1 00:00:26,109 --> 00:00:28,903 {\an8}Als dat waar is, zullen we allemaal sterven. 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,864 Dan nu: Kent's People. 3 00:00:30,947 --> 00:00:34,159 Vanavond het inspirerende verhaal over Frank Grimes... 4 00:00:34,242 --> 00:00:38,163 {\an8}een 35-jarige Springfielder die overal voor heeft moeten knokken... 5 00:00:38,246 --> 00:00:41,291 {\an8}maar zich nooit liet ontmoedigen door tegenslagen. 6 00:00:41,374 --> 00:00:45,754 {\an8}Z'n ouders verlieten hem op z'n vierde en hij kon niet naar school. 7 00:00:45,837 --> 00:00:48,840 {\an8}Hij werkte z'n kinderjaren als bezorger. 8 00:00:48,923 --> 00:00:52,093 {\an8}Hij bracht speelgoed naar kinderen die het beter hadden. 9 00:00:52,177 --> 00:00:57,724 {\an8}Op z'n 18e verjaardag raakte hij gewond toen een silo explodeerde. 10 00:00:58,933 --> 00:01:03,646 {\an8}In z'n lange herstelperiode leerde hij weer horen en pijn voelen. 11 00:01:03,730 --> 00:01:08,485 {\an8}De jaren daarna studeerde hij thuis in z'n vrije tijd natuurwetenschap. 12 00:01:08,568 --> 00:01:10,904 {\an8}Vorige week kreeg Frank Grimes... 13 00:01:10,987 --> 00:01:14,532 {\an8}de man die voor alles heeft moeten vechten... 14 00:01:14,616 --> 00:01:18,703 {\an8}z'n zelfstudie-diploma kernfysica... 15 00:01:18,787 --> 00:01:22,874 {\an8}met als bijvak vastberadenheid. 16 00:01:25,710 --> 00:01:29,130 Zo'n man heb ik nodig in m'n team. 17 00:01:29,881 --> 00:01:33,384 {\an8}Een doorzetter, een selfmade man, net als ik. 18 00:01:33,468 --> 00:01:35,220 {\an8}Haal die Grimes hierheen. 19 00:01:35,303 --> 00:01:40,016 {\an8}Ik wil dat hij onderdirecteur wordt. -Ja, meneer. 20 00:01:40,100 --> 00:01:41,559 {\an8}DE VOLGENDE DAG 21 00:01:43,603 --> 00:01:46,606 Ik zag net een heroïsche hond op televisie. 22 00:01:46,689 --> 00:01:49,109 Hij trok een dreumes weg voor een auto... 23 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 en duwde er een crimineel voor. 24 00:01:51,236 --> 00:01:54,906 Zoek die hond. Ik wil dat hij onderdirecteur wordt. 25 00:01:55,824 --> 00:01:59,327 Ja, meneer. Ondertussen is hier Frank Grimes. 26 00:02:02,789 --> 00:02:06,709 De selfmade man? -O ja, die kerel. 27 00:02:06,793 --> 00:02:09,921 Zoek maar een plekje voor hem en zoek die hond. 28 00:02:10,004 --> 00:02:11,631 Ja, meneer. 29 00:02:13,508 --> 00:02:17,053 Stoel draait rond, stoel draait rond. 30 00:02:17,137 --> 00:02:19,639 Hé Homie, ben je druk? 31 00:02:19,722 --> 00:02:23,309 Er is een nieuweling bijgekomen. Laten we hem begroeten. 32 00:02:23,393 --> 00:02:26,646 Ik weet het niet. Ik ben nogal duizelig. 33 00:02:26,729 --> 00:02:28,857 Ik kan me maar beter ziekmelden. 34 00:02:40,118 --> 00:02:44,164 Ben je nieuw hier? -Ja, ik ben Frank Grimes. 