1
00:00:26,693 --> 00:00:29,404
{\an8}Hvis det er sant,
betyr det døden for oss alle.
2
00:00:29,487 --> 00:00:30,905
Og nå, Kents folk.
3
00:00:32,282 --> 00:00:34,743
Kveldens inspirerende historie
handler om Frank Grimes,-
4
00:00:34,826 --> 00:00:38,747
{\an8}-en 35-år gammel Springfield-gutt
som måtte jobbe for alt,-
5
00:00:38,830 --> 00:00:41,791
{\an8}-men ikke lot
motgangen knekke ham.
6
00:00:41,875 --> 00:00:46,337
{\an8}Han ble forlatt av foreldrene da han
var 4. Frank gikk aldri på skolen.
7
00:00:46,421 --> 00:00:49,340
{\an8}Han brukte barneårene som bud,-
8
00:00:49,424 --> 00:00:52,594
{\an8}-og leverte gaver
til heldigere barn.
9
00:00:52,677 --> 00:00:58,641
{\an8}På 18-årsdagen var han
i en silo-eksplosjon.
10
00:00:59,559 --> 00:01:01,269
Under det lange sykdomsleiet-
11
00:01:01,352 --> 00:01:04,147
{\an8}-lærte han å høre
og føle smerte igjen.
12
00:01:04,230 --> 00:01:07,442
{\an8}Han brukte den lille fritiden
han hadde hver dag-
13
00:01:07,525 --> 00:01:11,488
{\an8}-til vitenskapelig brevkurs.
Sist uke mottok Frank Grimes,-.
14
00:01:11,571 --> 00:01:15,116
{\an8}-mannen som måtte kjempe
for alt han hadde,-
15
00:01:15,200 --> 00:01:19,287
{\an8}-brevkursdiplomet i kjernefysikk-
16
00:01:19,370 --> 00:01:23,458
{\an8}-med sidefag i besluttsomhet.
17
00:01:26,461 --> 00:01:29,756
Det er sånne menn jeg trenger,
Smithers.
18
00:01:30,340 --> 00:01:34,010
{\an8}En skikkelig hardhaus.
En selvskapt mann som meg.
19
00:01:34,094 --> 00:01:35,804
{\an8}Hent Grimes til meg.
20
00:01:35,887 --> 00:01:39,057
{\an8}Jeg gjør ham til visedirektør.
21
00:01:39,140 --> 00:01:40,517
Ja, sir.
22
00:01:40,600 --> 00:01:42,185
{\an8}NESTE DAG
23
00:01:44,104 --> 00:01:47,190
Smithers, jeg har akkurat sett
en heltemodig hund på TV.
24
00:01:47,273 --> 00:01:49,692
Han trakk en unge unna en bil-
25
00:01:49,776 --> 00:01:51,736
-og skjøv en forbryter
foran bilen.
26
00:01:51,820 --> 00:01:55,532
Finn hunden. Jeg vil gjøre ham
til visedirektør.
27
00:01:56,407 --> 00:01:59,953
Ja, sir. Her er Frank Grimes.
28
00:02:03,373 --> 00:02:04,999
Den selvskapte mannen?
29
00:02:05,083 --> 00:02:07,293
Hva? Å, ja. Han.
30
00:02:07,377 --> 00:02:10,421
Få ham unna og finn hunden.
31
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
Ja, sir.
32
00:02:14,008 --> 00:02:17,554
Stolen går rundt. Stolen går rundt.
33
00:02:17,637 --> 00:02:20,223
-Hei, Homie, er du opptatt?
-Ja.
34
00:02:20,306 --> 00:02:22,142
Det er en ny type her.
35
00:02:22,225 --> 00:02:23,810
Kanskje vi bør hilse på ham.
36
00:02:23,893 --> 00:02:27,230
Jeg vet ikke. Jeg er svimmel.
37
00:02:27,313 --> 00:02:29,482
Jeg bør sykemelde meg.
38
00:02:40,702 --> 00:02:44,664
-Er du ny?
-Ja, jeg heter Frank Grimes.
39
00:02:44,747 --> 00:02:47,542
Jeg heter Lenny.
Dette er Carl og Homer.
40
00:02:47,625 --> 00:02:49,586
-Jeg heter Lenny.
