1 00:00:26,693 --> 00:00:29,404 {\an8}Hvis det er sant, betyr det døden for oss alle. 2 00:00:29,487 --> 00:00:30,905 Og nå, Kents folk. 3 00:00:32,282 --> 00:00:34,743 Kveldens inspirerende historie handler om Frank Grimes,- 4 00:00:34,826 --> 00:00:38,747 {\an8}-en 35-år gammel Springfield-gutt som måtte jobbe for alt,- 5 00:00:38,830 --> 00:00:41,791 {\an8}-men ikke lot motgangen knekke ham. 6 00:00:41,875 --> 00:00:46,337 {\an8}Han ble forlatt av foreldrene da han var 4. Frank gikk aldri på skolen. 7 00:00:46,421 --> 00:00:49,340 {\an8}Han brukte barneårene som bud,- 8 00:00:49,424 --> 00:00:52,594 {\an8}-og leverte gaver til heldigere barn. 9 00:00:52,677 --> 00:00:58,641 {\an8}På 18-årsdagen var han i en silo-eksplosjon. 10 00:00:59,559 --> 00:01:01,269 Under det lange sykdomsleiet- 11 00:01:01,352 --> 00:01:04,147 {\an8}-lærte han å høre og føle smerte igjen. 12 00:01:04,230 --> 00:01:07,442 {\an8}Han brukte den lille fritiden han hadde hver dag- 13 00:01:07,525 --> 00:01:11,488 {\an8}-til vitenskapelig brevkurs. Sist uke mottok Frank Grimes,-. 14 00:01:11,571 --> 00:01:15,116 {\an8}-mannen som måtte kjempe for alt han hadde,- 15 00:01:15,200 --> 00:01:19,287 {\an8}-brevkursdiplomet i kjernefysikk- 16 00:01:19,370 --> 00:01:23,458 {\an8}-med sidefag i besluttsomhet. 17 00:01:26,461 --> 00:01:29,756 Det er sånne menn jeg trenger, Smithers. 18 00:01:30,340 --> 00:01:34,010 {\an8}En skikkelig hardhaus. En selvskapt mann som meg. 19 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 {\an8}Hent Grimes til meg. 20 00:01:35,887 --> 00:01:39,057 {\an8}Jeg gjør ham til visedirektør. 21 00:01:39,140 --> 00:01:40,517 Ja, sir. 22 00:01:40,600 --> 00:01:42,185 {\an8}NESTE DAG 23 00:01:44,104 --> 00:01:47,190 Smithers, jeg har akkurat sett en heltemodig hund på TV. 24 00:01:47,273 --> 00:01:49,692 Han trakk en unge unna en bil- 25 00:01:49,776 --> 00:01:51,736 -og skjøv en forbryter foran bilen. 26 00:01:51,820 --> 00:01:55,532 Finn hunden. Jeg vil gjøre ham til visedirektør. 27 00:01:56,407 --> 00:01:59,953 Ja, sir. Her er Frank Grimes. 28 00:02:03,373 --> 00:02:04,999 Den selvskapte mannen? 29 00:02:05,083 --> 00:02:07,293 Hva? Å, ja. Han. 30 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 Få ham unna og finn hunden. 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 Ja, sir. 32 00:02:14,008 --> 00:02:17,554 Stolen går rundt. Stolen går rundt. 33 00:02:17,637 --> 00:02:20,223 -Hei, Homie, er du opptatt? -Ja. 34 00:02:20,306 --> 00:02:22,142 Det er en ny type her. 35 00:02:22,225 --> 00:02:23,810 Kanskje vi bør hilse på ham. 36 00:02:23,893 --> 00:02:27,230 Jeg vet ikke. Jeg er svimmel. 37 00:02:27,313 --> 00:02:29,482 Jeg bør sykemelde meg. 38 00:02:40,702 --> 00:02:44,664 -Er du ny? -Ja, jeg heter Frank Grimes. 39 00:02:44,747 --> 00:02:47,542 Jeg heter Lenny. Dette er Carl og Homer. 