1 00:00:07,382 --> 00:00:11,594 Spin-off! Er det ikke et betagende begreb? 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,473 Hej, jeg er Troy McClure. I husker mig måske fra spin-offs - 3 00:00:15,557 --> 00:00:19,436 - som "Søn af Ørkenens Sønner" og "Efter Mannix". 4 00:00:19,519 --> 00:00:24,524 Jeg står på Fjernsynsmuseet med en godbid til Simpsons-fans. 5 00:00:24,607 --> 00:00:28,611 I dag præsenterer vi nemlig "Simpsons Spin-offs". 6 00:00:40,498 --> 00:00:46,046 {\an8}Fox havde et ønske til producenterne bag "Simpsons". 7 00:00:46,129 --> 00:00:49,299 {\an8}35 nye programmer, der kunne udfylde et par huller. 8 00:00:49,382 --> 00:00:51,634 FOX-PROGRAMMER 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,054 {\an8}Det var noget af en mundfuld, og producenterne gav op. 10 00:00:54,137 --> 00:00:57,098 {\an8}I stedet lavede de tre Simpsons-spin-offs, - 11 00:00:57,182 --> 00:01:01,728 {\an8}- der satte de kendte figurer i nye situationer. 12 00:01:01,811 --> 00:01:05,774 {\an8}Først en krimi med Springfields elskede politimester Wiggum. 13 00:01:05,857 --> 00:01:07,108 {\an8}FJERNBETJENING I GULD 14 00:01:07,192 --> 00:01:12,572 {\an8}Måske kigger familien Simpson forbi for at ønske held og lykke. 15 00:01:12,655 --> 00:01:16,409 Lad os gøre det samme. Held og lykke, Wiggum. 16 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 VELKOMMEN TIL NEW ORLEANS 17 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 wiggum privatdetektiv 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,260 {\an8}med wiggum 19 00:01:37,013 --> 00:01:39,599 {\an8}og SEYMOUR SKINNER som "skinny boy" 20 00:01:43,269 --> 00:01:46,106 {\an8}og ralph 21 00:01:46,189 --> 00:01:48,483 LUPPER TRENCHCOATS 22 00:01:50,819 --> 00:01:54,072 New Orleans. "Big Easy". 23 00:01:54,155 --> 00:01:58,576 Søde fru Gumbo. Gamle Sump. 24 00:01:58,660 --> 00:02:03,456 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor du opgav dit job som politimester - 25 00:02:03,540 --> 00:02:05,959 - for at blive detektiv i New Orleans. 26 00:02:06,042 --> 00:02:09,963 Der er mange årsager. Jeg blev jo sparket ud af politiet. 27 00:02:10,046 --> 00:02:13,007 - På grund af korruption. - Nemlig. 28 00:02:13,091 --> 00:02:16,886 Jeg er jo født og opvokset her i New Orleans barske gader. 29 00:02:16,970 --> 00:02:20,431 Jeg var selvfølgelig skoleinspektør en kort overgang. 30 00:02:20,515 --> 00:02:23,977 Men inderst inde har jeg altid været en plattenslager. 31 00:02:24,060 --> 00:02:28,314 Det var også derfor, at jeg ansatte dig som snushane. 32 00:02:28,398 --> 00:02:32,986 Du skal sprede budskabet: Wiggum er kommet for at rydde op. 33 00:02:36,531 --> 00:02:38,783 Du har vist allerede en fjende. 34 00:02:38,867 --> 00:02:42,370 Folk her bryder sig ikke om ordenshåndhævere. 35 00:02:42,453 --> 00:02:49,085 De skifter nok mening, når de bliver anholdt for at kaste med kranier. 36 00:02:53,923 --> 00:02:57,844 Sikke en dag. Det er ikke let at være enlig forsørger. 37 00:02:57,927 --> 00:03:02,307 Karriere og familie. Jeg har mange bolde i luften. 38 00:03:02,390 --> 00:03:06,269 - To bolde, vel. - Mine gummibukser er varme. 39 00:03:06,352 --> 00:03:09,731 Så må du få det lært. 40 00:03:15,778 --> 00:03:18,865 - Med garanti. - Hold op med at sige det. 41 00:03:18,948 --> 00:03:23,786 Hvem kastede kraniet ind ad vinduet? Hvad er rygtet på gaden? 