1
00:00:26,109 --> 00:00:28,903
{\an8}Als dat waar is,
zullen we allemaal sterven.
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,864
Dan nu: Kent's People.
3
00:00:30,947 --> 00:00:34,159
Vanavond het inspirerende verhaal
over Frank Grimes...
4
00:00:34,242 --> 00:00:38,163
{\an8}een 35-jarige Springfielder die
overal voor heeft moeten knokken...
5
00:00:38,246 --> 00:00:41,291
{\an8}maar zich nooit liet ontmoedigen
door tegenslagen.
6
00:00:41,374 --> 00:00:45,754
{\an8}Z'n ouders verlieten hem op z'n
vierde en hij kon niet naar school.
7
00:00:45,837 --> 00:00:48,840
{\an8}Hij werkte z'n kinderjaren
als bezorger.
8
00:00:48,923 --> 00:00:52,093
{\an8}Hij bracht speelgoed naar kinderen
die het beter hadden.
9
00:00:52,177 --> 00:00:57,724
{\an8}Op z'n 18e verjaardag raakte hij
gewond toen een silo explodeerde.
10
00:00:58,933 --> 00:01:03,646
{\an8}In z'n lange herstelperiode
leerde hij weer horen en pijn voelen.
11
00:01:03,730 --> 00:01:08,485
{\an8}De jaren daarna studeerde hij thuis
in z'n vrije tijd natuurwetenschap.
12
00:01:08,568 --> 00:01:10,904
{\an8}Vorige week kreeg Frank Grimes...
13
00:01:10,987 --> 00:01:14,532
{\an8}de man die voor alles
heeft moeten vechten...
14
00:01:14,616 --> 00:01:18,703
{\an8}z'n zelfstudie-diploma
kernfysica...
15
00:01:18,787 --> 00:01:22,874
{\an8}met als bijvak vastberadenheid.
16
00:01:25,710 --> 00:01:29,130
Zo'n man heb ik nodig
in m'n team.
17
00:01:29,881 --> 00:01:33,384
{\an8}Een doorzetter,
een selfmade man, net als ik.
18
00:01:33,468 --> 00:01:35,220
{\an8}Haal die Grimes hierheen.
19
00:01:35,303 --> 00:01:40,016
{\an8}Ik wil dat hij onderdirecteur wordt.
-Ja, meneer.
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,559
{\an8}DE VOLGENDE DAG
21
00:01:43,603 --> 00:01:46,606
Ik zag net een heroïsche hond
op televisie.
22
00:01:46,689 --> 00:01:49,109
Hij trok een dreumes weg
voor een auto...
23
00:01:49,192 --> 00:01:51,152
en duwde er een crimineel voor.
24
00:01:51,236 --> 00:01:54,906
Zoek die hond.
Ik wil dat hij onderdirecteur wordt.
25
00:01:55,824 --> 00:01:59,327
Ja, meneer.
Ondertussen is hier Frank Grimes.
26
00:02:02,789 --> 00:02:06,709
De selfmade man?
-O ja, die kerel.
27
00:02:06,793 --> 00:02:09,921
Zoek maar een plekje voor hem
en zoek die hond.
28
00:02:10,004 --> 00:02:11,631
Ja, meneer.
29
00:02:13,508 --> 00:02:17,053
Stoel draait rond, stoel draait rond.
30
00:02:17,137 --> 00:02:19,639
Hé Homie, ben je druk?
31
00:02:19,722 --> 00:02:23,309
Er is een nieuweling bijgekomen.
Laten we hem begroeten.
32
00:02:23,393 --> 00:02:26,646
Ik weet het niet.
Ik ben nogal duizelig.
33
00:02:26,729 --> 00:02:28,857
Ik kan me maar beter ziekmelden.
34
00:02:40,118 --> 00:02:44,164
Ben je nieuw hier?
-Ja, ik ben Frank Grimes.
35
00:02:44,247 --> 00:02:46,958
Ik ben Lenny.
Dat zijn Carl en Homer.