35 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 Ik ben Lenny. Dat zijn Carl en Homer. 36 00:02:47,041 --> 00:02:49,002 Ik ben Lenny. -Aangenaam. 37 00:02:49,085 --> 00:02:51,546 Jeetje, je hebt potloden met je naam erop... 38 00:02:51,629 --> 00:02:54,048 net als de directeur van een potlodenfabriek. 39 00:02:54,674 --> 00:02:58,887 Ik zou hier alles voor geven. -Je kunt ze gewoon laten maken. 40 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Mag ik deze hebben? 41 00:03:00,889 --> 00:03:03,308 Mag Lenny 'm hebben? 42 00:03:03,766 --> 00:03:07,645 Dat is m'n diploma kernfysica. Die hebben jullie vast allemaal. 43 00:03:07,729 --> 00:03:12,233 Ja, Carl en ik zijn kernfysici. Homer had geen opleiding nodig. 44 00:03:12,317 --> 00:03:14,986 Hij kwam gewoon naar de opening van de centrale. 45 00:03:15,069 --> 00:03:17,697 Ik wist niet eens wat een kerncentrale was. 46 00:03:19,866 --> 00:03:24,037 Goed, we hebben vast allemaal veel werk te doen. 47 00:03:28,124 --> 00:03:31,044 Je lijkt me aardig, dus ik zal je een tip geven. 48 00:03:31,127 --> 00:03:36,966 Als je de beveiligingscamera omdraait, ziet niemand dat je slaapt. 49 00:03:37,050 --> 00:03:42,513 We worden niet betaald om te slapen. -Ze verdraaien de boel hier altijd. 50 00:03:44,974 --> 00:03:47,602 Is Marge al bezet? 51 00:03:47,685 --> 00:03:50,980 En Marjorie? -Helaas, mevrouw. 52 00:03:53,191 --> 00:03:56,027 En Mitzi? 53 00:03:57,403 --> 00:03:59,447 Nitzi kan wel. 54 00:04:00,865 --> 00:04:02,242 Ik ben weg. 55 00:04:03,284 --> 00:04:06,537 Dames en heren, dan nu nummer 751. 56 00:04:06,621 --> 00:04:10,291 Wat wordt er geboden voor 751? 7-5-1. 57 00:04:11,167 --> 00:04:14,796 Wordt er niks geboden voor 751? -Een dollar. 58 00:04:15,463 --> 00:04:18,258 Ik hoor een dollar. Er is een dollar geboden. 59 00:04:18,341 --> 00:04:20,802 Een dollar. Hoor ik twee? 60 00:04:24,514 --> 00:04:27,684 Eenmaal, andermaal, verkocht voor een dollar. 61 00:04:27,767 --> 00:04:31,771 Gaaf, wat heb ik gekocht? -Industry Way 35. 62 00:04:37,402 --> 00:04:40,989 Al die jaren hard werken is toch ergens goed voor geweest. 63 00:04:43,241 --> 00:04:47,829 {\an8}Hé, Stretch. Vertel eens wat leuks. -Ik heet Frank Grimes, Simpson. 64 00:04:47,912 --> 00:04:52,667 {\an8}Ik de moeite genomen om jouw naam te leren, leer de mijne ook maar. 65 00:04:55,128 --> 00:04:58,423 {\an8}Je zit m'n speciale dieetlunch op te eten. 66 00:04:58,506 --> 00:04:59,841 {\an8}Van Frank Grimes 67 00:05:01,050 --> 00:05:02,510 Sorry, hoor. 68 00:05:02,593 --> 00:05:05,596 Het staat er duidelijk op. Let voortaan beter op. 69 00:05:05,680 --> 00:05:07,098 Voor elkaar. 70 00:05:22,363 --> 00:05:25,158 Weet je wie er heeft lopen kauwen op m'n... 71 00:05:32,457 --> 00:05:36,711 Het is smerig en van mij. 72 00:05:56,606 --> 00:05:59,150 Hoe gaat het, Grimey? 