1
00:00:07,382 --> 00:00:11,594
Spin-off!
Er det ikke et betagende begreb?
2
00:00:11,678 --> 00:00:15,473
Hej, jeg er Troy McClure.
I husker mig måske fra spin-offs -
3
00:00:15,557 --> 00:00:19,436
- som "Søn af Ørkenens Sønner"
og "Efter Mannix".
4
00:00:19,519 --> 00:00:24,524
Jeg står på Fjernsynsmuseet
med en godbid til Simpsons-fans.
5
00:00:24,607 --> 00:00:28,611
I dag præsenterer vi nemlig
"Simpsons Spin-offs".
6
00:00:40,498 --> 00:00:46,046
{\an8}Fox havde et ønske
til producenterne bag "Simpsons".
7
00:00:46,129 --> 00:00:49,299
{\an8}35 nye programmer,
der kunne udfylde et par huller.
8
00:00:49,382 --> 00:00:51,634
FOX-PROGRAMMER
9
00:00:51,718 --> 00:00:54,054
{\an8}Det var noget af en mundfuld,
og producenterne gav op.
10
00:00:54,137 --> 00:00:57,098
{\an8}I stedet lavede de
tre Simpsons-spin-offs, -
11
00:00:57,182 --> 00:01:01,728
{\an8}- der satte de kendte figurer
i nye situationer.
12
00:01:01,811 --> 00:01:05,774
{\an8}Først en krimi med Springfields
elskede politimester Wiggum.
13
00:01:05,857 --> 00:01:07,108
{\an8}FJERNBETJENING I GULD
14
00:01:07,192 --> 00:01:12,572
{\an8}Måske kigger familien Simpson forbi
for at ønske held og lykke.
15
00:01:12,655 --> 00:01:16,409
Lad os gøre det samme.
Held og lykke, Wiggum.
16
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
VELKOMMEN TIL
NEW ORLEANS
17
00:01:22,957 --> 00:01:25,376
wiggum
privatdetektiv
18
00:01:32,300 --> 00:01:34,260
{\an8}med
wiggum
19
00:01:37,013 --> 00:01:39,599
{\an8}og SEYMOUR SKINNER
som "skinny boy"
20
00:01:43,269 --> 00:01:46,106
{\an8}og ralph
21
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
LUPPER
TRENCHCOATS
22
00:01:50,819 --> 00:01:54,072
New Orleans. "Big Easy".
23
00:01:54,155 --> 00:01:58,576
Søde fru Gumbo. Gamle Sump.
24
00:01:58,660 --> 00:02:03,456
Jeg forstår stadig ikke, hvorfor du
opgav dit job som politimester -
25
00:02:03,540 --> 00:02:05,959
- for at blive detektiv
i New Orleans.
26
00:02:06,042 --> 00:02:09,963
Der er mange årsager.
Jeg blev jo sparket ud af politiet.
27
00:02:10,046 --> 00:02:13,007
- På grund af korruption.
- Nemlig.
28
00:02:13,091 --> 00:02:16,886
Jeg er jo født og opvokset her
i New Orleans barske gader.
29
00:02:16,970 --> 00:02:20,431
Jeg var selvfølgelig skoleinspektør
en kort overgang.
30
00:02:20,515 --> 00:02:23,977
Men inderst inde
har jeg altid været en plattenslager.
31
00:02:24,060 --> 00:02:28,314
Det var også derfor,
at jeg ansatte dig som snushane.
32
00:02:28,398 --> 00:02:32,986
Du skal sprede budskabet:
Wiggum er kommet for at rydde op.
33
00:02:36,531 --> 00:02:38,783
Du har vist allerede en fjende.
34
00:02:38,867 --> 00:02:42,370
Folk her bryder sig ikke
om ordenshåndhævere.
35
00:02:42,453 --> 00:02:49,085
De skifter nok mening, når de bliver
anholdt for at kaste med kranier.