42 00:03:23,870 --> 00:03:27,957 Jeg har faktisk ikke boet i New Orleans i 42 år. 43 00:03:28,041 --> 00:03:32,462 Men ifølge en artikel, jeg har læst i et ugeblad, - 44 00:03:32,545 --> 00:03:35,757 - bliver byen styret af en "Big Daddy". 45 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 Big Daddy? 46 00:03:37,550 --> 00:03:42,388 Han får med mig at bestille, hvis han generer mig igen. 47 00:03:42,472 --> 00:03:44,891 Og det tvivler jeg på, at han gør. 48 00:04:02,617 --> 00:04:06,371 Hallo. Du godeste! 49 00:04:18,633 --> 00:04:22,887 Det var bare en advarsels-alligator. Den næste har ikke propper på. 50 00:04:23,304 --> 00:04:28,142 Big Daddy! Jeg er ikke bange for dig! Jeg er tre skridt foran! 51 00:04:28,226 --> 00:04:32,105 - Din søn er blevet bortført. - For pokker da. 52 00:04:35,316 --> 00:04:40,822 Big Daddys visitkort. Se, det ligger inde i kraniet. 53 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 {\an8}BIG DADDY TM KENDT FRA UGEBLADENE 54 00:04:43,741 --> 00:04:49,872 Vi har vores første sag, og denne gang er det personligt. 55 00:04:50,915 --> 00:04:53,960 Wiggum vender tilbage lige nu. 56 00:04:57,046 --> 00:05:00,049 - Hvem er det? - Det er mig på den anden linje. 57 00:05:00,133 --> 00:05:03,052 Nu hører du godt efter, mon ami. 58 00:05:03,136 --> 00:05:06,306 - Navnet er Daddy, Charles Daddy. - Big Daddy! 59 00:05:06,389 --> 00:05:10,685 - Hvor er min søn, Daddy? - Han har det fint indtil videre. 60 00:05:10,768 --> 00:05:13,730 Jeg har lært ham at spille på ske. 61 00:05:13,813 --> 00:05:18,609 Hvis du vil se ham igen, forsvinder du fra byen i dag. 62 00:05:20,611 --> 00:05:23,531 Det lød, som om der var en fest i baggrunden. 63 00:05:23,614 --> 00:05:27,785 - Er der nogen fester i dag? - Nej, det er ikke en festlig by. 64 00:05:27,869 --> 00:05:34,417 Jeg mener dog, at de nogle gange holder noget Mardi et-eller-andet. 65 00:05:54,354 --> 00:05:58,358 Det er jo mine gamle venner fra Springfield, familien Simpson. 66 00:05:58,441 --> 00:06:00,234 Hvad laver I i New Orleans? 67 00:06:00,318 --> 00:06:03,321 Mardi Gras. Når byen kalder, bliver man nødt til at svare. 68 00:06:05,490 --> 00:06:10,745 Jeg glæder mig til at høre om dine farverige eventyr. 69 00:06:10,828 --> 00:06:14,332 Desværre er min søn blevet bortført. 70 00:06:14,415 --> 00:06:19,420 I har vel ikke set ham? Hvid dreng mellem 6 og 10. Tyndt hår. 71 00:06:19,504 --> 00:06:21,339 Derovre. 72 00:06:21,839 --> 00:06:24,425 Se, Big Daddy. Det er min normale far. 73 00:06:25,593 --> 00:06:30,848 Wiggum. Jeg må hellere løbe. Hvorfor er jeg også så fed? 74 00:06:47,532 --> 00:06:49,409 Politiet! 75 00:06:58,709 --> 00:07:01,421 Hold fast, sønnike. Jeg kommer... 76 00:07:02,505 --> 00:07:04,465 Av, min tunge. 77 00:07:16,894 --> 00:07:19,897 Hvad betaler han mon i husleje for det gemmested? 78 00:07:19,981 --> 00:07:22,442 Det er ikke lejet. Det er stjålet. 79 00:07:22,525 --> 00:07:26,654 Det er guvernørbygningen. Den har været væk i otte måneder. 80 00:07:36,539 --> 00:07:39,584 - Dig! - Velkommen til ma maison. 81 00:07:39,667 --> 00:07:43,421 - Jeg har glædet mig til at møde dig. - Er det rigtigt? 82 00:07:43,504 --> 00:07:47,175 Så glæd dig over det her. Din egen anholdelse. 