40 00:02:47,625 --> 00:02:49,586 -Jeg heter Lenny. -Åssen går det? 41 00:02:49,669 --> 00:02:52,297 Jøss, du har blyanter med navnet ditt. 42 00:02:52,380 --> 00:02:54,549 Akkurat som en blyantdirektør. 43 00:02:54,632 --> 00:02:57,010 Jeg ville gitt hva som helst for en sånn. 44 00:02:57,093 --> 00:02:59,470 Kontorfirmaer kan lage dem til deg. 45 00:02:59,554 --> 00:03:01,389 -Kan jeg få denne? -Nei. 46 00:03:01,472 --> 00:03:04,184 -Kan Lenny få den? -Nei. 47 00:03:04,267 --> 00:03:06,895 Det er diplomet i kjernefysikk. 48 00:03:06,978 --> 00:03:08,396 Dere har sikker diplomer. 49 00:03:08,479 --> 00:03:10,648 Ja da. Carl og jeg har mastergraden. 50 00:03:10,732 --> 00:03:13,151 Gode, gamle Homer, trengte ikke diplom. 51 00:03:13,234 --> 00:03:15,445 Bare dukket opp den dagen kraftverket åpnet. 52 00:03:15,528 --> 00:03:18,323 Jeg visste ikke engang hva et kjerne "kaffe" verk var. 53 00:03:20,450 --> 00:03:24,621 Ja. Hør her. Vi har sikkert mye å gjøre. 54 00:03:28,708 --> 00:03:31,544 Hei. Du virker ok, så jeg skal gi deg et lite tips. 55 00:03:31,628 --> 00:03:36,925 Hvis du snur kameraet rundt, kan du sove uten at noen oppdager det. 56 00:03:37,550 --> 00:03:39,510 Tror ikke vi blir betalt for å sove. 57 00:03:39,594 --> 00:03:43,014 Særlig. De prøver alltid å snyte deg. 58 00:03:45,516 --> 00:03:46,684 PERSONLIGE BILSKILT 59 00:03:46,768 --> 00:03:48,186 "Marge" er allerede tatt? 60 00:03:48,269 --> 00:03:51,564 -Hva med "Marjorie"? -Beklager, frue. 61 00:03:53,775 --> 00:03:56,611 Hva med "Mitzi"? 62 00:03:57,987 --> 00:04:00,114 Du kan få "Nitzi". 63 00:04:00,198 --> 00:04:02,784 -"Nitzi." -Jeg stikker. 64 00:04:03,868 --> 00:04:06,287 Mine damer og herrer, nummer 751. 65 00:04:06,371 --> 00:04:07,914 SKATTEBESLAG 66 00:04:07,997 --> 00:04:10,917 Hvor mye får jeg for nummer 751? Sju-fem-en. 67 00:04:12,252 --> 00:04:15,922 -Ikke noe. Ingen bud på 751? -En dollar. 68 00:04:16,005 --> 00:04:18,841 Jeg har fått bud på en dollar. En dollar. 69 00:04:18,925 --> 00:04:21,010 En dollar. Hører jeg to? 70 00:04:23,471 --> 00:04:26,391 To dollar, gamle dame. Hever du til tre? 71 00:04:26,474 --> 00:04:28,268 Solgt for en dollar. 72 00:04:28,351 --> 00:04:30,061 Kult. Hva har jeg kjøpt? 73 00:04:30,144 --> 00:04:32,480 Industriveien 35. 74 00:04:32,563 --> 00:04:33,856 SKJØTE 75 00:04:33,940 --> 00:04:35,566 INDUSTRIVEIEN 35 76 00:04:38,278 --> 00:04:41,656 Alle årene med hardt arbeid har endelig gitt avkastning. 77 00:04:43,616 --> 00:04:45,660 {\an8}Hei, kompis. Åssen går det? 78 00:04:45,743 --> 00:04:48,454 {\an8}Jeg heter Grimes, Simpson. Frank Grimes. 79 00:04:48,538 --> 00:04:52,208 {\an8}Jeg har lært navnet ditt. Du kan lære mitt. 80 00:04:52,292 --> 00:04:54,961 {\an8}Ok, Grimey. 81 00:04:55,712 --> 00:04:58,923 {\an8}Du spiser min spesielle diett. 82 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 {\an8}Tilhører Frank Grimes 83 00:05:01,634 --> 00:05:03,011 Beklager. 84 00:05:03,094 --> 00:05:06,097 {\an8}Posen var merket. Vær mer forsiktig i framtiden. 