36
00:02:53,923 --> 00:02:57,844
Sikke en dag. Det er ikke let
at være enlig forsørger.
37
00:02:57,927 --> 00:03:02,307
Karriere og familie.
Jeg har mange bolde i luften.
38
00:03:02,390 --> 00:03:06,269
- To bolde, vel.
- Mine gummibukser er varme.
39
00:03:06,352 --> 00:03:09,731
Så må du få det lært.
40
00:03:15,778 --> 00:03:18,865
- Med garanti.
- Hold op med at sige det.
41
00:03:18,948 --> 00:03:23,786
Hvem kastede kraniet ind ad vinduet?
Hvad er rygtet på gaden?
42
00:03:23,870 --> 00:03:27,957
Jeg har faktisk ikke boet
i New Orleans i 42 år.
43
00:03:28,041 --> 00:03:32,462
Men ifølge en artikel,
jeg har læst i et ugeblad, -
44
00:03:32,545 --> 00:03:35,757
- bliver byen styret
af en "Big Daddy".
45
00:03:35,840 --> 00:03:37,467
Big Daddy?
46
00:03:37,550 --> 00:03:42,388
Han får med mig at bestille,
hvis han generer mig igen.
47
00:03:42,472 --> 00:03:44,891
Og det tvivler jeg på, at han gør.
48
00:04:02,617 --> 00:04:06,371
Hallo.
Du godeste!
49
00:04:18,633 --> 00:04:22,887
Det var bare en advarsels-alligator.
Den næste har ikke propper på.
50
00:04:23,304 --> 00:04:28,142
Big Daddy! Jeg er ikke bange for dig!
Jeg er tre skridt foran!
51
00:04:28,226 --> 00:04:32,105
- Din søn er blevet bortført.
- For pokker da.
52
00:04:35,316 --> 00:04:40,822
Big Daddys visitkort.
Se, det ligger inde i kraniet.
53
00:04:41,406 --> 00:04:43,658
{\an8}BIG DADDY TM
KENDT FRA UGEBLADENE
54
00:04:43,741 --> 00:04:49,872
Vi har vores første sag,
og denne gang er det personligt.
55
00:04:50,915 --> 00:04:53,960
Wiggum vender tilbage lige nu.
56
00:04:57,046 --> 00:05:00,049
- Hvem er det?
- Det er mig på den anden linje.
57
00:05:00,133 --> 00:05:03,052
Nu hører du godt efter, mon ami.
58
00:05:03,136 --> 00:05:06,306
- Navnet er Daddy, Charles Daddy.
- Big Daddy!
59
00:05:06,389 --> 00:05:10,685
- Hvor er min søn, Daddy?
- Han har det fint indtil videre.
60
00:05:10,768 --> 00:05:13,730
Jeg har lært ham at spille på ske.
61
00:05:13,813 --> 00:05:18,609
Hvis du vil se ham igen,
forsvinder du fra byen i dag.
62
00:05:20,611 --> 00:05:23,531
Det lød,
som om der var en fest i baggrunden.
63
00:05:23,614 --> 00:05:27,785
- Er der nogen fester i dag?
- Nej, det er ikke en festlig by.
64
00:05:27,869 --> 00:05:34,417
Jeg mener dog, at de nogle gange
holder noget Mardi et-eller-andet.
65
00:05:54,354 --> 00:05:58,358
Det er jo mine gamle venner
fra Springfield, familien Simpson.
66
00:05:58,441 --> 00:06:00,234
Hvad laver I i New Orleans?
67
00:06:00,318 --> 00:06:03,321
Mardi Gras. Når byen kalder,
bliver man nødt til at svare.
68
00:06:05,490 --> 00:06:10,745
Jeg glæder mig til at høre om
dine farverige eventyr.
69
00:06:10,828 --> 00:06:14,332
Desværre er min søn blevet bortført.
70
00:06:14,415 --> 00:06:19,420
I har vel ikke set ham? Hvid dreng
mellem 6 og 10. Tyndt hår.