36
00:02:47,041 --> 00:02:49,002
Ik ben Lenny.
-Aangenaam.
37
00:02:49,085 --> 00:02:51,546
Jeetje, je hebt potloden
met je naam erop...
38
00:02:51,629 --> 00:02:54,048
net als de directeur
van een potlodenfabriek.
39
00:02:54,674 --> 00:02:58,887
Ik zou hier alles voor geven.
-Je kunt ze gewoon laten maken.
40
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
Mag ik deze hebben?
41
00:03:00,889 --> 00:03:03,308
Mag Lenny 'm hebben?
42
00:03:03,766 --> 00:03:07,645
Dat is m'n diploma kernfysica.
Die hebben jullie vast allemaal.
43
00:03:07,729 --> 00:03:12,233
Ja, Carl en ik zijn kernfysici.
Homer had geen opleiding nodig.
44
00:03:12,317 --> 00:03:14,986
Hij kwam gewoon
naar de opening van de centrale.
45
00:03:15,069 --> 00:03:17,697
Ik wist niet eens
wat een kerncentrale was.
46
00:03:19,866 --> 00:03:24,037
Goed, we hebben vast allemaal
veel werk te doen.
47
00:03:28,124 --> 00:03:31,044
Je lijkt me aardig,
dus ik zal je een tip geven.
48
00:03:31,127 --> 00:03:36,966
Als je de beveiligingscamera omdraait,
ziet niemand dat je slaapt.
49
00:03:37,050 --> 00:03:42,513
We worden niet betaald om te slapen.
-Ze verdraaien de boel hier altijd.
50
00:03:44,974 --> 00:03:47,602
Is Marge al bezet?
51
00:03:47,685 --> 00:03:50,980
En Marjorie?
-Helaas, mevrouw.
52
00:03:53,191 --> 00:03:56,027
En Mitzi?
53
00:03:57,403 --> 00:03:59,447
Nitzi kan wel.
54
00:04:00,865 --> 00:04:02,242
Ik ben weg.
55
00:04:03,284 --> 00:04:06,537
Dames en heren,
dan nu nummer 751.
56
00:04:06,621 --> 00:04:10,291
Wat wordt er geboden voor 751?
7-5-1.
57
00:04:11,167 --> 00:04:14,796
Wordt er niks geboden voor 751?
-Een dollar.
58
00:04:15,463 --> 00:04:18,258
Ik hoor een dollar.
Er is een dollar geboden.
59
00:04:18,341 --> 00:04:20,802
Een dollar.
Hoor ik twee?
60
00:04:24,514 --> 00:04:27,684
Eenmaal, andermaal,
verkocht voor een dollar.
61
00:04:27,767 --> 00:04:31,771
Gaaf, wat heb ik gekocht?
-Industry Way 35.
62
00:04:37,402 --> 00:04:40,989
Al die jaren hard werken
is toch ergens goed voor geweest.
63
00:04:43,241 --> 00:04:47,829
{\an8}Hé, Stretch. Vertel eens wat leuks.
-Ik heet Frank Grimes, Simpson.
64
00:04:47,912 --> 00:04:52,667
{\an8}Ik de moeite genomen om jouw naam
te leren, leer de mijne ook maar.
65
00:04:55,128 --> 00:04:58,423
{\an8}Je zit m'n speciale dieetlunch
op te eten.
66
00:04:58,506 --> 00:04:59,841
{\an8}Van Frank Grimes
67
00:05:01,050 --> 00:05:02,510
Sorry, hoor.
68
00:05:02,593 --> 00:05:05,596
Het staat er duidelijk op.
Let voortaan beter op.
69
00:05:05,680 --> 00:05:07,098
Voor elkaar.
70
00:05:22,363 --> 00:05:25,158
Weet je wie er heeft lopen kauwen
op m'n...
71
00:05:32,457 --> 00:05:36,711
Het is smerig en van mij.
72
00:05:56,606 --> 00:05:59,150
Hoe gaat het, Grimey?