85 00:05:06,180 --> 00:05:07,682 Greit. 86 00:05:22,947 --> 00:05:25,742 Simpson, vet du hvem som tygde på...? 87 00:05:33,041 --> 00:05:37,295 Jøss, det er møkkete og mitt. 88 00:05:57,190 --> 00:05:59,734 Hvordan går det, Grimey? 89 00:05:59,817 --> 00:06:03,696 Jeg ville sette pris på at du holdt deg unna kontoret mitt, Simpson. 90 00:06:03,780 --> 00:06:06,908 Skulle gjerne hatt en tiøring for hver gang jeg hørte det. 91 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 Hva skjer, Grimey? 92 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 Simpson, du har en 513. 93 00:06:25,385 --> 00:06:29,472 Nei, en 513, i manualen din? En 513? 94 00:06:31,766 --> 00:06:33,267 Se på kontrollpanelet. 95 00:06:33,351 --> 00:06:34,477 FARE 96 00:06:34,560 --> 00:06:39,899 Å, en 513. Jeg tar meg av det. 97 00:06:45,446 --> 00:06:47,323 Det var det. 98 00:06:50,868 --> 00:06:52,328 DIREKTØR BART SIMPSON 99 00:06:57,458 --> 00:07:00,753 Hei, Milhouse, vil du jobbe i fabrikken min? 100 00:07:00,837 --> 00:07:03,339 Du har ikke en fabrikk. 101 00:07:03,423 --> 00:07:05,591 Jeg er opptatt. Vil du ha jobb eller ikke? 102 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 Ok. 103 00:07:12,807 --> 00:07:14,976 Herregud, han spiser som en gris. 104 00:07:15,059 --> 00:07:18,896 Jeg vet ikke. Griser tygger. Han er mer som en and. 105 00:07:21,816 --> 00:07:23,818 Det er i alle fall et dyr. 106 00:07:23,901 --> 00:07:28,072 Tidligere i dag så jeg ham sove i en beskyttelsesdrakt. 107 00:07:28,156 --> 00:07:30,867 Kan du tenke deg det? Han hang i en knagg. 108 00:07:30,950 --> 00:07:34,120 Han drakk tre øl til lunsj. Alle blir trøtte av det. 109 00:07:34,203 --> 00:07:37,248 Jeg har aldri sett ham jobbe. Hva er jobben hans? 110 00:07:37,331 --> 00:07:40,084 -Sikkerhetsinspektør. -Den uansvarlige tullingen? 111 00:07:40,168 --> 00:07:43,754 En mann som burde vært drept et dusin ganger allerede? 112 00:07:43,838 --> 00:07:46,257 316 ganger etter min telling. 113 00:07:46,340 --> 00:07:48,885 Og han har ansvaret for sikkerheten vår? 114 00:07:48,968 --> 00:07:51,929 -Det er skremmende. -Det er best å ikke tenke på det. 115 00:07:54,682 --> 00:07:55,725 SYRE 116 00:08:01,939 --> 00:08:05,651 Idiot. Du drakk nesten en hel flaske med syre. 117 00:08:05,735 --> 00:08:09,489 Syre? Jøss, det ville vært dumt. 118 00:08:09,572 --> 00:08:12,533 Jeg hadde blitt rød i ansiktet. 119 00:08:15,912 --> 00:08:18,414 Slutt å le, din idiot. 120 00:08:18,498 --> 00:08:21,959 Skjønner du ikke at du nesten tok livet av deg selv? 121 00:08:25,505 --> 00:08:27,298 Hvem har gjort dette med veggen? 122 00:08:28,674 --> 00:08:30,092 {\an8}-Han. -Er det sant? 123 00:08:30,176 --> 00:08:33,596 {\an8}-Det er sant, sir, men... 124 00:08:33,679 --> 00:08:36,098 Bli med meg. 125 00:08:38,684 --> 00:08:40,311 Han liker deg. 126 00:08:41,771 --> 00:08:44,732 Hvordan våger du å ødelegge veggen min og søle syre? 127 00:08:44,815 --> 00:08:47,276 Trodde du at du ville slippe unna med det? 128 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 -Jeg gjorde ikke... -Vær stille. 