71
00:06:19,504 --> 00:06:21,339
Derovre.
72
00:06:21,839 --> 00:06:24,425
Se, Big Daddy.
Det er min normale far.
73
00:06:25,593 --> 00:06:30,848
Wiggum. Jeg må hellere løbe.
Hvorfor er jeg også så fed?
74
00:06:47,532 --> 00:06:49,409
Politiet!
75
00:06:58,709 --> 00:07:01,421
Hold fast, sønnike. Jeg kommer...
76
00:07:02,505 --> 00:07:04,465
Av, min tunge.
77
00:07:16,894 --> 00:07:19,897
Hvad betaler han mon i husleje
for det gemmested?
78
00:07:19,981 --> 00:07:22,442
Det er ikke lejet.
Det er stjålet.
79
00:07:22,525 --> 00:07:26,654
Det er guvernørbygningen.
Den har været væk i otte måneder.
80
00:07:36,539 --> 00:07:39,584
- Dig!
- Velkommen til ma maison.
81
00:07:39,667 --> 00:07:43,421
- Jeg har glædet mig til at møde dig.
- Er det rigtigt?
82
00:07:43,504 --> 00:07:47,175
Så glæd dig over det her.
Din egen anholdelse.
83
00:07:47,258 --> 00:07:50,136
Mes chers, New Orleans er min by.
84
00:07:50,219 --> 00:07:53,514
Ingen skal genere mig.
Jeg har interesser.
85
00:07:53,598 --> 00:07:58,644
Og jeg snakker ikke om frimærker.
Selvom de også er interessante.
86
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Så er vi to.
87
00:08:00,980 --> 00:08:05,485
Der er et gammelt ordsprog
ved sumpen...
88
00:08:05,568 --> 00:08:07,153
Hej!
89
00:08:10,156 --> 00:08:12,325
Han slipper gradvis væk.
90
00:08:12,408 --> 00:08:17,622
Skidt med det. Vi mødes nok igen.
Hver eneste uge.
91
00:08:17,705 --> 00:08:20,958
Altid på mere sexede
og ophidsende måder.
92
00:08:21,042 --> 00:08:24,295
Når jeg vokser op,
vil jeg være ligesom dig.
93
00:08:24,378 --> 00:08:28,549
- Så må du hellere begynde at spise.
- Begynde at spise?
94
00:08:28,633 --> 00:08:30,176
Det var ikke sådan ment.
95
00:08:30,635 --> 00:08:35,723
produceret af
matt groening
96
00:08:41,145 --> 00:08:44,565
Velkommen tilbage
til vores "Simpsons Spin-offs".
97
00:08:44,649 --> 00:08:49,195
Kunne "Simpsons" være populære
uden bartenderen Moe?
98
00:08:49,278 --> 00:08:53,074
Lad os håbe det,
for Moe får sin egen komedieserie.
99
00:08:53,157 --> 00:08:56,202
Men bare rolig.
Han tager en kendt makker med sig.
100
00:08:56,285 --> 00:08:59,914
Og hans bedste ven Homer
kigger måske forbi.
101
00:08:59,997 --> 00:09:01,874
Lad os se.
102
00:09:05,878 --> 00:09:08,339
Jeg må hellere gå.
103
00:09:08,422 --> 00:09:12,843
Jeg har en aftale med damen
foran apoteket, der altid råber.
104
00:09:14,637 --> 00:09:18,057
Hun sagde,
at hun skulle vaske hår i aften.
105
00:09:19,183 --> 00:09:22,061
Jeg er så ensom.
106
00:09:23,396 --> 00:09:25,940
Hold op med at brokke dig, din taber.
107
00:09:26,357 --> 00:09:30,027
- Hvem sagde det?
- Det gjorde jeg. Abe Simpson.
108
00:09:30,111 --> 00:09:32,530
Men du er...død.
109
00:09:32,613 --> 00:09:36,951
Ja, men nu er jeg tilbage
som kærlighedstester.