73
00:05:59,233 --> 00:06:02,862
Ik heb liever niet dat je
in m'n kantoor komt.
74
00:06:02,945 --> 00:06:06,699
Kreeg ik maar een stuiver voor
elke keer dat iemand dat tegen me zei.
75
00:06:20,046 --> 00:06:21,839
Hoe staat het ermee, Grimey?
76
00:06:21,923 --> 00:06:24,133
Je hebt een 5.13.
77
00:06:24,884 --> 00:06:28,846
Nee, een 5.13. Dat staat
in de veiligheidsvoorschriften.
78
00:06:30,765 --> 00:06:33,393
Kijk je bedieningspaneel dan.
79
00:06:33,976 --> 00:06:39,273
O, een 5.13.
Ik regel het wel even.
80
00:06:44,862 --> 00:06:46,739
Voor elkaar.
81
00:06:49,992 --> 00:06:51,744
DIRECTEUR
BART SIMPSON
82
00:06:56,874 --> 00:07:00,169
Hé Milhouse,
wil je in m'n fabriek werken?
83
00:07:00,253 --> 00:07:02,839
Je hebt helemaal geen fabriek.
84
00:07:02,922 --> 00:07:06,926
Ik heb nog meer te doen.
Wil je een baan, of niet?
85
00:07:12,223 --> 00:07:14,392
Hij eet als een varken.
86
00:07:14,475 --> 00:07:18,938
Varkens kauwen meestal wel.
Hij eet eerder als een eend.
87
00:07:21,065 --> 00:07:23,234
In elk geval als een boerderijdier.
88
00:07:23,317 --> 00:07:27,488
Ik zag hem vandaag slapen
in een stralingspak.
89
00:07:27,572 --> 00:07:30,158
Ongelooflijk, toch?
Hij hing aan een haakje.
90
00:07:30,241 --> 00:07:33,619
Van drie biertjes bij de lunch
zou iedereen slaperig worden.
91
00:07:33,703 --> 00:07:36,747
Ik zie hem nooit werken.
Welke functie heeft hij?
92
00:07:36,831 --> 00:07:39,792
Veiligheidsinspecteur.
-Die onverantwoordelijke boer?
93
00:07:39,876 --> 00:07:43,171
Iemand die al 12 keer
dood had moeten zijn?
94
00:07:43,254 --> 00:07:45,673
Volgens mij al 316 keer.
95
00:07:45,756 --> 00:07:48,301
Is hij verantwoordelijk
voor onze veiligheid?
96
00:07:48,384 --> 00:07:51,304
Niet te geloven.
-Denk er maar niet over na.
97
00:07:53,806 --> 00:07:55,141
ZUUR
98
00:08:01,355 --> 00:08:05,151
{\an8}Idioot, je dronk bijna
een bekerglas zwavelzuur leeg.
99
00:08:05,234 --> 00:08:08,988
{\an8}Zuur?
Dat was stom geweest.
100
00:08:09,071 --> 00:08:11,949
Dan had ik
een heel rood gezicht gehad.
101
00:08:15,328 --> 00:08:17,788
Hou op met lachen, imbeciel.
102
00:08:17,872 --> 00:08:21,334
Besef je niet
dat je dood had kunnen zijn?
103
00:08:24,921 --> 00:08:28,090
Wie heeft dit gedaan?
-Hij.
104
00:08:28,174 --> 00:08:33,095
Is dat waar?
-Technisch gezien wel, maar...
105
00:08:33,179 --> 00:08:35,473
{\an8}Meekomen.
106
00:08:36,390 --> 00:08:39,727
Hij mag je wel.
107
00:08:40,728 --> 00:08:44,857
Je hebt m'n dure muur verwoest
en kostbaar zuur verspild.
108
00:08:44,941 --> 00:08:46,692
Dacht je daarmee weg te komen?
109
00:08:46,776 --> 00:08:48,194
Ik was niet...
-Stil.