83 00:07:47,258 --> 00:07:50,136 Mes chers, New Orleans er min by. 84 00:07:50,219 --> 00:07:53,514 Ingen skal genere mig. Jeg har interesser. 85 00:07:53,598 --> 00:07:58,644 Og jeg snakker ikke om frimærker. Selvom de også er interessante. 86 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Så er vi to. 87 00:08:00,980 --> 00:08:05,485 Der er et gammelt ordsprog ved sumpen... 88 00:08:05,568 --> 00:08:07,153 Hej! 89 00:08:10,156 --> 00:08:12,325 Han slipper gradvis væk. 90 00:08:12,408 --> 00:08:17,622 Skidt med det. Vi mødes nok igen. Hver eneste uge. 91 00:08:17,705 --> 00:08:20,958 Altid på mere sexede og ophidsende måder. 92 00:08:21,042 --> 00:08:24,295 Når jeg vokser op, vil jeg være ligesom dig. 93 00:08:24,378 --> 00:08:28,549 - Så må du hellere begynde at spise. - Begynde at spise? 94 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 Det var ikke sådan ment. 95 00:08:30,635 --> 00:08:35,723 produceret af matt groening 96 00:08:41,145 --> 00:08:44,565 Velkommen tilbage til vores "Simpsons Spin-offs". 97 00:08:44,649 --> 00:08:49,195 Kunne "Simpsons" være populære uden bartenderen Moe? 98 00:08:49,278 --> 00:08:53,074 Lad os håbe det, for Moe får sin egen komedieserie. 99 00:08:53,157 --> 00:08:56,202 Men bare rolig. Han tager en kendt makker med sig. 100 00:08:56,285 --> 00:08:59,914 Og hans bedste ven Homer kigger måske forbi. 101 00:08:59,997 --> 00:09:01,874 Lad os se. 102 00:09:05,878 --> 00:09:08,339 Jeg må hellere gå. 103 00:09:08,422 --> 00:09:12,843 Jeg har en aftale med damen foran apoteket, der altid råber. 104 00:09:14,637 --> 00:09:18,057 Hun sagde, at hun skulle vaske hår i aften. 105 00:09:19,183 --> 00:09:22,061 Jeg er så ensom. 106 00:09:23,396 --> 00:09:25,940 Hold op med at brokke dig, din taber. 107 00:09:26,357 --> 00:09:30,027 - Hvem sagde det? - Det gjorde jeg. Abe Simpson. 108 00:09:30,111 --> 00:09:32,530 Men du er...død. 109 00:09:32,613 --> 00:09:36,951 Ja, men nu er jeg tilbage som kærlighedstester. 110 00:09:37,034 --> 00:09:38,327 KÆRLIGHEDSTESTER 111 00:09:38,411 --> 00:09:42,373 Jeg er den Kærligmatiske Bedstefar. 112 00:09:46,252 --> 00:09:50,631 Han ville købe ind Men endte med at dø 113 00:09:50,715 --> 00:09:56,554 Han svævede mod himlen Men blev stoppet af et fly 114 00:09:59,348 --> 00:10:02,518 Han blev den Kærligmatiske Bedstefar 115 00:10:02,602 --> 00:10:05,021 Den indsigtsfulde bedstefar 116 00:10:05,104 --> 00:10:12,111 Han fylder os med kærlighed 117 00:10:12,445 --> 00:10:14,780 DEN KÆRLIGMATISKE BEDSTEFAR 118 00:10:19,452 --> 00:10:21,329 Du skal ikke være bange, Moe. 119 00:10:21,412 --> 00:10:23,998 Jeg hjælper dig med dine kærlighedskvaler. 120 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 Jeg har ikke brug for hjælp fra en flippermaskine. 121 00:10:27,168 --> 00:10:29,754 Jeg skrev faktisk bogen om kærlighed. 122 00:10:29,837 --> 00:10:32,590 Ja, "Intet nyt fra Vestfronten". 123 00:10:35,468 --> 00:10:38,095 Kys min karklud. 124 00:10:39,096 --> 00:10:44,393 Problemet er, at du er en gnavpotte. Damerne elsker søde ord. 125 00:10:44,477 --> 00:10:47,313 Jeg er sødere end jødisk vin. 126 00:10:47,396 --> 00:10:53,069 Bevis det. Forfør den næste, der kommer ind ad døren. 127 00:10:54,195 --> 00:10:56,072 Halløjsa. 128 00:10:59,617 --> 00:11:01,327 Sønnike, det er mig. 129 00:11:01,410 --> 00:11:05,414 Jeg svævede mod himlen, men for vild. 130 00:11:05,498 --> 00:11:09,960 - Er det dig, far? - Det kan du tro, din usle knasthat. 