73 00:05:59,233 --> 00:06:02,862 Ik heb liever niet dat je in m'n kantoor komt. 74 00:06:02,945 --> 00:06:06,699 Kreeg ik maar een stuiver voor elke keer dat iemand dat tegen me zei. 75 00:06:20,046 --> 00:06:21,839 Hoe staat het ermee, Grimey? 76 00:06:21,923 --> 00:06:24,133 Je hebt een 5.13. 77 00:06:24,884 --> 00:06:28,846 Nee, een 5.13. Dat staat in de veiligheidsvoorschriften. 78 00:06:30,765 --> 00:06:33,393 Kijk je bedieningspaneel dan. 79 00:06:33,976 --> 00:06:39,273 O, een 5.13. Ik regel het wel even. 80 00:06:44,862 --> 00:06:46,739 Voor elkaar. 81 00:06:49,992 --> 00:06:51,744 DIRECTEUR BART SIMPSON 82 00:06:56,874 --> 00:07:00,169 Hé Milhouse, wil je in m'n fabriek werken? 83 00:07:00,253 --> 00:07:02,839 Je hebt helemaal geen fabriek. 84 00:07:02,922 --> 00:07:06,926 Ik heb nog meer te doen. Wil je een baan, of niet? 85 00:07:12,223 --> 00:07:14,392 Hij eet als een varken. 86 00:07:14,475 --> 00:07:18,938 Varkens kauwen meestal wel. Hij eet eerder als een eend. 87 00:07:21,065 --> 00:07:23,234 In elk geval als een boerderijdier. 88 00:07:23,317 --> 00:07:27,488 Ik zag hem vandaag slapen in een stralingspak. 89 00:07:27,572 --> 00:07:30,158 Ongelooflijk, toch? Hij hing aan een haakje. 90 00:07:30,241 --> 00:07:33,619 Van drie biertjes bij de lunch zou iedereen slaperig worden. 91 00:07:33,703 --> 00:07:36,747 Ik zie hem nooit werken. Welke functie heeft hij? 92 00:07:36,831 --> 00:07:39,792 Veiligheidsinspecteur. -Die onverantwoordelijke boer? 93 00:07:39,876 --> 00:07:43,171 Iemand die al 12 keer dood had moeten zijn? 94 00:07:43,254 --> 00:07:45,673 Volgens mij al 316 keer. 95 00:07:45,756 --> 00:07:48,301 Is hij verantwoordelijk voor onze veiligheid? 96 00:07:48,384 --> 00:07:51,304 Niet te geloven. -Denk er maar niet over na. 97 00:07:53,806 --> 00:07:55,141 ZUUR 98 00:08:01,355 --> 00:08:05,151 {\an8}Idioot, je dronk bijna een bekerglas zwavelzuur leeg. 99 00:08:05,234 --> 00:08:08,988 {\an8}Zuur? Dat was stom geweest. 100 00:08:09,071 --> 00:08:11,949 Dan had ik een heel rood gezicht gehad. 101 00:08:15,328 --> 00:08:17,788 Hou op met lachen, imbeciel. 102 00:08:17,872 --> 00:08:21,334 Besef je niet dat je dood had kunnen zijn? 103 00:08:24,921 --> 00:08:28,090 Wie heeft dit gedaan? -Hij. 104 00:08:28,174 --> 00:08:33,095 Is dat waar? -Technisch gezien wel, maar... 105 00:08:33,179 --> 00:08:35,473 {\an8}Meekomen. 106 00:08:36,390 --> 00:08:39,727 Hij mag je wel. 107 00:08:40,728 --> 00:08:44,857 Je hebt m'n dure muur verwoest en kostbaar zuur verspild. 108 00:08:44,941 --> 00:08:46,692 Dacht je daarmee weg te komen? 109 00:08:46,776 --> 00:08:48,194 Ik was niet... -Stil. 110 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 Je krijgt nog één kans, maar je salaris gaat omlaag. 