129 00:08:48,861 --> 00:08:52,323 Jeg gir deg en sjanse til med redusert lønn. 130 00:08:52,406 --> 00:08:54,200 Skjerp deg og gjør det riktig. 131 00:08:54,283 --> 00:08:56,244 Men, sir, hvis jeg... 132 00:09:02,333 --> 00:09:05,211 -Hei, Grimey, gamle venn. -Jeg er ikke vennen din, Simpson. 133 00:09:05,294 --> 00:09:07,338 Jeg liker deg ikke. Jeg hater deg. 134 00:09:07,421 --> 00:09:12,051 Hold deg langt unna meg. Fra nå av er vi fiender. 135 00:09:12,718 --> 00:09:14,470 Ok. 136 00:09:14,554 --> 00:09:16,889 Må jeg gjøre noe? 137 00:09:23,354 --> 00:09:26,148 Det er utrolig. Jeg har en fiende. 138 00:09:26,232 --> 00:09:29,193 Jeg, den mest elskede mannen i Springfield. 139 00:09:29,277 --> 00:09:30,861 Verden er merkelig, Homer. 140 00:09:30,945 --> 00:09:34,282 Vanskelig å tro, men det er noen som ikke liker meg heller. 141 00:09:34,365 --> 00:09:36,075 Nei, jeg godtar det ikke. 142 00:09:36,158 --> 00:09:38,911 Nei, det er sant. Har skrevet ned navnene deres- 143 00:09:38,995 --> 00:09:41,581 -på "fiendelista" mi. 144 00:09:41,664 --> 00:09:45,418 "Jane Fonda, Daniel Schorr, Jack Anderson." 145 00:09:45,501 --> 00:09:49,088 Hei, det er Richard Nixons fiendeliste. 146 00:09:49,171 --> 00:09:51,591 Du har strøket ut hans navn og skrevet ditt der. 147 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 Ja, ok, få den. 148 00:09:54,176 --> 00:09:57,430 "Barney Gumble." 149 00:09:58,097 --> 00:09:59,640 Å, hva skal jeg gjøre, Moe? 150 00:09:59,724 --> 00:10:03,686 Inviter ham på middag. Snu ham fra å være en fiende til å bli en venn. 151 00:10:03,769 --> 00:10:06,105 Og når han ikke venter det... 152 00:10:06,188 --> 00:10:07,940 Gaffelen-i-øyet-trikset. 153 00:10:08,024 --> 00:10:11,360 Kan det fungere uten gaffelen-i-øyet? 154 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 En gang må være den første. 155 00:10:17,074 --> 00:10:22,079 Middagen må være perfekt hvis Grimey og jeg skal bli venner. 156 00:10:22,163 --> 00:10:24,582 -Lisa, vær perfekt. -Ok. 157 00:10:24,665 --> 00:10:28,127 Marge, perfekt, Bart, perfekt. Du, perfekt. 158 00:10:28,210 --> 00:10:31,839 Jeg har bare fem hummere. Sikker på at han ikke har med seg noen? 159 00:10:31,922 --> 00:10:35,134 Han vet ikke at det er middag. Trodde ikke han ville komme. 160 00:10:35,217 --> 00:10:37,595 Jeg sa at jeg har noe viktig å fortelle ham,- 161 00:10:37,678 --> 00:10:39,764 -og at jeg bare kan si det her. 162 00:10:40,473 --> 00:10:43,601 Det er ham, det er ham. Det er ham, det er ham... 163 00:10:43,684 --> 00:10:48,314 Slapp av, Homer. Slapp av. Lukk opp. 164 00:10:51,651 --> 00:10:55,071 Velkommen til Simpsons hus eller Casa de Simpson som jeg kaller det. 165 00:10:55,738 --> 00:10:57,573 Hva er det? 166 00:10:57,657 --> 00:11:00,201 -Det er best at det er viktig. -Det er det. 167 00:11:00,284 --> 00:11:05,831 La meg presentere familien min. Den perfekte familien min. 168 00:11:05,915 --> 00:11:08,209 -Kona mi Marge. -Hallo. 