110
00:08:48,277 --> 00:08:51,739
Je krijgt nog één kans,
maar je salaris gaat omlaag.
111
00:08:51,822 --> 00:08:55,660
Zet je beste beentje voor.
-Maar meneer...
112
00:09:01,749 --> 00:09:04,502
Hé Grimey, oude vriend.
-Ik ben je vriend niet.
113
00:09:04,585 --> 00:09:06,837
Ik mag je niet.
Ik heb een hekel aan je.
114
00:09:06,921 --> 00:09:11,467
Blijf uit m'n buurt.
Van nu af aan zijn we vijanden.
115
00:09:13,970 --> 00:09:16,305
Moet ik iets doen?
116
00:09:22,853 --> 00:09:25,648
Niet te geloven, ik heb een vijand.
117
00:09:25,731 --> 00:09:28,609
Ik, de meest geliefde man
in Springfield.
118
00:09:28,693 --> 00:09:30,278
Het is een rare wereld.
119
00:09:30,361 --> 00:09:33,698
Er zijn zelfs mensen
die mij niet eens mogen.
120
00:09:33,781 --> 00:09:36,117
Dat geloof ik niet.
-Het is echt waar.
121
00:09:36,576 --> 00:09:41,038
Ik heb hun namen opgeschreven
op m'n lijst met vijanden.
122
00:09:41,122 --> 00:09:44,834
Jane Fonda, Daniel Schorr,
Jack Anderson.
123
00:09:44,917 --> 00:09:48,504
Dit is de lijst met vijanden
van Richard Nixon.
124
00:09:48,588 --> 00:09:51,007
Je hebt er gewoon
jouw naam boven gezet.
125
00:09:51,090 --> 00:09:53,509
Geef nou maar terug.
126
00:09:53,593 --> 00:09:56,846
Barney Gumble.
127
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
Wat moet ik nou doen?
128
00:09:59,223 --> 00:10:03,102
Vraag hem een keer te eten.
Maak van een vijand een vriend.
129
00:10:03,185 --> 00:10:07,440
En als hij het niet verwacht,
streek je een vork in z'n oog.
130
00:10:07,523 --> 00:10:10,735
Kan het ook
zonder de vork in z'n oog?
131
00:10:10,818 --> 00:10:12,903
Dat doe je de eerste keer altijd.
132
00:10:16,574 --> 00:10:21,495
Dit etentje moet perfect verlopen,
willen Grimey en ik vrienden worden.
133
00:10:21,579 --> 00:10:23,998
Wees perfect, Lisa.
134
00:10:24,081 --> 00:10:27,585
Marge, perfect. Bart, perfect.
Ander kind, perfect.
135
00:10:27,668 --> 00:10:31,339
Ik heb maar vijf kreeften.
Neemt hij echt niemand mee?
136
00:10:31,422 --> 00:10:35,259
Hij weet niet dat hij komt eten.
Ik heb hem gebeld en gezegd...
137
00:10:35,343 --> 00:10:39,805
dat ik hem iets belangrijks moest
zeggen en dat het alleen hier kon.
138
00:10:39,889 --> 00:10:43,100
Daar heb je hem.
139
00:10:43,184 --> 00:10:47,730
Rustig nou. Doe de deur maar open.
140
00:10:51,275 --> 00:10:55,071
Welkom in huize Simpson,
of Casa de Simpson, zoals ik het noem.
141
00:10:55,154 --> 00:10:57,073
Waarover wilde je me spreken?
142
00:10:57,156 --> 00:10:59,825
Het moet iets belangrijks zijn.
-Dat is het ook.
143
00:10:59,909 --> 00:11:05,289
Laat me je eerst voorstellen aan
m'n familie. M'n perfecte familie.
144
00:11:05,373 --> 00:11:07,625
Dit is m'n vrouw Marge.
145
00:11:07,708 --> 00:11:10,127
En onze mooie baby.
146
00:11:10,211 --> 00:11:14,090
M'n dochter Lisa, IQ 156.
Zie je?