-Åssen går det?
41
00:02:49,669 --> 00:02:52,297
Jøss,
du har blyanter med navnet ditt.
42
00:02:52,380 --> 00:02:54,549
Akkurat som en blyantdirektør.
43
00:02:54,632 --> 00:02:57,010
Jeg ville gitt
hva som helst for en sånn.
44
00:02:57,093 --> 00:02:59,470
Kontorfirmaer kan lage dem til deg.
45
00:02:59,554 --> 00:03:01,389
-Kan jeg få denne?
-Nei.
46
00:03:01,472 --> 00:03:04,184
-Kan Lenny få den?
-Nei.
47
00:03:04,267 --> 00:03:06,895
Det er diplomet i kjernefysikk.
48
00:03:06,978 --> 00:03:08,396
Dere har sikker diplomer.
49
00:03:08,479 --> 00:03:10,648
Ja da.
Carl og jeg har mastergraden.
50
00:03:10,732 --> 00:03:13,151
Gode, gamle Homer,
trengte ikke diplom.
51
00:03:13,234 --> 00:03:15,445
Bare dukket opp
den dagen kraftverket åpnet.
52
00:03:15,528 --> 00:03:18,323
Jeg visste ikke engang
hva et kjerne "kaffe" verk var.
53
00:03:20,450 --> 00:03:24,621
Ja. Hør her.
Vi har sikkert mye å gjøre.
54
00:03:28,708 --> 00:03:31,544
Hei. Du virker ok,
så jeg skal gi deg et lite tips.
55
00:03:31,628 --> 00:03:36,925
Hvis du snur kameraet rundt, kan du
sove uten at noen oppdager det.
56
00:03:37,550 --> 00:03:39,510
Tror ikke vi blir betalt
for å sove.
57
00:03:39,594 --> 00:03:43,014
Særlig. De prøver alltid å snyte deg.
58
00:03:45,516 --> 00:03:46,684
PERSONLIGE
BILSKILT
59
00:03:46,768 --> 00:03:48,186
"Marge" er allerede tatt?
60
00:03:48,269 --> 00:03:51,564
-Hva med "Marjorie"?
-Beklager, frue.
61
00:03:53,775 --> 00:03:56,611
Hva med "Mitzi"?
62
00:03:57,987 --> 00:04:00,114
Du kan få "Nitzi".
63
00:04:00,198 --> 00:04:02,784
-"Nitzi."
-Jeg stikker.
64
00:04:03,868 --> 00:04:06,287
Mine damer og herrer,
nummer 751.
65
00:04:06,371 --> 00:04:07,914
SKATTEBESLAG
66
00:04:07,997 --> 00:04:10,917
Hvor mye får jeg
for nummer 751? Sju-fem-en.
67
00:04:12,252 --> 00:04:15,922
-Ikke noe. Ingen bud på 751?
-En dollar.
68
00:04:16,005 --> 00:04:18,841
Jeg har fått bud på en dollar.
En dollar.
69
00:04:18,925 --> 00:04:21,010
En dollar.
Hører jeg to?
70
00:04:23,471 --> 00:04:26,391
To dollar, gamle dame.
Hever du til tre?
71
00:04:26,474 --> 00:04:28,268
Solgt for en dollar.
72
00:04:28,351 --> 00:04:30,061
Kult. Hva har jeg kjøpt?
73
00:04:30,144 --> 00:04:32,480
Industriveien 35.
74
00:04:32,563 --> 00:04:33,856
SKJØTE
75
00:04:33,940 --> 00:04:35,566
INDUSTRIVEIEN 35
76
00:04:38,278 --> 00:04:41,656
Alle årene med hardt arbeid
har endelig gitt avkastning.
77
00:04:43,616 --> 00:04:45,660
{\an8}Hei, kompis. Åssen går det?
78
00:04:45,743 --> 00:04:48,454
{\an8}Jeg heter Grimes, Simpson.
Frank Grimes.
79
00:04:48,538 --> 00:04:52,208
{\an8}Jeg har lært navnet ditt.
Du kan lære mitt.
80
00:04:52,292 --> 00:04:54,961
{\an8}Ok, Grimey.
81
00:04:55,712 --> 00:04:58,923
{\an8}Du spiser min spesielle diett.