131 00:11:10,044 --> 00:11:13,464 Du begravede mig nøgen for at få råd til et bordtennisbord. 132 00:11:13,547 --> 00:11:19,428 - Hvilken søn... - Ring, når du får en karaokemaskine. 133 00:11:21,722 --> 00:11:24,684 Det er anden gang, han trækker stikket ud. 134 00:11:25,726 --> 00:11:28,521 Jeg har haft en ulykke. Må jeg låne telefonen? 135 00:11:28,604 --> 00:11:33,859 Så skal du købe fire drinks. Hvad nu? Jeg gør mit bedste. 136 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 Prøv damen. Prøv damen. 137 00:11:37,321 --> 00:11:40,658 Prøv den. Den måler, hvor klamme hænder du har. 138 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 Jeg kunne godt bruge et grin efter ulykken. 139 00:11:49,208 --> 00:11:51,627 "Elskovssyg". Du har brug for en mand. 140 00:11:51,711 --> 00:11:54,630 Moe i nærheden. Gå til Moe. 141 00:11:54,714 --> 00:11:56,632 - Hvad? - "Gå til Moe." 142 00:11:56,716 --> 00:11:59,135 Tydeligere bliver det vist ikke. 143 00:11:59,218 --> 00:12:03,431 Skulle vi ikke gå ud sammen? For eksempel ud bagved? 144 00:12:03,514 --> 00:12:06,976 Jeg mener...gå ud sammen på en dyr fransk restaurant? 145 00:12:08,060 --> 00:12:12,064 Det lyder godt. Hvis maskinen er så nøjagtig, som den ser ud, - 146 00:12:12,148 --> 00:12:14,859 - spiser vi måske også morgenmad sammen. 147 00:12:16,444 --> 00:12:19,572 Det lykkedes. Du er virkelig kærlighedsekspert. 148 00:12:19,655 --> 00:12:24,994 Nemlig. Jeg opfandt faktisk kysset. Det var under Første Verdenskrig. 149 00:12:25,077 --> 00:12:27,872 De ledte efter en måde at sprede bakterier på. 150 00:12:37,715 --> 00:12:43,053 Du bliver nødt til at stå herude, så Betty ikke opdager noget. 151 00:12:45,222 --> 00:12:47,933 Sådan havde jeg ikke forestillet mig aftenen. 152 00:12:48,017 --> 00:12:54,106 - Nu er hun her. Giv mig et godt råd. - Bare vær sukkersød. 153 00:12:54,190 --> 00:13:00,613 Ja, ja. Romantisk. Solskin er smukt. Blomster stinker. 154 00:13:01,614 --> 00:13:05,493 Hvorfor kan jeg ikke bare dø? 155 00:13:05,576 --> 00:13:08,954 Det gode ved dig er, at du forfalder med stil. 156 00:13:09,038 --> 00:13:14,794 Du er ligeglad med at være smuk. Det er forfriskende. 157 00:13:15,252 --> 00:13:18,172 Fortæl mig lidt om dig selv. 158 00:13:18,255 --> 00:13:24,053 Mig selv? Uha. Jeg smutter lige på tønden igen. 159 00:13:24,970 --> 00:13:26,514 Jeg har tyndskid. 160 00:13:30,226 --> 00:13:33,896 - Hallo, væk med jer! - Den sagde, jeg var bøsse. 161 00:13:34,939 --> 00:13:41,904 - Er du okay? - Åh, Daisy, Daisy... 162 00:13:41,987 --> 00:13:47,159 - Giv mig dit svar. - Hold nu op. Jeg har brug for hjælp. 163 00:13:49,787 --> 00:13:53,958 Sig, at hendes bag er på størrelse med dronningens. 164 00:13:54,041 --> 00:13:58,963 - Og dobbelt så velduftende. - Okay. 165 00:14:02,132 --> 00:14:08,889 Du er den dummeste hjemsøgte kærlighedstester, jeg har mødt. 166 00:14:09,765 --> 00:14:11,725 Hvad foregår der herude? 167 00:14:15,020 --> 00:14:17,022 Jeg kan lige så godt sige det. 168 00:14:17,648 --> 00:14:21,777 Jeg er ikke så god til kvinder, men jeg ville gerne duske dig, - 169 00:14:21,861 --> 00:14:24,613 - så jeg tog kærlighedstesteren med. 170 00:14:24,697 --> 00:14:29,243 Den er hjemsøgt af min vens afdøde fars spøgelse. 