169 00:11:08,292 --> 00:11:10,711 Og den vakre babyen vår. 170 00:11:10,795 --> 00:11:14,006 -Datteren min Lisa, iq 156. -Hei. 171 00:11:14,090 --> 00:11:18,177 Og sønnen min Bart eier en fabrikk i byen. 172 00:11:18,260 --> 00:11:21,931 Hvordan går det? Jeg er sent ute til kveldsjobben min. 173 00:11:22,014 --> 00:11:24,725 Hvis du kan si... 174 00:11:24,809 --> 00:11:27,937 Herregud, dette er et palass. 175 00:11:28,771 --> 00:11:32,024 Hvordan har du råd til å bo sånn? 176 00:11:32,108 --> 00:11:34,443 Ikke spør meg hvordan økonomien fungerer. 177 00:11:34,527 --> 00:11:36,696 Ja, men se så stort det er. 178 00:11:36,779 --> 00:11:39,323 Jeg har ett rom over en bowlinghall- 179 00:11:39,407 --> 00:11:41,575 -og under en annen bowlinghall. 180 00:11:42,660 --> 00:11:45,329 -Unnskyld, er ikke det..? -Ja, det er meg. 181 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 Og ved siden av meg står president Gerald Ford. 182 00:11:48,457 --> 00:11:51,669 Og der er jeg på turné med the Smashing Pumpkins. 183 00:11:51,752 --> 00:11:54,505 Og her er et bilde av meg i verdensrommet. 184 00:11:54,588 --> 00:11:57,258 Har du vært i verdensrommet? Du? 185 00:11:57,341 --> 00:12:00,553 Ja. Har du aldri vært der? 186 00:12:00,636 --> 00:12:03,723 -Vil du se Grammyen min? -Nei, det vil jeg ikke. 187 00:12:03,806 --> 00:12:06,934 Herregud. Har jobbet hardt hver eneste dag hele livet. 188 00:12:07,017 --> 00:12:11,772 Og hva har jeg å vise til? Kofferten og sveisen. 189 00:12:11,856 --> 00:12:16,152 Og hva har du å vise til etter et liv med latskap og uvitenhet? 190 00:12:16,861 --> 00:12:18,738 -Hva? -Alt. 191 00:12:18,821 --> 00:12:21,824 Et drømmehus, to biler, en vakker kone,- 192 00:12:21,907 --> 00:12:25,995 -en sønn som eier en fabrikk, stilige klær- 193 00:12:26,078 --> 00:12:28,038 -og hummer til middag. 194 00:12:28,122 --> 00:12:31,584 Og fortjener du det? Nei. 195 00:12:31,667 --> 00:12:34,086 Hva sier du? 196 00:12:34,170 --> 00:12:37,673 Jeg sier at du er problemet med Amerika, Simpson. 197 00:12:37,757 --> 00:12:40,926 Du sklir gjennom livet, du gjør så lite som mulig- 198 00:12:41,010 --> 00:12:44,638 -og du snylter på anstendige, flittige folk som meg. 199 00:12:45,347 --> 00:12:49,059 Hvis du hadde bodd et annet sted, ville du sultet i hjel. 200 00:12:49,935 --> 00:12:52,313 -Han har rett, pappa. -Du er en bløff. 201 00:12:52,396 --> 00:12:54,732 En skikkelig bløff. 202 00:12:55,107 --> 00:12:57,026 Hyggelig å hilse på dere. 203 00:13:04,700 --> 00:13:07,828 Jøss. Regnemaskiner. 204 00:13:09,205 --> 00:13:10,539 Industriavfall. 205 00:13:10,623 --> 00:13:12,958 Hva skal vi gjøre med alt sammen, Bart? 206 00:13:13,042 --> 00:13:15,044 Vi vet svaret på det. 207 00:13:26,889 --> 00:13:28,224 Jobb! 208 00:13:30,518 --> 00:13:33,062 -Gyngete! -Gyngete! 