147
00:11:14,173 --> 00:11:17,677
En m'n zoon Bart.
Hij heeft een fabriek in de stad.
148
00:11:17,760 --> 00:11:21,430
Aangenaam. Ik ben laat voor
m'n nachtdienst op de metaalgieterij.
149
00:11:21,514 --> 00:11:24,141
Wil je me nou vertellen...
150
00:11:24,225 --> 00:11:27,311
Mijn hemel, wat een paleis.
151
00:11:28,187 --> 00:11:31,524
Hoe kun je je
zo'n huis nou veroorloven?
152
00:11:31,607 --> 00:11:33,943
Vraag mij niet
hoe de economie werkt.
153
00:11:34,026 --> 00:11:36,153
Moet je kijken hoe groot het is.
154
00:11:36,237 --> 00:11:38,781
Ik woon in een kamer
boven een bowlingbaan...
155
00:11:38,864 --> 00:11:40,950
onder een andere bowlingbaan.
156
00:11:42,159 --> 00:11:44,829
Is dat...
-Ja, dat ben ik.
157
00:11:44,912 --> 00:11:47,790
De man naast me
is president Gerald Ford.
158
00:11:47,873 --> 00:11:51,085
Hier was ik op tournee
met de Smashing Pumpkins.
159
00:11:51,168 --> 00:11:54,004
En dit ben ik in de ruimte.
160
00:11:54,088 --> 00:11:59,969
Ben jij in de ruimte geweest? Jij?
-Natuurlijk. Jij niet dan?
161
00:12:00,052 --> 00:12:03,139
Wil je m'n Grammy zien?
162
00:12:03,222 --> 00:12:06,350
Ik heb m'n hele leven
elke dag keihard moeten werken.
163
00:12:06,434 --> 00:12:11,188
En wat heeft het me opgeleverd?
Dit koffertje en dit kapsel.
164
00:12:11,272 --> 00:12:16,861
Jij bent je hele leven lui
en onnozel geweest en wat heb jij?
165
00:12:16,944 --> 00:12:21,240
Alles. Een droomhuis,
twee auto's, een mooie vrouw...
166
00:12:21,323 --> 00:12:27,455
een zoon die een fabriek heeft,
mooie kleren en kreeft als avondeten.
167
00:12:27,538 --> 00:12:31,000
En verdien je dat allemaal?
168
00:12:31,083 --> 00:12:33,502
Wat zeg je nou?
169
00:12:33,586 --> 00:12:37,089
Jij bent wat er mis is met Amerika.
170
00:12:37,173 --> 00:12:40,342
Je gaat fluitend door het leven,
je doet het minimale...
171
00:12:40,426 --> 00:12:44,013
en je profiteert van fatsoenlijke,
hardwerkende mensen als ik.
172
00:12:44,764 --> 00:12:48,434
In elk ander land was je al lang
omgekomen van de honger.
173
00:12:49,351 --> 00:12:54,356
Daar heeft hij gelijk in, papa.
-Je bent een echte oplichter.
174
00:12:54,440 --> 00:12:56,358
Leuk jullie te ontmoeten.
175
00:13:04,200 --> 00:13:07,244
Wauw, telmachines.
176
00:13:07,787 --> 00:13:10,039
Fabrieksafval.
177
00:13:10,122 --> 00:13:14,418
Wat zullen we met die spullen doen?
-Dat weten we allebei wel.
178
00:13:26,263 --> 00:13:27,723
Aan het werk.
179
00:13:27,807 --> 00:13:29,141
NIET BETREDEN
180
00:13:29,934 --> 00:13:32,561
Spannend.
181
00:13:32,645 --> 00:13:35,856
We moeten voorzichtig zijn.
Kijk die waarschuwingsborden.
182
00:13:36,398 --> 00:13:37,733
INSTABIEL
ONVEILIG
183
00:13:39,443 --> 00:13:42,488
Probleem opgelost?
184
00:13:54,750 --> 00:13:58,212
Waarom ben je niet op je werk?