110
00:09:37,034 --> 00:09:38,327
KÆRLIGHEDSTESTER
111
00:09:38,411 --> 00:09:42,373
Jeg er den
Kærligmatiske Bedstefar.
112
00:09:46,252 --> 00:09:50,631
Han ville købe ind
Men endte med at dø
113
00:09:50,715 --> 00:09:56,554
Han svævede mod himlen
Men blev stoppet af et fly
114
00:09:59,348 --> 00:10:02,518
Han blev den
Kærligmatiske Bedstefar
115
00:10:02,602 --> 00:10:05,021
Den indsigtsfulde bedstefar
116
00:10:05,104 --> 00:10:12,111
Han fylder os med kærlighed
117
00:10:12,445 --> 00:10:14,780
DEN KÆRLIGMATISKE
BEDSTEFAR
118
00:10:19,452 --> 00:10:21,329
Du skal ikke være bange, Moe.
119
00:10:21,412 --> 00:10:23,998
Jeg hjælper dig
med dine kærlighedskvaler.
120
00:10:24,081 --> 00:10:27,084
Jeg har ikke brug for hjælp
fra en flippermaskine.
121
00:10:27,168 --> 00:10:29,754
Jeg skrev faktisk bogen
om kærlighed.
122
00:10:29,837 --> 00:10:32,590
Ja, "Intet nyt fra Vestfronten".
123
00:10:35,468 --> 00:10:38,095
Kys min karklud.
124
00:10:39,096 --> 00:10:44,393
Problemet er, at du er en gnavpotte.
Damerne elsker søde ord.
125
00:10:44,477 --> 00:10:47,313
Jeg er sødere end jødisk vin.
126
00:10:47,396 --> 00:10:53,069
Bevis det. Forfør den næste,
der kommer ind ad døren.
127
00:10:54,195 --> 00:10:56,072
Halløjsa.
128
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
Sønnike, det er mig.
129
00:11:01,410 --> 00:11:05,414
Jeg svævede mod himlen,
men for vild.
130
00:11:05,498 --> 00:11:09,960
- Er det dig, far?
- Det kan du tro, din usle knasthat.
131
00:11:10,044 --> 00:11:13,464
Du begravede mig nøgen
for at få råd til et bordtennisbord.
132
00:11:13,547 --> 00:11:19,428
- Hvilken søn...
- Ring, når du får en karaokemaskine.
133
00:11:21,722 --> 00:11:24,684
Det er anden gang,
han trækker stikket ud.
134
00:11:25,726 --> 00:11:28,521
Jeg har haft en ulykke.
Må jeg låne telefonen?
135
00:11:28,604 --> 00:11:33,859
Så skal du købe fire drinks.
Hvad nu? Jeg gør mit bedste.
136
00:11:33,943 --> 00:11:37,238
Prøv damen. Prøv damen.
137
00:11:37,321 --> 00:11:40,658
Prøv den. Den måler,
hvor klamme hænder du har.
138
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
Jeg kunne godt bruge et grin
efter ulykken.
139
00:11:49,208 --> 00:11:51,627
"Elskovssyg".
Du har brug for en mand.
140
00:11:51,711 --> 00:11:54,630
Moe i nærheden.
Gå til Moe.
141
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
- Hvad?
- "Gå til Moe."
142
00:11:56,716 --> 00:11:59,135
Tydeligere bliver det vist ikke.
143
00:11:59,218 --> 00:12:03,431
Skulle vi ikke gå ud sammen?
For eksempel ud bagved?
144
00:12:03,514 --> 00:12:06,976
Jeg mener...gå ud sammen
på en dyr fransk restaurant?
145
00:12:08,060 --> 00:12:12,064
Det lyder godt. Hvis maskinen
er så nøjagtig, som den ser ud, -
146
00:12:12,148 --> 00:12:14,859
- spiser vi måske også
morgenmad sammen.
147
00:12:16,444 --> 00:12:19,572
Det lykkedes.