82
00:04:59,007 --> 00:05:00,258
{\an8}Tilhører Frank Grimes
83
00:05:01,634 --> 00:05:03,011
Beklager.
84
00:05:03,094 --> 00:05:06,097
{\an8}Posen var merket.
Vær mer forsiktig i framtiden.
85
00:05:06,180 --> 00:05:07,682
Greit.
86
00:05:22,947 --> 00:05:25,742
Simpson, vet du hvem som tygde på...?
87
00:05:33,041 --> 00:05:37,295
Jøss, det er møkkete og mitt.
88
00:05:57,190 --> 00:05:59,734
Hvordan går det, Grimey?
89
00:05:59,817 --> 00:06:03,696
Jeg ville sette pris på at du
holdt deg unna kontoret mitt, Simpson.
90
00:06:03,780 --> 00:06:06,908
Skulle gjerne hatt en tiøring
for hver gang jeg hørte det.
91
00:06:20,630 --> 00:06:22,423
Hva skjer, Grimey?
92
00:06:22,507 --> 00:06:24,717
Simpson, du har en 513.
93
00:06:25,385 --> 00:06:29,472
Nei, en 513, i manualen din?
En 513?
94
00:06:31,766 --> 00:06:33,267
Se på kontrollpanelet.
95
00:06:33,351 --> 00:06:34,477
FARE
96
00:06:34,560 --> 00:06:39,899
Å, en 513. Jeg tar meg av det.
97
00:06:45,446 --> 00:06:47,323
Det var det.
98
00:06:50,868 --> 00:06:52,328
DIREKTØR
BART SIMPSON
99
00:06:57,458 --> 00:07:00,753
Hei, Milhouse,
vil du jobbe i fabrikken min?
100
00:07:00,837 --> 00:07:03,339
Du har ikke en fabrikk.
101
00:07:03,423 --> 00:07:05,591
Jeg er opptatt.
Vil du ha jobb eller ikke?
102
00:07:05,675 --> 00:07:07,552
Ok.
103
00:07:12,807 --> 00:07:14,976
Herregud, han spiser som en gris.
104
00:07:15,059 --> 00:07:18,896
Jeg vet ikke. Griser tygger.
Han er mer som en and.
105
00:07:21,816 --> 00:07:23,818
Det er i alle fall et dyr.
106
00:07:23,901 --> 00:07:28,072
Tidligere i dag så jeg ham sove
i en beskyttelsesdrakt.
107
00:07:28,156 --> 00:07:30,867
Kan du tenke deg det?
Han hang i en knagg.
108
00:07:30,950 --> 00:07:34,120
Han drakk tre øl til lunsj.
Alle blir trøtte av det.
109
00:07:34,203 --> 00:07:37,248
Jeg har aldri sett ham jobbe.
Hva er jobben hans?
110
00:07:37,331 --> 00:07:40,084
-Sikkerhetsinspektør.
-Den uansvarlige tullingen?
111
00:07:40,168 --> 00:07:43,754
En mann som burde vært drept
et dusin ganger allerede?
112
00:07:43,838 --> 00:07:46,257
316 ganger etter min telling.
113
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
Og han har ansvaret
for sikkerheten vår?
114
00:07:48,968 --> 00:07:51,929
-Det er skremmende.
-Det er best å ikke tenke på det.
115
00:07:54,682 --> 00:07:55,725
SYRE
116
00:08:01,939 --> 00:08:05,651
Idiot. Du drakk nesten
en hel flaske med syre.
117
00:08:05,735 --> 00:08:09,489
Syre?
Jøss, det ville vært dumt.
118
00:08:09,572 --> 00:08:12,533
Jeg hadde blitt rød i ansiktet.
119
00:08:15,912 --> 00:08:18,414
Slutt å le, din idiot.
120
00:08:18,498 --> 00:08:21,959
Skjønner du ikke
at du nesten tok livet av deg selv?
121
00:08:25,505 --> 00:08:27,298
Hvem har gjort dette med veggen?
122
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
{\an8}-Han.
-Er det sant?
123
00:08:30,176 --> 00:08:33,596
{\an8}-Det er sant, sir, men...
124
00:08:33,679 --> 00:08:36,098
Bli med meg.