111 00:08:51,822 --> 00:08:55,660 Zet je beste beentje voor. -Maar meneer... 112 00:09:01,749 --> 00:09:04,502 Hé Grimey, oude vriend. -Ik ben je vriend niet. 113 00:09:04,585 --> 00:09:06,837 Ik mag je niet. Ik heb een hekel aan je. 114 00:09:06,921 --> 00:09:11,467 Blijf uit m'n buurt. Van nu af aan zijn we vijanden. 115 00:09:13,970 --> 00:09:16,305 Moet ik iets doen? 116 00:09:22,853 --> 00:09:25,648 Niet te geloven, ik heb een vijand. 117 00:09:25,731 --> 00:09:28,609 Ik, de meest geliefde man in Springfield. 118 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 Het is een rare wereld. 119 00:09:30,361 --> 00:09:33,698 Er zijn zelfs mensen die mij niet eens mogen. 120 00:09:33,781 --> 00:09:36,117 Dat geloof ik niet. -Het is echt waar. 121 00:09:36,576 --> 00:09:41,038 Ik heb hun namen opgeschreven op m'n lijst met vijanden. 122 00:09:41,122 --> 00:09:44,834 Jane Fonda, Daniel Schorr, Jack Anderson. 123 00:09:44,917 --> 00:09:48,504 Dit is de lijst met vijanden van Richard Nixon. 124 00:09:48,588 --> 00:09:51,007 Je hebt er gewoon jouw naam boven gezet. 125 00:09:51,090 --> 00:09:53,509 Geef nou maar terug. 126 00:09:53,593 --> 00:09:56,846 Barney Gumble. 127 00:09:57,513 --> 00:09:59,140 Wat moet ik nou doen? 128 00:09:59,223 --> 00:10:03,102 Vraag hem een keer te eten. Maak van een vijand een vriend. 129 00:10:03,185 --> 00:10:07,440 En als hij het niet verwacht, streek je een vork in z'n oog. 130 00:10:07,523 --> 00:10:10,735 Kan het ook zonder de vork in z'n oog? 131 00:10:10,818 --> 00:10:12,903 Dat doe je de eerste keer altijd. 132 00:10:16,574 --> 00:10:21,495 Dit etentje moet perfect verlopen, willen Grimey en ik vrienden worden. 133 00:10:21,579 --> 00:10:23,998 Wees perfect, Lisa. 134 00:10:24,081 --> 00:10:27,585 Marge, perfect. Bart, perfect. Ander kind, perfect. 135 00:10:27,668 --> 00:10:31,339 Ik heb maar vijf kreeften. Neemt hij echt niemand mee? 136 00:10:31,422 --> 00:10:35,259 Hij weet niet dat hij komt eten. Ik heb hem gebeld en gezegd... 137 00:10:35,343 --> 00:10:39,805 dat ik hem iets belangrijks moest zeggen en dat het alleen hier kon. 138 00:10:39,889 --> 00:10:43,100 Daar heb je hem. 139 00:10:43,184 --> 00:10:47,730 Rustig nou. Doe de deur maar open. 140 00:10:51,275 --> 00:10:55,071 Welkom in huize Simpson, of Casa de Simpson, zoals ik het noem. 141 00:10:55,154 --> 00:10:57,073 Waarover wilde je me spreken? 142 00:10:57,156 --> 00:10:59,825 Het moet iets belangrijks zijn. -Dat is het ook. 143 00:10:59,909 --> 00:11:05,289 Laat me je eerst voorstellen aan m'n familie. M'n perfecte familie. 144 00:11:05,373 --> 00:11:07,625 Dit is m'n vrouw Marge. 145 00:11:07,708 --> 00:11:10,127 En onze mooie baby. 146 00:11:10,211 --> 00:11:14,090 M'n dochter Lisa, IQ 156. Zie je? 147 00:11:14,173 --> 00:11:17,677 En m'n zoon Bart. Hij heeft een fabriek in de stad. 148 00:11:17,760 --> 00:11:21,430 Aangenaam. Ik ben laat voor m'n nachtdienst op de metaalgieterij. 