa,
Länsirintamalta ei mitään uutta.
120
00:10:35,468 --> 00:10:38,095
Pussaa tiskirättiäni.
121
00:10:39,096 --> 00:10:44,393
Tuossa se vika onkin. Olet äreä.
Naiset tykkäävät lirkuttelijoista.
122
00:10:44,477 --> 00:10:48,606
-Osaan lirkutella kuin satakieli.
-Todista se.
123
00:10:48,689 --> 00:10:53,069
Hurmaa seuraava söpöliini,
joka astuu ovesta sisään.
124
00:10:54,195 --> 00:10:56,072
Tervehdys.
125
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
Minä täällä, poikani.
126
00:11:01,410 --> 00:11:05,414
Olin matkalla taivaaseen,
mutten päässyt pilven luo.
127
00:11:05,498 --> 00:11:09,960
-Oletko se tosiaan sinä, isä?
-Totta hitossa, senkin rontti.
128
00:11:10,044 --> 00:11:13,464
Hautasit minut alastomana
ja ostit pukurahoilla pingispöydän.
129
00:11:13,547 --> 00:11:19,428
-Millainen poika...
-Soittele, kun saat karaokelaitteet.
130
00:11:21,722 --> 00:11:24,684
Hän veti jo toisen kerran
töpselin seinästä.
131
00:11:25,726 --> 00:11:28,521
Ajoin kolarin.
Voinko lainata puhelinta?
132
00:11:28,604 --> 00:11:31,357
Ensin pitää tilata neljä paukkua.
133
00:11:31,440 --> 00:11:33,859
Mitä nyt?
Olen niin mukava kuin osaan.
134
00:11:33,943 --> 00:11:37,238
Testi, nainen. Testi, nainen.
135
00:11:37,321 --> 00:11:40,658
Kokeile pois.
Tulos riippuu käsien nihkeydestä.
136
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
Nauru tekisi totisesti hyvää
sen kolarin jälkeen.
137
00:11:49,208 --> 00:11:51,627
Lemmenkipeä. Tarvitset miehen.
138
00:11:51,711 --> 00:11:54,630
Moe lähellä. Mene Moen lähelle.
139
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
-Mitä?
-"Mene Moen lähelle."
140
00:11:56,716 --> 00:12:01,178
Aika selvä vihjaus.
Mennäänkö joskus ulos?
141
00:12:01,262 --> 00:12:03,431
Siis takapihalle.
142
00:12:03,514 --> 00:12:06,976
Tarkoitan syömään hienoon
ranskalaiseen ravintolaan.
143
00:12:08,060 --> 00:12:12,064
Kuulostaa hyvältä.
Jos lemmentestiin on luottamista-
144
00:12:12,148 --> 00:12:14,859
-saatamme syödä
yhdessä aamiaistakin.
145
00:12:16,444 --> 00:12:19,572
Sinä teit sen.
Olet rakkauden asiantuntija.
146
00:12:19,655 --> 00:12:22,908
Totta mooses.
Minähän keksin suutelemisen.
147
00:12:22,992 --> 00:12:24,994
Ensimmäisen maailmansodan aikana-
148
00:12:25,077 --> 00:12:27,872
-piti keksiä
uusia keinoja levittää pöpöjä.
149
00:12:27,955 --> 00:12:30,332
La Räkälä
150
00:12:37,715 --> 00:12:43,053
Minun pitää jemmata sinut vessaan,
ettei Betty pääse jyvälle juonesta.
151
00:12:45,222 --> 00:12:47,933
En kuvitellut iltaa aivan tällaiseksi.
152
00:12:48,017 --> 00:12:51,353
Hän tuli. Anna äkkiä pari neuvoa.
153
00:12:51,437 --> 00:12:56,025
-Ole herttainen ja hunajainen.
-Jep, olen romanttinen.
154
00:12:56,108 --> 00:13:00,613
"Eikö aurinko paistakin ihanasti?
Eivätkö kukat olekin typeriä?"
155
00:13:01,614 --> 00:13:05,493
Olen kärsinyt jo kauan.