125
00:08:38,684 --> 00:08:40,311
Han liker deg.
126
00:08:41,771 --> 00:08:44,732
Hvordan våger du
å ødelegge veggen min og søle syre?
127
00:08:44,815 --> 00:08:47,276
Trodde du
at du ville slippe unna med det?
128
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
-Jeg gjorde ikke...
-Vær stille.
129
00:08:48,861 --> 00:08:52,323
Jeg gir deg en sjanse til
med redusert lønn.
130
00:08:52,406 --> 00:08:54,200
Skjerp deg og gjør det riktig.
131
00:08:54,283 --> 00:08:56,244
Men, sir, hvis jeg...
132
00:09:02,333 --> 00:09:05,211
-Hei, Grimey, gamle venn.
-Jeg er ikke vennen din, Simpson.
133
00:09:05,294 --> 00:09:07,338
Jeg liker deg ikke. Jeg hater deg.
134
00:09:07,421 --> 00:09:12,051
Hold deg langt unna meg.
Fra nå av er vi fiender.
135
00:09:12,718 --> 00:09:14,470
Ok.
136
00:09:14,554 --> 00:09:16,889
Må jeg gjøre noe?
137
00:09:23,354 --> 00:09:26,148
Det er utrolig. Jeg har en fiende.
138
00:09:26,232 --> 00:09:29,193
Jeg, den mest elskede mannen
i Springfield.
139
00:09:29,277 --> 00:09:30,861
Verden er merkelig, Homer.
140
00:09:30,945 --> 00:09:34,282
Vanskelig å tro, men det er
noen som ikke liker meg heller.
141
00:09:34,365 --> 00:09:36,075
Nei, jeg godtar det ikke.
142
00:09:36,158 --> 00:09:38,911
Nei, det er sant. Har skrevet
ned navnene deres-
143
00:09:38,995 --> 00:09:41,581
-på "fiendelista" mi.
144
00:09:41,664 --> 00:09:45,418
"Jane Fonda, Daniel Schorr,
Jack Anderson."
145
00:09:45,501 --> 00:09:49,088
Hei, det er
Richard Nixons fiendeliste.
146
00:09:49,171 --> 00:09:51,591
Du har strøket ut hans navn
og skrevet ditt der.
147
00:09:51,674 --> 00:09:54,093
Ja, ok, få den.
148
00:09:54,176 --> 00:09:57,430
"Barney Gumble."
149
00:09:58,097 --> 00:09:59,640
Å, hva skal jeg gjøre, Moe?
150
00:09:59,724 --> 00:10:03,686
Inviter ham på middag. Snu ham fra
å være en fiende til å bli en venn.
151
00:10:03,769 --> 00:10:06,105
Og når han ikke venter det...
152
00:10:06,188 --> 00:10:07,940
Gaffelen-i-øyet-trikset.
153
00:10:08,024 --> 00:10:11,360
Kan det fungere
uten gaffelen-i-øyet?
154
00:10:11,444 --> 00:10:12,820
En gang må være den første.
155
00:10:17,074 --> 00:10:22,079
Middagen må være perfekt
hvis Grimey og jeg skal bli venner.
156
00:10:22,163 --> 00:10:24,582
-Lisa, vær perfekt.
-Ok.
157
00:10:24,665 --> 00:10:28,127
Marge, perfekt, Bart, perfekt.
Du, perfekt.
158
00:10:28,210 --> 00:10:31,839
Jeg har bare fem hummere. Sikker på
at han ikke har med seg noen?
159
00:10:31,922 --> 00:10:35,134
Han vet ikke at det er middag.
Trodde ikke han ville komme.
160
00:10:35,217 --> 00:10:37,595
Jeg sa at jeg har noe viktig
å fortelle ham,-
161
00:10:37,678 --> 00:10:39,764
-og at jeg bare kan si det her.
162
00:10:40,473 --> 00:10:43,601
Det er ham, det er ham.
Det er ham, det er ham...
163
00:10:43,684 --> 00:10:48,314
Slapp av, Homer.
Slapp av. Lukk opp.
164
00:10:51,651 --> 00:10:55,071
Velkommen til Simpsons hus eller
Casa de Simpson som jeg kaller det.
165
00:10:55,738 --> 00:10:57,573
Hva er det?