-De auto wil niet starten.
185
00:13:58,295 --> 00:14:01,298
Ik voel me niet zo lekker.
Ik ben wel op m'n werk.
186
00:14:01,382 --> 00:14:04,927
Je wilt niet naar je werk,
vanwege Frank Grimes, hè?
187
00:14:05,010 --> 00:14:08,806
Doe niet zo gek.
Je bent gek.
188
00:14:08,889 --> 00:14:11,141
Ga van de weg af.
189
00:14:11,225 --> 00:14:13,519
Je moet hem een keer
onder ogen komen.
190
00:14:13,602 --> 00:14:17,773
Ik weet zeker dat hij het net zo graag
wil goedmaken als jij.
191
00:14:17,857 --> 00:14:21,193
Nee, hij heeft een hekel aan me.
-Dat is niet zo.
192
00:14:21,277 --> 00:14:24,780
Hij is alleen onzeker,
omdat alles jou zo makkelijk afgaat...
193
00:14:24,864 --> 00:14:27,116
en het voor hem zo moeilijk is.
194
00:14:27,199 --> 00:14:30,744
Ja, dat is z'n probleem.
Hij spoort niet.
195
00:14:30,828 --> 00:14:33,414
Het is niet zo dat ik lui ben.
196
00:14:33,497 --> 00:14:36,250
Hij is gewoon een gestoorde gek.
197
00:14:36,333 --> 00:14:40,629
Dat zou kunnen,
maar hij is vast minder gestoord...
198
00:14:40,713 --> 00:14:44,633
als je iets meer
inzet zou tonen op je werk.
199
00:14:45,759 --> 00:14:47,344
Een beetje maar.
200
00:14:47,428 --> 00:14:50,306
Dan heeft hij geen reden
om zich aan je te storen.
201
00:14:50,389 --> 00:14:54,518
Ik zal het doen. Op inzet.
202
00:14:57,229 --> 00:14:59,315
BESTE WERKNEMER
203
00:15:03,068 --> 00:15:07,865
Goedemorgen, collega werknemer.
Ik ben nu een voorbeeldige werknemer.
204
00:15:07,948 --> 00:15:12,202
Laten we deze conversatie maar
voortzetten in de aangegeven pauze.
205
00:15:12,286 --> 00:15:15,205
Hoogachtend, Homer Simpson.
206
00:15:15,289 --> 00:15:17,374
GEVAAR
207
00:15:18,918 --> 00:15:20,961
Hij is echt ongelooflijk.
208
00:15:21,045 --> 00:15:23,964
Hij doet een zielige poging
om inzet te tonen.
209
00:15:24,048 --> 00:15:27,051
Wat heb je eigenlijk tegen Homer?
-Meen je dat nou?
210
00:15:27,134 --> 00:15:30,471
Ziet niemand hier
dat hij een idioot is?
211
00:15:30,554 --> 00:15:31,972
Moet je dit zien.
212
00:15:32,056 --> 00:15:34,767
Het aantal ongelukken is
elk jaar verdubbeld...
213
00:15:34,850 --> 00:15:37,019
en het aantal meltdowns
verdrievoudigd.
214
00:15:37,102 --> 00:15:40,064
Is hij ontslagen?
Zijn er maatregelen genomen?
215
00:15:40,147 --> 00:15:44,068
Iedereen maakt fouten.
Daarom zit er een gum op potloden.
216
00:15:44,151 --> 00:15:46,070
Homer is oké.
Laat hem toch.
217
00:15:46,153 --> 00:15:50,032
Nee, Homer is niet oké.
Dat moet iedereen hier weten.
218
00:15:50,115 --> 00:15:52,785
Het zou me gelukkig maken
als ik kan bewijzen...
219
00:15:52,868 --> 00:15:57,039
dat Homer Simpson het verstandelijk
vermogen heeft van een 6-jarige.
220
00:15:57,122 --> 00:15:59,667
Maar hoe gaat het nou met jou?