Miksen voi kuolla?
156
00:13:05,576 --> 00:13:08,954
Hyvä, että annat itsesi
rupsahtaa tyylikkäästi.
157
00:13:09,038 --> 00:13:14,794
Et yritä näyttää viehättävältä ja
haluttavalta. Se on virkistävää.
158
00:13:15,252 --> 00:13:18,172
Kerro jotain itsestäsi.
159
00:13:18,255 --> 00:13:22,259
Itsestänikö? Jestas...
160
00:13:22,343 --> 00:13:26,514
Minun pitää käydä taas huussissa.
Ripuli vaivaa.
161
00:13:30,226 --> 00:13:33,896
-Näpit irti siitä!
-Se väitti, että olen homo.
162
00:13:34,939 --> 00:13:41,904
-Oletko kunnossa?
-Voi, Daisy, Daisy...
163
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
Vastaa jo.
164
00:13:44,824 --> 00:13:47,159
Älä pelleile. Tarvitsen apuasi.
165
00:13:49,787 --> 00:13:53,958
Sano, että hänen peffansa
on kuin seitsemän leivän uuni-
166
00:13:54,041 --> 00:13:57,127
-ja haisee kaksi kertaa pahemmalta.
167
00:13:57,628 --> 00:13:58,963
Selvä.
168
00:14:02,132 --> 00:14:08,889
Olet kyllä typerin kummitteleva
rakkaustesti, jonka olen tavannut.
169
00:14:09,765 --> 00:14:11,725
Mitä täällä tapahtuu?
170
00:14:15,020 --> 00:14:17,022
Tunnustetaan sitten.
171
00:14:17,648 --> 00:14:21,777
En osaa vikitellä naisia
ja halusin päästä pukille-
172
00:14:21,861 --> 00:14:24,613
-joten otin rakkaustestin avukseni.
173
00:14:24,697 --> 00:14:29,243
Kuten olet ehkä jo arvannut,
siinä asustaa ystäväni isävainaa.
174
00:14:29,326 --> 00:14:35,124
Senkin petollinen,
hirmuinen, viheliäinen-
175
00:14:35,207 --> 00:14:37,209
-ihana pikku enkeli.
176
00:14:37,293 --> 00:14:39,920
Anna minulle tilaisuus... Että mitä?
177
00:14:40,004 --> 00:14:44,008
Näit kamalasti vaivaa takiani.
178
00:14:49,096 --> 00:14:52,558
-Kiitos, pappa.
-Eipä kestä.
179
00:14:52,641 --> 00:14:57,021
Mitä jos esittelisitte minut
sille söpölle puhelinkopille?
180
00:15:01,817 --> 00:15:03,777
Hän on himokas.
181
00:15:05,487 --> 00:15:08,365
Hän on Lempimaatti-pappa
182
00:15:08,449 --> 00:15:15,331
Hän rakkauden rintaan toi
183
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Hei taas.
184
00:15:27,009 --> 00:15:32,097
Seurassani on TV- ja televisiomuseon
intendentti mr John Winslow.
185
00:15:32,181 --> 00:15:36,143
Viimeisessä spinoffissa Simpsonin
perhe saa viimein tilaisuuden-
186
00:15:36,226 --> 00:15:38,562
-esitellä kaikkia kykyjään.
187
00:15:38,646 --> 00:15:43,275
Yksi perheenjäsen ei valitettavasti
halunnut lähteä mukaan leikkiin-
188
00:15:43,359 --> 00:15:46,779
-mutta sijaista ei edes erota
alkuperäisestä.
189
00:15:46,862 --> 00:15:49,323
Antaa palaa.
190
00:15:49,406 --> 00:15:53,410
Suorana lähetyksenä Radio City Music
Roomista Springfieldin keskustasta-
191
00:15:53,494 --> 00:15:58,332
-tulee Simpsonin perheen
hassun hauska varietee.
192
00:15:58,415 --> 00:16:01,377
Mukana
Waylon Smithersin tanssiryhmä-
193
00:16:01,460 --> 00:16:04,463
-sekä Springfieldin Lökäpöksyt.