171 00:14:29,326 --> 00:14:35,124 Din elendige, luskede, skrækkelige, usle - 172 00:14:35,207 --> 00:14:37,209 - søde, lille engel. 173 00:14:37,293 --> 00:14:39,920 Giv mig nu en chance...Hvad? 174 00:14:40,004 --> 00:14:44,008 Utroligt, at du gjorde alt det for min skyld. 175 00:14:49,096 --> 00:14:51,015 - Tak, bedstefar. - Tak, bedstefar. 176 00:14:51,098 --> 00:14:52,558 Ja, ja. 177 00:14:52,641 --> 00:14:57,021 Hvad med at præsentere mig for den søde telefonboks ude foran? 178 00:15:01,817 --> 00:15:03,777 Han er liderlig. 179 00:15:05,487 --> 00:15:08,365 Han er den Kærligmatiske Bedstefar 180 00:15:08,449 --> 00:15:15,331 Og han fylder os med kærlighed 181 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 Velkommen tilbage. 182 00:15:27,009 --> 00:15:32,097 Jeg taler med direktøren på Fjernsynsmuseet, John Winslow. 183 00:15:32,181 --> 00:15:38,562 I vores sidste spin-off folder familien Simpson talenterne ud. 184 00:15:38,646 --> 00:15:43,275 Desværre nægtede et af familiemedlemmerne at deltage. 185 00:15:43,359 --> 00:15:46,779 Men takket være kreativ rollebesætning kan det ikke ses. 186 00:15:46,862 --> 00:15:49,323 Vis os, hvad du har, fjernsyn. 187 00:15:49,406 --> 00:15:53,410 Direkte fra Radiomusikhuset i Springfield - 188 00:15:53,494 --> 00:15:59,124 - er det "Simpson-familiens Varietéshow". 189 00:15:59,208 --> 00:16:04,463 Med Waylon Smithers-danserne og Springfields Hængerøvsband. 190 00:16:04,546 --> 00:16:09,259 Og nu til familien, der ikke kender ordet "droppet". 191 00:16:09,343 --> 00:16:11,303 Familien Simpson! 192 00:16:11,720 --> 00:16:18,560 Vær velkommen, tag familien med Husk nu jeres smilebånd 193 00:16:18,894 --> 00:16:25,484 Vær velkommen, sæt familien ned Hos familien Simpson 194 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 Navneopråb! 195 00:16:28,028 --> 00:16:33,075 Jeg håber at I har det godt Jeg hedder Marge, mit hår er blåt 196 00:16:34,493 --> 00:16:38,789 Træd til side, nu er det Bart Luk dine øjne hvis du er sart 197 00:16:40,916 --> 00:16:44,962 Jeg er Lisa, frisk og fræk Ballets dronning femte år i træk 198 00:16:45,045 --> 00:16:47,423 Kom så, Lisa! 199 00:16:51,427 --> 00:16:55,014 Vent lidt. Stop musikken. Hvor er far? 200 00:16:58,767 --> 00:17:00,269 Der er han. 201 00:17:00,352 --> 00:17:05,065 - Jeg gemmer mig for pesten! - Pesten? Hvad for en pest? 202 00:17:05,149 --> 00:17:09,528 Før showet sagde du, at der ville komme en særlig pest. 203 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 Jeg sagde, at der ville komme en særlig gæst. 204 00:17:12,656 --> 00:17:15,701 Mr. Tim Conway. 205 00:17:17,119 --> 00:17:19,955 - Hvad er Tim Conway for en fisk? - En stor torsk. 206 00:17:23,208 --> 00:17:30,215 Det er "Simpsons Varietéshow". 207 00:17:43,353 --> 00:17:47,024 Vi har været flittige som bævere med at forberede vores show. 208 00:17:47,107 --> 00:17:52,654 Har du nogensinde tænkt over, hvordan det er at være bæver? 209 00:17:52,738 --> 00:17:57,826 Ja. Det kunne se sådan her ud. 210 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 DÆMNING KÆRE DÆMNING 211 00:18:00,704 --> 00:18:03,457 Skat, jeg er hjemme. 212 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 Er du allerede hjemme? Den er kun halv tre. 213 00:18:07,753 --> 00:18:12,174 Det var altså et helt træ. Og jeg kom næsten igennem det. 214 00:18:12,257 --> 00:18:15,844 Husk nu, at min nye chef kommer til middag i aften. 