209 00:13:33,145 --> 00:13:36,232 Vær forsiktig, Bart. Se på advarslene. 210 00:13:36,315 --> 00:13:37,858 UTRYGG BYGNING - UTRYGT 211 00:13:39,944 --> 00:13:43,072 -Løste det problemet, Milhouse? -Ja. 212 00:13:54,083 --> 00:13:57,086 Homer? Homer, hvorfor er du ikke på jobben? 213 00:13:57,169 --> 00:13:58,796 Bilen starter ikke. 214 00:13:58,879 --> 00:14:01,799 Jeg føler meg ikke så bra. Jeg er på jobben. 215 00:14:01,882 --> 00:14:05,427 Du er redd for å dra fordi Frank Grimes er der, ikke sant? 216 00:14:05,511 --> 00:14:09,390 Det er sprøtt. Du er sprø, Marge. 217 00:14:09,473 --> 00:14:11,642 Kom deg ut av veien. 218 00:14:11,725 --> 00:14:14,103 Du må møte ham før eller siden. 219 00:14:14,186 --> 00:14:18,274 Og når du gjør det, vil han sikkert bli venner med deg igjen. 220 00:14:18,357 --> 00:14:21,777 -Nei. Han hater meg. -Han hater deg ikke. 221 00:14:21,861 --> 00:14:25,364 Han er usikker fordi alt er så lett for deg,- 222 00:14:25,447 --> 00:14:27,700 -og det har vært så vanskelig for ham. 223 00:14:27,783 --> 00:14:31,328 Ja, det er problemet. Han er sprø. 224 00:14:31,412 --> 00:14:33,998 Det handler ikke om at jeg er lat,- 225 00:14:34,081 --> 00:14:36,750 -men at han er helt ko-ko. 226 00:14:36,834 --> 00:14:41,213 Kanskje... Han er sikkert mindre sprø- 227 00:14:41,297 --> 00:14:45,259 -hvis du er litt mer profesjonell i jobben din. 228 00:14:46,260 --> 00:14:47,928 Bare litt mer. 229 00:14:48,012 --> 00:14:50,890 Da har ingen grunn til å mislike deg. 230 00:14:50,973 --> 00:14:55,102 Jeg skal gjøre det. Skål for profesjonalismen! 231 00:14:57,730 --> 00:14:59,899 HERR GOD ARBEIDER 232 00:15:03,652 --> 00:15:05,613 God morgen, kollega. 233 00:15:05,696 --> 00:15:08,407 Som du ser er jeg en mønsterarbeider. 234 00:15:08,490 --> 00:15:12,786 Vi bør fortsette samtalen senere når vi har pause. 235 00:15:12,870 --> 00:15:15,789 Vennlig hilsen, Homer Simpson. 236 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 FARE 237 00:15:20,002 --> 00:15:21,545 Han er helt utrolig. 238 00:15:21,629 --> 00:15:24,506 Han sitter på kontoret og prøver desperat å se profesjonell ut. 239 00:15:24,590 --> 00:15:27,635 -Hva har du imot, Homer? -Tuller du? 240 00:15:27,718 --> 00:15:31,055 Har alle en sykdom så de ikke kan se at han er en idiot? 241 00:15:31,138 --> 00:15:32,514 Se her. 242 00:15:32,598 --> 00:15:35,684 Ulykker har doblet etter at han ble sikkerhetssjef. 243 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 Og nedsmelting har tredoblet. 244 00:15:37,519 --> 00:15:40,606 Har han fått sparken? Nei. Har han fått refs? Nei. 245 00:15:40,689 --> 00:15:44,652 Alle gjør tabber. Det er derfor blyanter har viskelær. 246 00:15:44,735 --> 00:15:46,612 Ja, Homer er ok. Vær litt grei. 247 00:15:46,695 --> 00:15:48,697 Nei, Homer er ikke ok. 248 00:15:48,781 --> 00:15:50,991 Jeg vil at alle skal skjønne det. 249 00:15:51,075 --> 00:15:53,285 Jeg dør lykkelig hvis jeg kan bevise- 250 00:15:53,369 --> 00:15:56,705 -at Homer Simpson er like intelligent som en seksåring. 