194
00:16:04,546 --> 00:16:09,259
Nyt on vuorossa perhe, joka ei tiedä,
mitä "lopetettu" tarkoittaa.
195
00:16:09,343 --> 00:16:11,303
Simpsonit!
196
00:16:11,720 --> 00:16:15,182
Tulkaa koko perheen voimalla
197
00:16:15,265 --> 00:16:18,811
Hauskaa tulkaa pitämään
198
00:16:18,894 --> 00:16:22,147
Liittykää nyt meidän perheeseen
199
00:16:22,231 --> 00:16:25,484
Meidän nimi on Simpson
200
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
Nimenhuuto!
201
00:16:28,028 --> 00:16:30,030
Muistatteko?
Mä Marge oon
202
00:16:30,114 --> 00:16:33,075
On tukka mun tää XL-koon
203
00:16:34,493 --> 00:16:36,328
Väistä jo, Bart oon mä
204
00:16:36,412 --> 00:16:38,789
Haista nyt jo home sä
205
00:16:40,916 --> 00:16:42,751
Oon Lisa, tarmokas ja upee
206
00:16:42,835 --> 00:16:44,962
Koulun kaunein tyttö, jee
207
00:16:45,045 --> 00:16:47,423
Hyvä, Lisa!
208
00:16:51,427 --> 00:16:55,014
Hetkinen. Musiikki seis.
Missä isä on?
209
00:16:58,767 --> 00:17:00,269
Tuolla.
210
00:17:00,352 --> 00:17:05,065
-Tulin varasta piiloon.
-Mitä varasta?
211
00:17:05,149 --> 00:17:09,528
Sanoit ennen ohjelmaa,
että meillä on tänään erityinen varas.
212
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
Sanoin, että meillä on
tänään erityinen vieras.
213
00:17:12,656 --> 00:17:15,701
Hän on Tim Conway.
214
00:17:17,119 --> 00:17:19,955
-Ei paljon paina.
-Noin 55 kiloa.
215
00:17:23,000 --> 00:17:30,007
Tää on Simpsonin perheen
hassun hauska varietee
216
00:17:43,353 --> 00:17:47,024
Olemme valmistelleet ohjelmaamme
ahkerasti kuin majavat.
217
00:17:47,107 --> 00:17:52,654
Oletko koskaan kuvitellut,
millaista olisi olla majava?
218
00:17:52,738 --> 00:17:57,826
Olen.
Se näyttäisi suurin piirtein tältä.
219
00:17:59,244 --> 00:18:00,621
OMA PATO KULLAN KALLIS
220
00:18:00,704 --> 00:18:03,457
Kotona ollaan!
221
00:18:05,167 --> 00:18:07,669
Hei, kulta. Puritko jo pinon?
222
00:18:07,753 --> 00:18:12,174
Puuta minä purin.
Sain sen purtua melkein poikki.
223
00:18:12,257 --> 00:18:15,844
Muista, että uusi pomoni
tulee tänään illalliselle.
224
00:18:15,928 --> 00:18:18,222
Tiedän. Tein lempiruokaasi.
225
00:18:18,305 --> 00:18:20,682
Lankkuja.
226
00:18:21,850 --> 00:18:28,857
Onko pakko aina padota tunteensa?
No padossahan me asumme.
227
00:18:29,399 --> 00:18:33,320
Katsokaa. Maggielle on puhjennut
ensimmäinen hammas.
228
00:18:37,241 --> 00:18:42,871
Haluan kertoa yhden asian,
ennen kuin pomoni tulee.
229
00:18:42,955 --> 00:18:45,124
Hetkinen vain.
Avaan ensin oven.
230
00:18:45,207 --> 00:18:46,875
Mutta Marge...
231
00:18:52,089 --> 00:18:54,341
Sanoinko jotain pahasti?
232
00:18:55,425 --> 00:18:59,054
Tuosta hyvästä
pitäisi löylyttää kunnolla.
233
00:18:59,888 --> 00:19:03,392
Ehdotan, että viimeinen sketsi
poistetaan pöytäkirjasta.