Du er virkelig kærlighedsekspert.
148
00:12:19,655 --> 00:12:24,994
Nemlig. Jeg opfandt faktisk kysset.
Det var under Første Verdenskrig.
149
00:12:25,077 --> 00:12:27,872
De ledte efter en måde
at sprede bakterier på.
150
00:12:37,715 --> 00:12:43,053
Du bliver nødt til at stå herude,
så Betty ikke opdager noget.
151
00:12:45,222 --> 00:12:47,933
Sådan havde jeg ikke
forestillet mig aftenen.
152
00:12:48,017 --> 00:12:54,106
- Nu er hun her. Giv mig et godt råd.
- Bare vær sukkersød.
153
00:12:54,190 --> 00:13:00,613
Ja, ja. Romantisk.
Solskin er smukt. Blomster stinker.
154
00:13:01,614 --> 00:13:05,493
Hvorfor kan jeg ikke bare dø?
155
00:13:05,576 --> 00:13:08,954
Det gode ved dig er,
at du forfalder med stil.
156
00:13:09,038 --> 00:13:14,794
Du er ligeglad med at være smuk.
Det er forfriskende.
157
00:13:15,252 --> 00:13:18,172
Fortæl mig lidt om dig selv.
158
00:13:18,255 --> 00:13:24,053
Mig selv? Uha.
Jeg smutter lige på tønden igen.
159
00:13:24,970 --> 00:13:26,514
Jeg har tyndskid.
160
00:13:30,226 --> 00:13:33,896
- Hallo, væk med jer!
- Den sagde, jeg var bøsse.
161
00:13:34,939 --> 00:13:41,904
- Er du okay?
- Åh, Daisy, Daisy...
162
00:13:41,987 --> 00:13:47,159
- Giv mig dit svar.
- Hold nu op. Jeg har brug for hjælp.
163
00:13:49,787 --> 00:13:53,958
Sig, at hendes bag er på størrelse
med dronningens.
164
00:13:54,041 --> 00:13:58,963
- Og dobbelt så velduftende.
- Okay.
165
00:14:02,132 --> 00:14:08,889
Du er den dummeste hjemsøgte
kærlighedstester, jeg har mødt.
166
00:14:09,765 --> 00:14:11,725
Hvad foregår der herude?
167
00:14:15,020 --> 00:14:17,022
Jeg kan lige så godt sige det.
168
00:14:17,648 --> 00:14:21,777
Jeg er ikke så god til kvinder,
men jeg ville gerne duske dig, -
169
00:14:21,861 --> 00:14:24,613
- så jeg tog kærlighedstesteren med.
170
00:14:24,697 --> 00:14:29,243
Den er hjemsøgt
af min vens afdøde fars spøgelse.
171
00:14:29,326 --> 00:14:35,124
Din elendige, luskede,
skrækkelige, usle -
172
00:14:35,207 --> 00:14:37,209
- søde, lille engel.
173
00:14:37,293 --> 00:14:39,920
Giv mig nu en chance...Hvad?
174
00:14:40,004 --> 00:14:44,008
Utroligt, at du gjorde alt det
for min skyld.
175
00:14:49,096 --> 00:14:51,015
- Tak, bedstefar.
- Tak, bedstefar.
176
00:14:51,098 --> 00:14:52,558
Ja, ja.
177
00:14:52,641 --> 00:14:57,021
Hvad med at præsentere mig
for den søde telefonboks ude foran?
178
00:15:01,817 --> 00:15:03,777
Han er liderlig.
179
00:15:05,487 --> 00:15:08,365
Han er den Kærligmatiske Bedstefar
180
00:15:08,449 --> 00:15:15,331
Og han fylder os med kærlighed
181
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Velkommen tilbage.
182
00:15:27,009 --> 00:15:32,097
Jeg taler med direktøren
på Fjernsynsmuseet, John Winslow.