166
00:10:57,657 --> 00:11:00,201
-Det er best at det er viktig.
-Det er det.
167
00:11:00,284 --> 00:11:05,831
La meg presentere familien min.
Den perfekte familien min.
168
00:11:05,915 --> 00:11:08,209
-Kona mi Marge.
-Hallo.
169
00:11:08,292 --> 00:11:10,711
Og den vakre babyen vår.
170
00:11:10,795 --> 00:11:14,006
-Datteren min Lisa, iq 156.
-Hei.
171
00:11:14,090 --> 00:11:18,177
Og sønnen min Bart
eier en fabrikk i byen.
172
00:11:18,260 --> 00:11:21,931
Hvordan går det? Jeg er sent ute
til kveldsjobben min.
173
00:11:22,014 --> 00:11:24,725
Hvis du kan si...
174
00:11:24,809 --> 00:11:27,937
Herregud, dette er et palass.
175
00:11:28,771 --> 00:11:32,024
Hvordan har du råd til å bo sånn?
176
00:11:32,108 --> 00:11:34,443
Ikke spør meg
hvordan økonomien fungerer.
177
00:11:34,527 --> 00:11:36,696
Ja, men se så stort det er.
178
00:11:36,779 --> 00:11:39,323
Jeg har ett rom over en bowlinghall-
179
00:11:39,407 --> 00:11:41,575
-og under en annen bowlinghall.
180
00:11:42,660 --> 00:11:45,329
-Unnskyld, er ikke det..?
-Ja, det er meg.
181
00:11:45,413 --> 00:11:48,374
Og ved siden av meg
står president Gerald Ford.
182
00:11:48,457 --> 00:11:51,669
Og der er jeg på turné
med the Smashing Pumpkins.
183
00:11:51,752 --> 00:11:54,505
Og her er et bilde av meg
i verdensrommet.
184
00:11:54,588 --> 00:11:57,258
Har du vært i verdensrommet? Du?
185
00:11:57,341 --> 00:12:00,553
Ja. Har du aldri vært der?
186
00:12:00,636 --> 00:12:03,723
-Vil du se Grammyen min?
-Nei, det vil jeg ikke.
187
00:12:03,806 --> 00:12:06,934
Herregud. Har jobbet hardt
hver eneste dag hele livet.
188
00:12:07,017 --> 00:12:11,772
Og hva har jeg å vise til?
Kofferten og sveisen.
189
00:12:11,856 --> 00:12:16,152
Og hva har du å vise til etter et liv
med latskap og uvitenhet?
190
00:12:16,861 --> 00:12:18,738
-Hva?
-Alt.
191
00:12:18,821 --> 00:12:21,824
Et drømmehus,
to biler, en vakker kone,-
192
00:12:21,907 --> 00:12:25,995
-en sønn som eier en fabrikk,
stilige klær-
193
00:12:26,078 --> 00:12:28,038
-og hummer til middag.
194
00:12:28,122 --> 00:12:31,584
Og fortjener du det? Nei.
195
00:12:31,667 --> 00:12:34,086
Hva sier du?
196
00:12:34,170 --> 00:12:37,673
Jeg sier at du er
problemet med Amerika, Simpson.
197
00:12:37,757 --> 00:12:40,926
Du sklir gjennom livet,
du gjør så lite som mulig-
198
00:12:41,010 --> 00:12:44,638
-og du snylter på anstendige,
flittige folk som meg.
199
00:12:45,347 --> 00:12:49,059
Hvis du hadde bodd et annet sted,
ville du sultet i hjel.
200
00:12:49,935 --> 00:12:52,313
-Han har rett, pappa.
-Du er en bløff.
201
00:12:52,396 --> 00:12:54,732
En skikkelig bløff.
202
00:12:55,107 --> 00:12:57,026
Hyggelig å hilse på dere.
203
00:13:04,700 --> 00:13:07,828
Jøss. Regnemaskiner.
204
00:13:09,205 --> 00:13:10,539
Industriavfall.
205
00:13:10,623 --> 00:13:12,958
Hva skal vi gjøre
med alt sammen, Bart?
206
00:13:13,042 --> 00:13:15,044
Vi vet svaret på det.
207
00:13:26,889 --> 00:13:28,224
Jobb!