149 00:11:21,514 --> 00:11:24,141 Wil je me nou vertellen... 150 00:11:24,225 --> 00:11:27,311 Mijn hemel, wat een paleis. 151 00:11:28,187 --> 00:11:31,524 Hoe kun je je zo'n huis nou veroorloven? 152 00:11:31,607 --> 00:11:33,943 Vraag mij niet hoe de economie werkt. 153 00:11:34,026 --> 00:11:36,153 Moet je kijken hoe groot het is. 154 00:11:36,237 --> 00:11:38,781 Ik woon in een kamer boven een bowlingbaan... 155 00:11:38,864 --> 00:11:40,950 onder een andere bowlingbaan. 156 00:11:42,159 --> 00:11:44,829 Is dat... -Ja, dat ben ik. 157 00:11:44,912 --> 00:11:47,790 De man naast me is president Gerald Ford. 158 00:11:47,873 --> 00:11:51,085 Hier was ik op tournee met de Smashing Pumpkins. 159 00:11:51,168 --> 00:11:54,004 En dit ben ik in de ruimte. 160 00:11:54,088 --> 00:11:59,969 Ben jij in de ruimte geweest? Jij? -Natuurlijk. Jij niet dan? 161 00:12:00,052 --> 00:12:03,139 Wil je m'n Grammy zien? 162 00:12:03,222 --> 00:12:06,350 Ik heb m'n hele leven elke dag keihard moeten werken. 163 00:12:06,434 --> 00:12:11,188 En wat heeft het me opgeleverd? Dit koffertje en dit kapsel. 164 00:12:11,272 --> 00:12:16,861 Jij bent je hele leven lui en onnozel geweest en wat heb jij? 165 00:12:16,944 --> 00:12:21,240 Alles. Een droomhuis, twee auto's, een mooie vrouw... 166 00:12:21,323 --> 00:12:27,455 een zoon die een fabriek heeft, mooie kleren en kreeft als avondeten. 167 00:12:27,538 --> 00:12:31,000 En verdien je dat allemaal? 168 00:12:31,083 --> 00:12:33,502 Wat zeg je nou? 169 00:12:33,586 --> 00:12:37,089 Jij bent wat er mis is met Amerika. 170 00:12:37,173 --> 00:12:40,342 Je gaat fluitend door het leven, je doet het minimale... 171 00:12:40,426 --> 00:12:44,013 en je profiteert van fatsoenlijke, hardwerkende mensen als ik. 172 00:12:44,764 --> 00:12:48,434 In elk ander land was je al lang omgekomen van de honger. 173 00:12:49,351 --> 00:12:54,356 Daar heeft hij gelijk in, papa. -Je bent een echte oplichter. 174 00:12:54,440 --> 00:12:56,358 Leuk jullie te ontmoeten. 175 00:13:04,200 --> 00:13:07,244 Wauw, telmachines. 176 00:13:07,787 --> 00:13:10,039 Fabrieksafval. 177 00:13:10,122 --> 00:13:14,418 Wat zullen we met die spullen doen? -Dat weten we allebei wel. 178 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 Aan het werk. 179 00:13:27,807 --> 00:13:29,141 NIET BETREDEN 180 00:13:29,934 --> 00:13:32,561 Spannend. 181 00:13:32,645 --> 00:13:35,856 We moeten voorzichtig zijn. Kijk die waarschuwingsborden. 182 00:13:36,398 --> 00:13:37,733 INSTABIEL ONVEILIG 183 00:13:39,443 --> 00:13:42,488 Probleem opgelost? 184 00:13:54,750 --> 00:13:58,212 Waarom ben je niet op je werk? -De auto wil niet starten. 