221
00:16:02,169 --> 00:16:04,338
MODELBOUWWEDSTRIJD
VOOR KINDEREN
222
00:16:04,421 --> 00:16:06,048
ONTWERP
JE EIGEN KERNCENTRALE
223
00:16:06,131 --> 00:16:07,466
Kijk eens aan.
224
00:16:23,273 --> 00:16:26,110
Ontwerp je eigen kerncentrale.
225
00:16:26,193 --> 00:16:29,613
Zo kan ik iedereen laten zien
hoe professioneel ik ben.
226
00:16:29,697 --> 00:16:33,826
Lenny, zeg Mr Burns dat ik naar huis
ben in verband met de wedstrijd.
227
00:16:48,382 --> 00:16:50,467
GENIE AAN HET WERK
228
00:16:56,515 --> 00:16:57,933
Stom, stom.
229
00:16:58,017 --> 00:17:00,519
Mag ik beneden kijken
waar papa mee bezig is?
230
00:17:00,602 --> 00:17:02,354
Ik zou hem niet storen.
231
00:17:02,438 --> 00:17:04,940
Hij maakt een model
voor een wedstrijd.
232
00:17:05,024 --> 00:17:09,028
Hij zegt dat het erg geavanceerd is
en dat wij het niet begrijpen.
233
00:17:09,111 --> 00:17:12,531
Hebben we elleboogjesmacaroni
en plakglitters?
234
00:17:20,664 --> 00:17:23,792
Tijd om te gaan.
235
00:17:26,795 --> 00:17:28,255
Wacht eens even.
236
00:17:28,338 --> 00:17:32,009
Iemand moet ervoor zorgen
dat de boel niet wordt vernield.
237
00:17:32,092 --> 00:17:35,429
Wil je nachtwaker worden?
-Maar ik ben moe.
238
00:17:35,512 --> 00:17:39,516
Geen punt. Hier heb je een stuiver
voor de koffieautomaat.
239
00:17:51,779 --> 00:17:53,405
Dus dit is m'n leven.
240
00:17:54,198 --> 00:17:57,159
Ik heb het in elk geval beter gedaan
dan m'n vader.
241
00:18:00,913 --> 00:18:02,372
O, nee.
242
00:18:02,456 --> 00:18:06,418
Hoe heeft dit kunnen gebeuren?
Je was toch de nachtwaker?
243
00:18:06,502 --> 00:18:09,254
Ik was er ook en ik heb alles gezien.
244
00:18:09,338 --> 00:18:13,092
Eerst begon het om te vallen
en toen viel het.
245
00:18:13,175 --> 00:18:17,471
Ik vraag me af
waar de ratten nu heen gaan.
246
00:18:22,810 --> 00:18:25,938
Stop allemaal je broek in je sokken.
247
00:18:28,607 --> 00:18:32,402
De verfrissende ideeën die
de dreumesen vandaag onthullen...
248
00:18:32,486 --> 00:18:37,366
kunnen duizenden banen zoals
die van jullie overbodig maken.
249
00:18:39,785 --> 00:18:41,912
Onze eerste genie is Ralph Wiggum.
250
00:18:41,995 --> 00:18:43,497
NUCLEAIR DROOMHUIS
251
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
Best goed, meneer.
252
00:18:48,794 --> 00:18:51,088
Bad, mediakamer.
253
00:18:51,171 --> 00:18:55,092
Het moet een kerncentrale zijn,
niet Aunt Beulahs bordeel.
254
00:18:55,175 --> 00:18:58,512
Bedankt. Wegwezen. Volgende.
255
00:18:59,429 --> 00:19:02,641
Ralphie, ga van het podium, lieverd.
256
00:19:06,979 --> 00:19:12,484
Aanschouw de kerncentrale
van de toekomst.
257
00:19:13,527 --> 00:19:17,614
Te koud en steriel.
Waar is het hart?
258
00:19:17,698 --> 00:19:22,578
Maar hij wekt echt energie op.
Deze zaal wordt ermee verlicht.