215 00:18:15,928 --> 00:18:20,682 Ja, og jeg har lavet din livret: plankebøf. 216 00:18:21,850 --> 00:18:24,353 Jeg har lige været på beverding. 217 00:18:24,436 --> 00:18:28,899 - Bart. - Men vi er jo bævere. 218 00:18:29,399 --> 00:18:33,320 Se, Maggie har fået sin første tand. 219 00:18:37,241 --> 00:18:42,871 Okay. Inden min chef kommer, er der noget, I skal vide. 220 00:18:42,955 --> 00:18:45,124 Et øjeblik, Homie. Jeg åbner lige. 221 00:18:45,207 --> 00:18:46,875 Men Marge... 222 00:18:52,089 --> 00:18:54,341 Har jeg sagt noget forkert? 223 00:18:55,425 --> 00:18:59,054 Nogen burde kølhales for dén. 224 00:18:59,888 --> 00:19:03,392 Jeg dømmer, at den sidste sketch skal stryges. 225 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 Hent den næste lovovertræder. 226 00:19:06,645 --> 00:19:10,899 Inflation, finansunderskud, forfærdelige krigsrædsler. 227 00:19:10,983 --> 00:19:15,445 Hvordan skal vi synge, når der er så mange problemer i verden? 228 00:19:15,529 --> 00:19:18,657 Jeg kender noget, der stadig er rent og godt. 229 00:19:18,740 --> 00:19:25,581 - Kristen kærlighed? - Nej, slik. Sødt og dejligt slik. 230 00:19:31,587 --> 00:19:34,006 Vil du ikke gøre en ende på hungersnøden? 231 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Eller redde den truede Alaska-laks? 232 00:19:40,846 --> 00:19:43,348 Hvis I er ligeglade med samfundet... 233 00:19:45,434 --> 00:19:48,103 ...så tænk på tandlægeregningen. 234 00:20:02,242 --> 00:20:04,912 Ja! 235 00:20:43,116 --> 00:20:45,077 Slik! 236 00:20:50,499 --> 00:20:54,253 Et digt af Hans Moleman. 237 00:20:54,336 --> 00:21:01,093 Mine øjne får aldrig at se For grå stær har gjort ende på det 238 00:21:01,635 --> 00:21:03,720 Og de syntes, at jeg stank. 239 00:21:05,013 --> 00:21:08,183 Det er tid til at sige godnat. 240 00:21:08,267 --> 00:21:11,812 Jeg ville ønske, at Tim Conway kunne blive lidt længere. 241 00:21:11,895 --> 00:21:15,857 Jeg er her stadig. Fox ville ikke betale for et godt hotelværelse. 242 00:21:17,526 --> 00:21:18,986 Han pjatter bare. 243 00:21:19,069 --> 00:21:22,948 Vi vil gerne takke Fox og folkene hos Budget Lodge. 244 00:21:23,031 --> 00:21:27,786 Det var alt for i aften, så nu siger familie Simpson: 245 00:21:27,869 --> 00:21:31,581 - "Når man følger livets sti..." - Er det hurtigst at tomle. 246 00:21:31,665 --> 00:21:36,461 - Bart! - Sådan er vi altid. 247 00:21:36,545 --> 00:21:39,464 Godnat, alle sammen! 248 00:21:43,093 --> 00:21:48,348 Det var vores "Simpsons Spin-off". Men hvad satte det hele i gang? 249 00:21:48,432 --> 00:21:52,728 Hvordan holder man "Simpsons" frisk efter otte lange år? 250 00:21:52,811 --> 00:21:55,480 Her er et smugkig på sæson ni. 251 00:21:55,564 --> 00:22:01,069 Magiske kræfter. Bryllup efter bryllup efter bryllup. 252 00:22:01,153 --> 00:22:04,156 Og hvem sagde forsvundne trillinger? 253 00:22:04,239 --> 00:22:10,037 Følg Amerikas yndlingsfamilie og et lille grønt rumvæsen, - 254 00:22:10,120 --> 00:22:15,083 - Osmodiar, som kun Homer kan se, på Fox til efteråret. 255 00:22:15,167 --> 00:22:17,377 Det bliver eventyrligt. 256 00:22:17,461 --> 00:22:20,964 - Ikke sandt, Osmodiar? - Det kan du bide spids på, Troy. 257 00:22:21,048 --> 00:22:23,633 - Godnat, Amerika! - Godnat, Amerika!