208
00:13:30,518 --> 00:13:33,062
-Gyngete!
-Gyngete!
209
00:13:33,145 --> 00:13:36,232
Vær forsiktig, Bart.
Se på advarslene.
210
00:13:36,315 --> 00:13:37,858
UTRYGG BYGNING - UTRYGT
211
00:13:39,944 --> 00:13:43,072
-Løste det problemet, Milhouse?
-Ja.
212
00:13:54,083 --> 00:13:57,086
Homer?
Homer, hvorfor er du ikke på jobben?
213
00:13:57,169 --> 00:13:58,796
Bilen starter ikke.
214
00:13:58,879 --> 00:14:01,799
Jeg føler meg ikke så bra.
Jeg er på jobben.
215
00:14:01,882 --> 00:14:05,427
Du er redd for å dra fordi
Frank Grimes er der, ikke sant?
216
00:14:05,511 --> 00:14:09,390
Det er sprøtt. Du er sprø, Marge.
217
00:14:09,473 --> 00:14:11,642
Kom deg ut av veien.
218
00:14:11,725 --> 00:14:14,103
Du må møte ham før eller siden.
219
00:14:14,186 --> 00:14:18,274
Og når du gjør det, vil han
sikkert bli venner med deg igjen.
220
00:14:18,357 --> 00:14:21,777
-Nei. Han hater meg.
-Han hater deg ikke.
221
00:14:21,861 --> 00:14:25,364
Han er usikker
fordi alt er så lett for deg,-
222
00:14:25,447 --> 00:14:27,700
-og det har vært
så vanskelig for ham.
223
00:14:27,783 --> 00:14:31,328
Ja, det er problemet. Han er sprø.
224
00:14:31,412 --> 00:14:33,998
Det handler ikke om at jeg er lat,-
225
00:14:34,081 --> 00:14:36,750
-men at han er helt ko-ko.
226
00:14:36,834 --> 00:14:41,213
Kanskje...
Han er sikkert mindre sprø-
227
00:14:41,297 --> 00:14:45,259
-hvis du er
litt mer profesjonell i jobben din.
228
00:14:46,260 --> 00:14:47,928
Bare litt mer.
229
00:14:48,012 --> 00:14:50,890
Da har ingen grunn til å mislike deg.
230
00:14:50,973 --> 00:14:55,102
Jeg skal gjøre det.
Skål for profesjonalismen!
231
00:14:57,730 --> 00:14:59,899
HERR GOD ARBEIDER
232
00:15:03,652 --> 00:15:05,613
God morgen, kollega.
233
00:15:05,696 --> 00:15:08,407
Som du ser
er jeg en mønsterarbeider.
234
00:15:08,490 --> 00:15:12,786
Vi bør fortsette samtalen senere
når vi har pause.
235
00:15:12,870 --> 00:15:15,789
Vennlig hilsen, Homer Simpson.
236
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
FARE
237
00:15:20,002 --> 00:15:21,545
Han er helt utrolig.
238
00:15:21,629 --> 00:15:24,506
Han sitter på kontoret og prøver
desperat å se profesjonell ut.
239
00:15:24,590 --> 00:15:27,635
-Hva har du imot, Homer?
-Tuller du?
240
00:15:27,718 --> 00:15:31,055
Har alle en sykdom så
de ikke kan se at han er en idiot?
241
00:15:31,138 --> 00:15:32,514
Se her.
242
00:15:32,598 --> 00:15:35,684
Ulykker har doblet etter
at han ble sikkerhetssjef.
243
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
Og nedsmelting har tredoblet.
244
00:15:37,519 --> 00:15:40,606
Har han fått sparken? Nei.
Har han fått refs? Nei.
245
00:15:40,689 --> 00:15:44,652
Alle gjør tabber.
Det er derfor blyanter har viskelær.
246
00:15:44,735 --> 00:15:46,612
Ja, Homer er ok. Vær litt grei.
247
00:15:46,695 --> 00:15:48,697
Nei, Homer er ikke ok.
248
00:15:48,781 --> 00:15:50,991
Jeg vil at alle skal skjønne det.
249
00:15:51,075 --> 00:15:53,285
Jeg dør lykkelig hvis jeg kan bevise-
250
00:15:53,369 --> 00:15:56,705
-at Homer Simpson er like
intelligent som en seksåring.