259
00:19:24,872 --> 00:19:28,458
Je verliest. Wegwezen.
Het volgende kind.
260
00:19:30,252 --> 00:19:34,381
Kijk, Simpson doet mee
aan een wedstrijd voor kinderen.
261
00:19:34,464 --> 00:19:36,175
Zo missen we de wedstrijd.
262
00:19:38,177 --> 00:19:40,637
Kun je uitleg geven
bij je model, jongeman?
263
00:19:40,721 --> 00:19:44,099
Dat heeft geen zin. Hij spoort niet
-Mond dicht.
264
00:19:44,975 --> 00:19:49,188
Ik heb eigenlijk de kerncentrale
nagemaakt die we nu hebben.
265
00:19:49,271 --> 00:19:52,733
Ik heb vinnen toegevoegd
om de luchtweerstand te verlagen.
266
00:19:52,816 --> 00:19:55,569
En deze streep maakt
het geheel wat sportiever.
267
00:19:55,652 --> 00:19:58,197
Mee eens. Eerste prijs.
268
00:19:59,072 --> 00:20:01,867
Goed gedaan.
-Je bent de beste.
269
00:20:01,950 --> 00:20:04,286
Maar het is een wedstrijd
voor kinderen.
270
00:20:04,369 --> 00:20:06,747
Ja, en Homer heeft ze
lekker verslagen.
271
00:20:09,875 --> 00:20:13,253
Ik kan er niet meer tegen.
Iedereen hier is gek.
272
00:20:13,337 --> 00:20:14,838
Gek, zeg ik je.
273
00:20:19,843 --> 00:20:22,763
Ik kan ook lui zijn. Kijk mij eens.
274
00:20:22,846 --> 00:20:26,225
Ik ben een waardeloze werknemer,
net als Homer Simpson.
275
00:20:26,308 --> 00:20:28,685
Geef me promotie.
276
00:20:30,187 --> 00:20:34,441
Ik eet als een varken,
maar niemand stoort zich eraan.
277
00:20:37,736 --> 00:20:40,948
Ik plas op de bril.
Geef me opslag.
278
00:20:41,031 --> 00:20:44,034
Ik ga terug aan het werk
zonder m'n handen te wassen.
279
00:20:44,117 --> 00:20:48,330
Het maakt niet uit,
want ik ben Homer Simpson.
280
00:20:48,413 --> 00:20:53,961
Ik hoef m'n werk niet te doen,
want iemand anders doet het wel.
281
00:20:54,044 --> 00:20:56,004
Gaat het goed?
-Het gaat beter dan goed.
282
00:20:56,505 --> 00:20:59,841
Ik ben Homer Simpson.
-Dat mocht je willen.
283
00:20:59,925 --> 00:21:03,470
Hallo, Mr Burns. Ik ben 's werelds
slechtste werknemer.
284
00:21:03,553 --> 00:21:07,432
Tijd om terug te gaan
naar m'n grote huis om kreeft te eten.
285
00:21:08,433 --> 00:21:11,728
Wat is dit?
Extreme hoogspanning.
286
00:21:11,812 --> 00:21:15,983
Ik hoef geen veiligheidshandschoenen
aan, want ik ben Homer Simp...
287
00:21:20,153 --> 00:21:24,866
Frank Grimes, of Grimey,
zoals hij graag werd genoemd...
288
00:21:24,950 --> 00:21:28,870
heeft ons geleerd dat iemand
tegenslagen te boven kan komen.
289
00:21:28,954 --> 00:21:35,085
Franks zware leven kwam
dan wel tragisch tot een einde...
290
00:21:35,168 --> 00:21:40,632
maar ik weet zeker dat hij nu
vanuit de hemel op ons neerkijkt...
291
00:21:40,966 --> 00:21:43,135
Zet eens
een andere zender op, Marge.
292
00:21:45,053 --> 00:21:47,431
Dat is nou echt weer Homer.
293
00:21:47,514 --> 00:21:48,849
Inderdaad.