251 00:15:57,706 --> 00:16:00,250 Åssen går det? 252 00:16:02,753 --> 00:16:04,838 MODELLKONKURRANSE FOR BARN 253 00:16:04,922 --> 00:16:06,632 UNGER! LAG DITT EGET KJERNEKRAFTVERK! 254 00:16:06,715 --> 00:16:08,092 Der, ja. 255 00:16:21,438 --> 00:16:23,691 MODELLKONKURRANSE! LAG DITT EGET KJERNEKRAFTVERK! 256 00:16:23,774 --> 00:16:26,610 "Lag ditt eget kjernekraftverk?" 257 00:16:26,694 --> 00:16:30,197 Dette er sjansen til å vise alle hvor proff jeg er. 258 00:16:30,280 --> 00:16:33,784 Lenny, si til Mr. Burns at jeg er hjemme og jobber med konkurransen. 259 00:16:42,418 --> 00:16:43,544 RESERVERT FOR FRANK GRIMES 260 00:16:43,627 --> 00:16:45,546 Herregud! 261 00:16:48,966 --> 00:16:51,051 GENIET JOBBER 262 00:16:57,099 --> 00:16:58,600 Teit! 263 00:16:58,684 --> 00:17:01,103 Kan jeg gå og se hva pappa holder på med? 264 00:17:01,186 --> 00:17:02,938 Ikke plag ham, vennen min. 265 00:17:03,022 --> 00:17:05,524 Han lager en modell til en konkurranse. 266 00:17:05,607 --> 00:17:09,611 Han sier at det er høyteknologi som vi ikke forstår. 267 00:17:09,695 --> 00:17:13,115 Marge, har vi makaroni og glitterlim? 268 00:17:21,165 --> 00:17:24,752 Jøss. Dagen er over. 269 00:17:27,629 --> 00:17:32,509 Vent litt. Noen må passe på stedet i natt så ingen ødelegger det. 270 00:17:32,593 --> 00:17:35,929 -Vil du være nattevakt? -Jeg er trøtt. 271 00:17:36,013 --> 00:17:40,100 Det er greit. Her har du en mynt til kaffemaskinen. 272 00:17:52,362 --> 00:17:54,031 Så dette er livet mitt. 273 00:17:54,656 --> 00:17:56,909 Har i alle fall gjort det bedre enn pappa. 274 00:18:01,497 --> 00:18:02,873 Jøss. 275 00:18:02,956 --> 00:18:06,919 Milhouse, hvordan kunne dette skje? Du skulle være nattevakt. 276 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 Jeg fulgte med. Jeg så alt sammen. 277 00:18:09,922 --> 00:18:13,592 Først begynte det å falle, og så falt det helt sammen. 278 00:18:13,675 --> 00:18:18,055 Jøss, jeg lurer på hvor alle rottene skal gjøre av seg. 279 00:18:23,393 --> 00:18:26,563 Ok, ta sokkene utenpå buksene. 280 00:18:28,273 --> 00:18:29,983 BARNAS KJERNEKRAFTVERK- KONKURRANSE 281 00:18:30,067 --> 00:18:32,986 De nye ideene som ungene viser oss i dag- 282 00:18:33,070 --> 00:18:37,950 -kan gjøre tusener av jobber som deres overflødige. 283 00:18:40,285 --> 00:18:42,496 Det første lille geniet er Ralph Wiggum. 284 00:18:42,579 --> 00:18:44,123 KJENRNEKRAFT Malibu Stacy - Drømmehus 285 00:18:46,667 --> 00:18:48,043 Det er ganske bra, sir. 286 00:18:49,378 --> 00:18:51,672 Stamp, datarom. 287 00:18:51,755 --> 00:18:55,676 Det skal være et kraftverk, ikke tante Beulahs bordell. 288 00:18:55,759 --> 00:18:59,096 Takk. Stikk av. Neste. 289 00:19:00,013 --> 00:19:03,225 Ralphie, gå ned fra scenen, vennen min. 290 00:19:07,563 --> 00:19:13,068 Se. Framtidens kraftverk i dag. 291 00:19:14,111 --> 00:19:18,157 For kaldt og sterilt. Hvor er hjertet? 