251
00:15:57,706 --> 00:16:00,250
Åssen går det?
252
00:16:02,753 --> 00:16:04,838
MODELLKONKURRANSE
FOR BARN
253
00:16:04,922 --> 00:16:06,632
UNGER! LAG DITT EGET
KJERNEKRAFTVERK!
254
00:16:06,715 --> 00:16:08,092
Der, ja.
255
00:16:21,438 --> 00:16:23,691
MODELLKONKURRANSE!
LAG DITT EGET KJERNEKRAFTVERK!
256
00:16:23,774 --> 00:16:26,610
"Lag ditt eget kjernekraftverk?"
257
00:16:26,694 --> 00:16:30,197
Dette er sjansen
til å vise alle hvor proff jeg er.
258
00:16:30,280 --> 00:16:33,784
Lenny, si til Mr. Burns at jeg er
hjemme og jobber med konkurransen.
259
00:16:42,418 --> 00:16:43,544
RESERVERT FOR
FRANK GRIMES
260
00:16:43,627 --> 00:16:45,546
Herregud!
261
00:16:48,966 --> 00:16:51,051
GENIET JOBBER
262
00:16:57,099 --> 00:16:58,600
Teit!
263
00:16:58,684 --> 00:17:01,103
Kan jeg gå og se
hva pappa holder på med?
264
00:17:01,186 --> 00:17:02,938
Ikke plag ham, vennen min.
265
00:17:03,022 --> 00:17:05,524
Han lager en modell
til en konkurranse.
266
00:17:05,607 --> 00:17:09,611
Han sier at det er høyteknologi
som vi ikke forstår.
267
00:17:09,695 --> 00:17:13,115
Marge, har vi makaroni
og glitterlim?
268
00:17:21,165 --> 00:17:24,752
Jøss. Dagen er over.
269
00:17:27,629 --> 00:17:32,509
Vent litt. Noen må passe på stedet
i natt så ingen ødelegger det.
270
00:17:32,593 --> 00:17:35,929
-Vil du være nattevakt?
-Jeg er trøtt.
271
00:17:36,013 --> 00:17:40,100
Det er greit. Her har du en mynt
til kaffemaskinen.
272
00:17:52,362 --> 00:17:54,031
Så dette er livet mitt.
273
00:17:54,656 --> 00:17:56,909
Har i alle fall
gjort det bedre enn pappa.
274
00:18:01,497 --> 00:18:02,873
Jøss.
275
00:18:02,956 --> 00:18:06,919
Milhouse, hvordan kunne dette skje?
Du skulle være nattevakt.
276
00:18:07,002 --> 00:18:09,838
Jeg fulgte med. Jeg så alt sammen.
277
00:18:09,922 --> 00:18:13,592
Først begynte det å falle,
og så falt det helt sammen.
278
00:18:13,675 --> 00:18:18,055
Jøss, jeg lurer på
hvor alle rottene skal gjøre av seg.
279
00:18:23,393 --> 00:18:26,563
Ok, ta sokkene utenpå buksene.
280
00:18:28,273 --> 00:18:29,983
BARNAS KJERNEKRAFTVERK-
KONKURRANSE
281
00:18:30,067 --> 00:18:32,986
De nye ideene
som ungene viser oss i dag-
282
00:18:33,070 --> 00:18:37,950
-kan gjøre tusener av jobber
som deres overflødige.
283
00:18:40,285 --> 00:18:42,496
Det første lille geniet er
Ralph Wiggum.
284
00:18:42,579 --> 00:18:44,123
KJENRNEKRAFT
Malibu Stacy - Drømmehus
285
00:18:46,667 --> 00:18:48,043
Det er ganske bra, sir.
286
00:18:49,378 --> 00:18:51,672
Stamp, datarom.
287
00:18:51,755 --> 00:18:55,676
Det skal være et kraftverk,
ikke tante Beulahs bordell.
288
00:18:55,759 --> 00:18:59,096
Takk. Stikk av. Neste.
289
00:19:00,013 --> 00:19:03,225
Ralphie,
gå ned fra scenen, vennen min.
290
00:19:07,563 --> 00:19:13,068
Se. Framtidens kraftverk i dag.