183
00:15:32,181 --> 00:15:38,562
I vores sidste spin-off folder
familien Simpson talenterne ud.
184
00:15:38,646 --> 00:15:43,275
Desværre nægtede
et af familiemedlemmerne at deltage.
185
00:15:43,359 --> 00:15:46,779
Men takket være kreativ
rollebesætning kan det ikke ses.
186
00:15:46,862 --> 00:15:49,323
Vis os, hvad du har, fjernsyn.
187
00:15:49,406 --> 00:15:53,410
Direkte fra Radiomusikhuset
i Springfield -
188
00:15:53,494 --> 00:15:59,124
- er det "Simpson-familiens
Varietéshow".
189
00:15:59,208 --> 00:16:04,463
Med Waylon Smithers-danserne
og Springfields Hængerøvsband.
190
00:16:04,546 --> 00:16:09,259
Og nu til familien,
der ikke kender ordet "droppet".
191
00:16:09,343 --> 00:16:11,303
Familien Simpson!
192
00:16:11,720 --> 00:16:18,560
Vær velkommen, tag familien med
Husk nu jeres smilebånd
193
00:16:18,894 --> 00:16:25,484
Vær velkommen, sæt familien ned
Hos familien Simpson
194
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
Navneopråb!
195
00:16:28,028 --> 00:16:33,075
Jeg håber at I har det godt
Jeg hedder Marge, mit hår er blåt
196
00:16:34,493 --> 00:16:38,789
Træd til side, nu er det Bart
Luk dine øjne hvis du er sart
197
00:16:40,916 --> 00:16:44,962
Jeg er Lisa, frisk og fræk
Ballets dronning femte år i træk
198
00:16:45,045 --> 00:16:47,423
Kom så, Lisa!
199
00:16:51,427 --> 00:16:55,014
Vent lidt. Stop musikken.
Hvor er far?
200
00:16:58,767 --> 00:17:00,269
Der er han.
201
00:17:00,352 --> 00:17:05,065
- Jeg gemmer mig for pesten!
- Pesten? Hvad for en pest?
202
00:17:05,149 --> 00:17:09,528
Før showet sagde du,
at der ville komme en særlig pest.
203
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
Jeg sagde,
at der ville komme en særlig gæst.
204
00:17:12,656 --> 00:17:15,701
Mr. Tim Conway.
205
00:17:17,119 --> 00:17:19,955
- Hvad er Tim Conway for en fisk?
- En stor torsk.
206
00:17:23,208 --> 00:17:30,215
Det er "Simpsons Varietéshow".
207
00:17:43,353 --> 00:17:47,024
Vi har været flittige som bævere
med at forberede vores show.
208
00:17:47,107 --> 00:17:52,654
Har du nogensinde tænkt over,
hvordan det er at være bæver?
209
00:17:52,738 --> 00:17:57,826
Ja. Det kunne se sådan her ud.
210
00:17:59,244 --> 00:18:00,621
DÆMNING
KÆRE DÆMNING
211
00:18:00,704 --> 00:18:03,457
Skat, jeg er hjemme.
212
00:18:05,167 --> 00:18:07,669
Er du allerede hjemme?
Den er kun halv tre.
213
00:18:07,753 --> 00:18:12,174
Det var altså et helt træ.
Og jeg kom næsten igennem det.
214
00:18:12,257 --> 00:18:15,844
Husk nu, at min nye chef
kommer til middag i aften.
215
00:18:15,928 --> 00:18:20,682
Ja, og jeg har lavet din livret:
plankebøf.
216
00:18:21,850 --> 00:18:24,353
Jeg har lige været på beverding.
217
00:18:24,436 --> 00:18:28,899
- Bart.
- Men vi er jo bævere.
218
00:18:29,399 --> 00:18:33,320
Se, Maggie har fået sin første tand.
219
00:18:37,241 --> 00:18:42,871
Okay. Inden min chef kommer,
er der noget, I skal vide.
220
00:18:42,955 --> 00:18:45,124
Et øjeblik, Homie.