185 00:13:58,295 --> 00:14:01,298 Ik voel me niet zo lekker. Ik ben wel op m'n werk. 186 00:14:01,382 --> 00:14:04,927 Je wilt niet naar je werk, vanwege Frank Grimes, hè? 187 00:14:05,010 --> 00:14:08,806 Doe niet zo gek. Je bent gek. 188 00:14:08,889 --> 00:14:11,141 Ga van de weg af. 189 00:14:11,225 --> 00:14:13,519 Je moet hem een keer onder ogen komen. 190 00:14:13,602 --> 00:14:17,773 Ik weet zeker dat hij het net zo graag wil goedmaken als jij. 191 00:14:17,857 --> 00:14:21,193 Nee, hij heeft een hekel aan me. -Dat is niet zo. 192 00:14:21,277 --> 00:14:24,780 Hij is alleen onzeker, omdat alles jou zo makkelijk afgaat... 193 00:14:24,864 --> 00:14:27,116 en het voor hem zo moeilijk is. 194 00:14:27,199 --> 00:14:30,744 Ja, dat is z'n probleem. Hij spoort niet. 195 00:14:30,828 --> 00:14:33,414 Het is niet zo dat ik lui ben. 196 00:14:33,497 --> 00:14:36,250 Hij is gewoon een gestoorde gek. 197 00:14:36,333 --> 00:14:40,629 Dat zou kunnen, maar hij is vast minder gestoord... 198 00:14:40,713 --> 00:14:44,633 als je iets meer inzet zou tonen op je werk. 199 00:14:45,759 --> 00:14:47,344 Een beetje maar. 200 00:14:47,428 --> 00:14:50,306 Dan heeft hij geen reden om zich aan je te storen. 201 00:14:50,389 --> 00:14:54,518 Ik zal het doen. Op inzet. 202 00:14:57,229 --> 00:14:59,315 BESTE WERKNEMER 203 00:15:03,068 --> 00:15:07,865 Goedemorgen, collega werknemer. Ik ben nu een voorbeeldige werknemer. 204 00:15:07,948 --> 00:15:12,202 Laten we deze conversatie maar voortzetten in de aangegeven pauze. 205 00:15:12,286 --> 00:15:15,205 Hoogachtend, Homer Simpson. 206 00:15:15,289 --> 00:15:17,374 GEVAAR 207 00:15:18,918 --> 00:15:20,961 Hij is echt ongelooflijk. 208 00:15:21,045 --> 00:15:23,964 Hij doet een zielige poging om inzet te tonen. 209 00:15:24,048 --> 00:15:27,051 Wat heb je eigenlijk tegen Homer? -Meen je dat nou? 210 00:15:27,134 --> 00:15:30,471 Ziet niemand hier dat hij een idioot is? 211 00:15:30,554 --> 00:15:31,972 Moet je dit zien. 212 00:15:32,056 --> 00:15:34,767 Het aantal ongelukken is elk jaar verdubbeld... 213 00:15:34,850 --> 00:15:37,019 en het aantal meltdowns verdrievoudigd. 214 00:15:37,102 --> 00:15:40,064 Is hij ontslagen? Zijn er maatregelen genomen? 215 00:15:40,147 --> 00:15:44,068 Iedereen maakt fouten. Daarom zit er een gum op potloden. 216 00:15:44,151 --> 00:15:46,070 Homer is oké. Laat hem toch. 217 00:15:46,153 --> 00:15:50,032 Nee, Homer is niet oké. Dat moet iedereen hier weten. 218 00:15:50,115 --> 00:15:52,785 Het zou me gelukkig maken als ik kan bewijzen... 219 00:15:52,868 --> 00:15:57,039 dat Homer Simpson het verstandelijk vermogen heeft van een 6-jarige. 