291
00:19:14,111 --> 00:19:18,157
For kaldt og sterilt.
Hvor er hjertet?
292
00:19:18,240 --> 00:19:23,162
Men det skaper kraft.
Det lyser opp rommet nå.
293
00:19:25,414 --> 00:19:29,084
Du taper. Kom deg vekk. Neste barn.
294
00:19:30,836 --> 00:19:34,047
Se, alle sammen. Simpson er med
i en barnekonkurranse.
295
00:19:34,131 --> 00:19:36,758
-Du!
-Vi går glipp av konkurransen.
296
00:19:38,760 --> 00:19:41,180
Kan du forklare modellen din,
unge mann?
297
00:19:41,263 --> 00:19:44,683
-Forklare hva da? Han er en idiot.
-Vær stille.
298
00:19:45,559 --> 00:19:49,688
Jeg kopierte
kraftverket vi har nå.
299
00:19:50,147 --> 00:19:53,317
Så la jeg til finner for
å minke luftmotstanden.
300
00:19:53,400 --> 00:19:56,069
Og racerbanen er ganske stilig.
301
00:19:56,153 --> 00:19:58,822
Enig. Førstepremie.
302
00:19:58,906 --> 00:20:00,699
-Hva?
-Godt gjort, Homer.
303
00:20:00,782 --> 00:20:02,367
Du er eneren, Homer.
304
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
Men det var en barnekonkurranse.
305
00:20:04,953 --> 00:20:07,372
Ja, og Homer slo dem ned i støvlene.
306
00:20:10,375 --> 00:20:13,837
Jeg orker ikke mer!
Alle er gale.
307
00:20:13,921 --> 00:20:15,464
Gale, sier jeg.
308
00:20:20,427 --> 00:20:23,347
Jeg kan også være lat. Se på meg.
309
00:20:23,430 --> 00:20:26,808
Hei, jeg er ubrukelig,
akkurat som Homer Simpson.
310
00:20:26,892 --> 00:20:29,269
Forfrem meg.
311
00:20:30,771 --> 00:20:35,025
Jeg spiser som en gris,
men ingen bryr seg om det.
312
00:20:39,321 --> 00:20:41,907
Jeg tisser på setet.
Gi meg lønnspålegg.
313
00:20:41,990 --> 00:20:44,618
Går jeg tilbake på plass
uten å vaske hendene mine.
314
00:20:44,701 --> 00:20:48,830
Det spiller ingen rolle.
Jeg er Homer Simpson.
315
00:20:48,914 --> 00:20:53,835
Jeg trenger ikke jobbe.
Noen andre gjør jobben min.
316
00:20:54,711 --> 00:20:56,922
-Alt i orden, Grimey?
-Bedre enn som så.
317
00:20:57,005 --> 00:20:59,216
Jeg er Homer Simpson.
318
00:20:59,299 --> 00:21:01,760
-Det skulle du ønske.
-Hei, Mr. Burns.
319
00:21:01,843 --> 00:21:04,054
Jeg er verdens verste arbeider.
320
00:21:04,137 --> 00:21:07,975
Nå går jeg hjem til herregården
og spiser hummer.
321
00:21:09,685 --> 00:21:12,229
Hva er dette?
"Høyspenning."
322
00:21:12,312 --> 00:21:15,774
Jeg trenger ikke sikkerhetshansker,
for jeg er Homer Simp...
323
00:21:20,737 --> 00:21:25,450
Frank Grimes, eller Grimey,
som han likte å bli kalt,-
324
00:21:25,534 --> 00:21:29,371
-lærte oss at en mann
kan seire over motgang.
325
00:21:29,454 --> 00:21:33,333
Og selv om Franks
vonde kamp gjennom livet-
326
00:21:33,417 --> 00:21:35,585
-ble så tragisk kort,-
327
00:21:35,669 --> 00:21:41,216
-er jeg sikker på at han ser
ned på oss fra himmelen nå...
328
00:21:41,550 --> 00:21:43,760
Bytt kanal, Marge.
329
00:21:45,637 --> 00:21:47,931
Det er vår Homer.
330
00:21:48,015 --> 00:21:49,433
Det stemmer.
331
00:22:44,946 --> 00:22:46,948
{\an8}Tekst: Atle Björge