292 00:19:18,240 --> 00:19:23,162 Men det skaper kraft. Det lyser opp rommet nå. 293 00:19:25,414 --> 00:19:29,084 Du taper. Kom deg vekk. Neste barn. 294 00:19:30,836 --> 00:19:34,047 Se, alle sammen. Simpson er med i en barnekonkurranse. 295 00:19:34,131 --> 00:19:36,758 -Du! -Vi går glipp av konkurransen. 296 00:19:38,760 --> 00:19:41,180 Kan du forklare modellen din, unge mann? 297 00:19:41,263 --> 00:19:44,683 -Forklare hva da? Han er en idiot. -Vær stille. 298 00:19:45,559 --> 00:19:49,688 Jeg kopierte kraftverket vi har nå. 299 00:19:50,147 --> 00:19:53,317 Så la jeg til finner for å minke luftmotstanden. 300 00:19:53,400 --> 00:19:56,069 Og racerbanen er ganske stilig. 301 00:19:56,153 --> 00:19:58,822 Enig. Førstepremie. 302 00:19:58,906 --> 00:20:00,699 -Hva? -Godt gjort, Homer. 303 00:20:00,782 --> 00:20:02,367 Du er eneren, Homer. 304 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 Men det var en barnekonkurranse. 305 00:20:04,953 --> 00:20:07,372 Ja, og Homer slo dem ned i støvlene. 306 00:20:10,375 --> 00:20:13,837 Jeg orker ikke mer! Alle er gale. 307 00:20:13,921 --> 00:20:15,464 Gale, sier jeg. 308 00:20:20,427 --> 00:20:23,347 Jeg kan også være lat. Se på meg. 309 00:20:23,430 --> 00:20:26,808 Hei, jeg er ubrukelig, akkurat som Homer Simpson. 310 00:20:26,892 --> 00:20:29,269 Forfrem meg. 311 00:20:30,771 --> 00:20:35,025 Jeg spiser som en gris, men ingen bryr seg om det. 312 00:20:39,321 --> 00:20:41,907 Jeg tisser på setet. Gi meg lønnspålegg. 313 00:20:41,990 --> 00:20:44,618 Går jeg tilbake på plass uten å vaske hendene mine. 314 00:20:44,701 --> 00:20:48,830 Det spiller ingen rolle. Jeg er Homer Simpson. 315 00:20:48,914 --> 00:20:53,835 Jeg trenger ikke jobbe. Noen andre gjør jobben min. 316 00:20:54,711 --> 00:20:56,922 -Alt i orden, Grimey? -Bedre enn som så. 317 00:20:57,005 --> 00:20:59,216 Jeg er Homer Simpson. 318 00:20:59,299 --> 00:21:01,760 -Det skulle du ønske. -Hei, Mr. Burns. 319 00:21:01,843 --> 00:21:04,054 Jeg er verdens verste arbeider. 320 00:21:04,137 --> 00:21:07,975 Nå går jeg hjem til herregården og spiser hummer. 321 00:21:09,685 --> 00:21:12,229 Hva er dette? "Høyspenning." 322 00:21:12,312 --> 00:21:15,774 Jeg trenger ikke sikkerhetshansker, for jeg er Homer Simp... 323 00:21:20,737 --> 00:21:25,450 Frank Grimes, eller Grimey, som han likte å bli kalt,- 324 00:21:25,534 --> 00:21:29,371 -lærte oss at en mann kan seire over motgang. 325 00:21:29,454 --> 00:21:33,333 Og selv om Franks vonde kamp gjennom livet- 326 00:21:33,417 --> 00:21:35,585 -ble så tragisk kort,- 327 00:21:35,669 --> 00:21:41,216 -er jeg sikker på at han ser ned på oss fra himmelen nå... 328 00:21:41,550 --> 00:21:43,760 Bytt kanal, Marge. 329 00:21:45,637 --> 00:21:47,931 Det er vår Homer. 330 00:21:48,015 --> 00:21:49,433 Det stemmer. 331 00:22:44,946 --> 00:22:46,948 {\an8}Tekst: Atle Björge