Jeg åbner lige.
221
00:18:45,207 --> 00:18:46,875
Men Marge...
222
00:18:52,089 --> 00:18:54,341
Har jeg sagt noget forkert?
223
00:18:55,425 --> 00:18:59,054
Nogen burde kølhales for dén.
224
00:18:59,888 --> 00:19:03,392
Jeg dømmer,
at den sidste sketch skal stryges.
225
00:19:03,475 --> 00:19:06,019
Hent den næste lovovertræder.
226
00:19:06,645 --> 00:19:10,899
Inflation, finansunderskud,
forfærdelige krigsrædsler.
227
00:19:10,983 --> 00:19:15,445
Hvordan skal vi synge, når der er
så mange problemer i verden?
228
00:19:15,529 --> 00:19:18,657
Jeg kender noget,
der stadig er rent og godt.
229
00:19:18,740 --> 00:19:25,581
- Kristen kærlighed?
- Nej, slik. Sødt og dejligt slik.
230
00:19:31,587 --> 00:19:34,006
Vil du ikke gøre en ende
på hungersnøden?
231
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Eller redde den truede Alaska-laks?
232
00:19:40,846 --> 00:19:43,348
Hvis I er ligeglade med samfundet...
233
00:19:45,434 --> 00:19:48,103
...så tænk på tandlægeregningen.
234
00:20:02,242 --> 00:20:04,912
Ja!
235
00:20:43,116 --> 00:20:45,077
Slik!
236
00:20:50,499 --> 00:20:54,253
Et digt af Hans Moleman.
237
00:20:54,336 --> 00:21:01,093
Mine øjne får aldrig at se
For grå stær har gjort ende på det
238
00:21:01,635 --> 00:21:03,720
Og de syntes, at jeg stank.
239
00:21:05,013 --> 00:21:08,183
Det er tid til at sige godnat.
240
00:21:08,267 --> 00:21:11,812
Jeg ville ønske, at Tim Conway
kunne blive lidt længere.
241
00:21:11,895 --> 00:21:15,857
Jeg er her stadig. Fox ville ikke
betale for et godt hotelværelse.
242
00:21:17,526 --> 00:21:18,986
Han pjatter bare.
243
00:21:19,069 --> 00:21:22,948
Vi vil gerne takke Fox
og folkene hos Budget Lodge.
244
00:21:23,031 --> 00:21:27,786
Det var alt for i aften,
så nu siger familie Simpson:
245
00:21:27,869 --> 00:21:31,581
- "Når man følger livets sti..."
- Er det hurtigst at tomle.
246
00:21:31,665 --> 00:21:36,461
- Bart!
- Sådan er vi altid.
247
00:21:36,545 --> 00:21:39,464
Godnat, alle sammen!
248
00:21:43,093 --> 00:21:48,348
Det var vores "Simpsons Spin-off".
Men hvad satte det hele i gang?
249
00:21:48,432 --> 00:21:52,728
Hvordan holder man
"Simpsons" frisk efter otte lange år?
250
00:21:52,811 --> 00:21:55,480
Her er et smugkig på sæson ni.
251
00:21:55,564 --> 00:22:01,069
Magiske kræfter.
Bryllup efter bryllup efter bryllup.
252
00:22:01,153 --> 00:22:04,156
Og hvem sagde forsvundne trillinger?
253
00:22:04,239 --> 00:22:10,037
Følg Amerikas yndlingsfamilie
og et lille grønt rumvæsen, -
254
00:22:10,120 --> 00:22:15,083
- Osmodiar, som kun Homer kan se,
på Fox til efteråret.
255
00:22:15,167 --> 00:22:17,377
Det bliver eventyrligt.
256
00:22:17,461 --> 00:22:20,964
- Ikke sandt, Osmodiar?
- Det kan du bide spids på, Troy.
257
00:22:21,048 --> 00:22:23,633
- Godnat, Amerika!
- Godnat, Amerika!