234
00:19:03,475 --> 00:19:06,019
Seuraava rikollinen sisään.
235
00:19:06,645 --> 00:19:10,899
Inflaatio, kauppataseen vaje,
hirvittäviä sotarikoksia.
236
00:19:10,983 --> 00:19:15,445
Miten voimme esittää musikaalin, kun
maailmassa on niin paljon ongelmia?
237
00:19:15,529 --> 00:19:18,657
Yksi asia tässä maailmassa
on yhä hyvää.
238
00:19:18,740 --> 00:19:21,702
-Kristillinen rakkausko?
-Ei, vaan karkit.
239
00:19:21,785 --> 00:19:25,581
Ihanat makeiset!
240
00:19:31,587 --> 00:19:34,006
Etkö tahdo lopettaa nälänhätää?
241
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Tai pelastaa uhanalaisia lohia?
242
00:19:40,846 --> 00:19:43,348
Jos ette pohdi
yhteiskunnan turmiota...
243
00:19:45,434 --> 00:19:48,103
...miettikää edes
hammaslääkärilaskuja.
244
00:20:50,499 --> 00:20:54,253
Hans Molemanin runo.
245
00:20:54,336 --> 00:20:57,297
Huonosti mun asiat lie
246
00:20:57,381 --> 00:21:01,093
Harmaakaihi kun näön vie
247
00:21:01,635 --> 00:21:03,720
Ja minä muka haisen.
248
00:21:05,013 --> 00:21:08,183
On aika toivottaa hyvää yötä.
249
00:21:08,267 --> 00:21:11,812
Kunpa Tim Conwayn
ei olisi pitänyt lähteä.
250
00:21:11,895 --> 00:21:15,857
Olen yhä täällä. Fox ei kustantanut
kunnollista hotellihuonetta.
251
00:21:17,526 --> 00:21:18,986
Hän vain pilailee.
252
00:21:19,069 --> 00:21:22,948
Haluamme kiittää Foxia ja Budget
Lodge -motellin mukavaa väkeä.
253
00:21:23,031 --> 00:21:27,786
Aika alkaa loppua,
joten Simpsonin perhe sanoo:
254
00:21:27,869 --> 00:21:31,581
-Kun kuljet elämän polkua...
-Kannattaa liftata.
255
00:21:31,665 --> 00:21:33,625
Bart!
256
00:21:33,709 --> 00:21:36,461
Olemme tällaisia koko ajan.
257
00:21:36,545 --> 00:21:39,464
Hyvää yötä kaikille!
258
00:21:43,093 --> 00:21:45,887
Siinä olivat
spinoffiemme esittelyjaksot.
259
00:21:45,971 --> 00:21:48,348
Entä sarja, josta kaikki alkoi?
260
00:21:48,432 --> 00:21:52,728
Miten The Simpsons -sarja on
kantanut kahdeksan pitkää vuotta?
261
00:21:52,811 --> 00:21:55,480
Tässä on esimakua
yhdeksännestä kaudesta.
262
00:21:55,564 --> 00:21:58,066
Taikavoimia.
263
00:21:58,150 --> 00:22:01,069
Häitä toisensa jälkeen.
264
00:22:01,153 --> 00:22:04,156
Puhuiko joku kadonneista kolmosista?
265
00:22:04,239 --> 00:22:07,993
Tavatkaa Amerikan
suosituin TV-perhe-
266
00:22:08,076 --> 00:22:11,413
-ja pieni vihreä
Osmodiar-niminen avaruusolento-
267
00:22:11,496 --> 00:22:15,083
-jonka vain Homer näkee,
syksyllä Foxilla.
268
00:22:15,167 --> 00:22:19,046
Meno on hillitöntä.
Eikö niin, Osmodiar?
269
00:22:19,129 --> 00:22:20,964
Totta ihmeessä, Troy.
270
00:22:21,048 --> 00:22:23,633
Hyvää yötä, Amerikka!
271
00:23:15,811 --> 00:23:17,813
{\an8}Tekstitys: Päivi Ahlqvist