220 00:15:57,122 --> 00:15:59,667 Maar hoe gaat het nou met jou? 221 00:16:02,169 --> 00:16:04,338 MODELBOUWWEDSTRIJD VOOR KINDEREN 222 00:16:04,421 --> 00:16:06,048 ONTWERP JE EIGEN KERNCENTRALE 223 00:16:06,131 --> 00:16:07,466 Kijk eens aan. 224 00:16:23,273 --> 00:16:26,110 Ontwerp je eigen kerncentrale. 225 00:16:26,193 --> 00:16:29,613 Zo kan ik iedereen laten zien hoe professioneel ik ben. 226 00:16:29,697 --> 00:16:33,826 Lenny, zeg Mr Burns dat ik naar huis ben in verband met de wedstrijd. 227 00:16:48,382 --> 00:16:50,467 GENIE AAN HET WERK 228 00:16:56,515 --> 00:16:57,933 Stom, stom. 229 00:16:58,017 --> 00:17:00,519 Mag ik beneden kijken waar papa mee bezig is? 230 00:17:00,602 --> 00:17:02,354 Ik zou hem niet storen. 231 00:17:02,438 --> 00:17:04,940 Hij maakt een model voor een wedstrijd. 232 00:17:05,024 --> 00:17:09,028 Hij zegt dat het erg geavanceerd is en dat wij het niet begrijpen. 233 00:17:09,111 --> 00:17:12,531 Hebben we elleboogjesmacaroni en plakglitters? 234 00:17:20,664 --> 00:17:23,792 Tijd om te gaan. 235 00:17:26,795 --> 00:17:28,255 Wacht eens even. 236 00:17:28,338 --> 00:17:32,009 Iemand moet ervoor zorgen dat de boel niet wordt vernield. 237 00:17:32,092 --> 00:17:35,429 Wil je nachtwaker worden? -Maar ik ben moe. 238 00:17:35,512 --> 00:17:39,516 Geen punt. Hier heb je een stuiver voor de koffieautomaat. 239 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 Dus dit is m'n leven. 240 00:17:54,198 --> 00:17:57,159 Ik heb het in elk geval beter gedaan dan m'n vader. 241 00:18:00,913 --> 00:18:02,372 O, nee. 242 00:18:02,456 --> 00:18:06,418 Hoe heeft dit kunnen gebeuren? Je was toch de nachtwaker? 243 00:18:06,502 --> 00:18:09,254 Ik was er ook en ik heb alles gezien. 244 00:18:09,338 --> 00:18:13,092 Eerst begon het om te vallen en toen viel het. 245 00:18:13,175 --> 00:18:17,471 Ik vraag me af waar de ratten nu heen gaan. 246 00:18:22,810 --> 00:18:25,938 Stop allemaal je broek in je sokken. 247 00:18:28,607 --> 00:18:32,402 De verfrissende ideeën die de dreumesen vandaag onthullen... 248 00:18:32,486 --> 00:18:37,366 kunnen duizenden banen zoals die van jullie overbodig maken. 249 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 Onze eerste genie is Ralph Wiggum. 250 00:18:41,995 --> 00:18:43,497 NUCLEAIR DROOMHUIS 251 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 Best goed, meneer. 252 00:18:48,794 --> 00:18:51,088 Bad, mediakamer. 253 00:18:51,171 --> 00:18:55,092 Het moet een kerncentrale zijn, niet Aunt Beulahs bordeel. 254 00:18:55,175 --> 00:18:58,512 Bedankt. Wegwezen. Volgende. 255 00:18:59,429 --> 00:19:02,641 Ralphie, ga van het podium, lieverd. 256 00:19:06,979 --> 00:19:12,484 Aanschouw de kerncentrale van de toekomst. 257 00:19:13,527 --> 00:19:17,614 Te koud en steriel. Waar is het hart? 258 00:19:17,698 --> 00:19:22,578 Maar hij wekt echt energie op. Deze zaal wordt ermee verlicht. 259 00:19:24,872 --> 00:19:28,458 Je verliest. Wegwezen. Het volgende kind. 260 00:19:30,252 --> 00:19:34,381 Kijk, Simpson doet mee aan een wedstrijd voor kinderen. 261 00:19:34,464 --> 00:19:36,175 Zo missen we de wedstrijd. 262 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Kun je uitleg geven bij je model, jongeman? 263 00:19:40,721 --> 00:19:44,099 Dat heeft geen zin. Hij spoort niet -Mond dicht. 264 00:19:44,975 --> 00:19:49,188 Ik heb eigenlijk de kerncentrale nagemaakt die we nu hebben. 265 00:19:49,271 --> 00:19:52,733 Ik heb vinnen toegevoegd om de luchtweerstand te verlagen. 266 00:19:52,816 --> 00:19:55,569 En deze streep maakt het geheel wat sportiever. 267 00:19:55,652 --> 00:19:58,197 Mee eens. Eerste prijs. 268 00:19:59,072 --> 00:20:01,867 Goed gedaan. -Je bent de beste. 269 00:20:01,950 --> 00:20:04,286 Maar het is een wedstrijd voor kinderen. 270 00:20:04,369 --> 00:20:06,747 Ja, en Homer heeft ze lekker verslagen. 271 00:20:09,875 --> 00:20:13,253 Ik kan er niet meer tegen. Iedereen hier is gek. 272 00:20:13,337 --> 00:20:14,838 Gek, zeg ik je. 273 00:20:19,843 --> 00:20:22,763 Ik kan ook lui zijn. Kijk mij eens. 274 00:20:22,846 --> 00:20:26,225 Ik ben een waardeloze werknemer, net als Homer Simpson. 275 00:20:26,308 --> 00:20:28,685 Geef me promotie. 276 00:20:30,187 --> 00:20:34,441 Ik eet als een varken, maar niemand stoort zich eraan. 277 00:20:37,736 --> 00:20:40,948 Ik plas op de bril. Geef me opslag. 278 00:20:41,031 --> 00:20:44,034 Ik ga terug aan het werk zonder m'n handen te wassen. 279 00:20:44,117 --> 00:20:48,330 Het maakt niet uit, want ik ben Homer Simpson. 280 00:20:48,413 --> 00:20:53,961 Ik hoef m'n werk niet te doen, want iemand anders doet het wel. 281 00:20:54,044 --> 00:20:56,004 Gaat het goed? -Het gaat beter dan goed. 282 00:20:56,505 --> 00:20:59,841 Ik ben Homer Simpson. -Dat mocht je willen. 283 00:20:59,925 --> 00:21:03,470 Hallo, Mr Burns. Ik ben 's werelds slechtste werknemer. 284 00:21:03,553 --> 00:21:07,432 Tijd om terug te gaan naar m'n grote huis om kreeft te eten. 285 00:21:08,433 --> 00:21:11,728 Wat is dit? Extreme hoogspanning. 286 00:21:11,812 --> 00:21:15,983 Ik hoef geen veiligheidshandschoenen aan, want ik ben Homer Simp... 287 00:21:20,153 --> 00:21:24,866 Frank Grimes, of Grimey, zoals hij graag werd genoemd... 288 00:21:24,950 --> 00:21:28,870 heeft ons geleerd dat iemand tegenslagen te boven kan komen. 289 00:21:28,954 --> 00:21:35,085 Franks zware leven kwam dan wel tragisch tot een einde... 290 00:21:35,168 --> 00:21:40,632 maar ik weet zeker dat hij nu vanuit de hemel op ons neerkijkt... 291 00:21:40,966 --> 00:21:43,135 Zet eens een andere zender op, Marge. 292 00:21:45,053 --> 00:21:47,431 Dat is nou echt weer Homer. 293 00:21:47,514 --> 00:21:48,849 Inderdaad.