1 00:00:35,618 --> 00:00:38,121 AVDELNING FÖR ÖRONSKADOR 2 00:01:04,898 --> 00:01:08,401 Sänk. Vi vill inte väcka mamma och pappa. 3 00:01:30,965 --> 00:01:35,136 Herregud, barn! Homer! Vi är sena till kyrkan. 4 00:01:35,220 --> 00:01:38,306 {\an8}Skönt att jag klädde mig igår kväll. 5 00:01:38,389 --> 00:01:40,892 {\an8}Jag måste jobba en del runt sängen. 6 00:01:40,975 --> 00:01:44,437 {\an8}Herren ber bara om en timme i veckan. 7 00:01:44,521 --> 00:01:48,942 {\an8}Då skulle han ha gjort veckan en timme längre. 8 00:01:49,692 --> 00:01:53,446 {\an8}Detsamma gäller Ezekiel. 9 00:01:53,530 --> 00:01:59,494 {\an8}Det tar oss tillbaka till början. De nio trosatserna om trofasthet. 10 00:02:01,955 --> 00:02:03,540 {\an8}Fan också! 11 00:02:05,291 --> 00:02:09,504 {\an8}Jag har tappat bort mig, så jag börjar om. 12 00:02:11,297 --> 00:02:16,302 {\an8}Idag handlar det om trofasthet. 13 00:02:16,386 --> 00:02:21,307 {\an8}...av att vi genomför de här principerna, kan vi lära oss... 14 00:02:21,391 --> 00:02:24,477 {\an8}...trofasthetetens hägn. 15 00:02:24,561 --> 00:02:27,480 {\an8}Ljuva trofasthet. 16 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 AMBULANS - FÅGEL - DISKOPIPA 17 00:02:40,326 --> 00:02:43,163 Vad skönt att komma därifrån! 18 00:02:43,663 --> 00:02:46,666 Lugna er, ni skrynklar ner era kyrkokläder. 19 00:02:46,749 --> 00:02:49,169 Det är det bästa på hela veckan! 20 00:02:49,252 --> 00:02:51,963 Det är lång tid kvar till nästa kyrka! 21 00:02:52,046 --> 00:02:55,091 Kyrkan ska vara nåt som hjälper er. 22 00:02:55,175 --> 00:02:59,804 Men det gör det inte. Vem ska med till soptippen? 23 00:02:59,888 --> 00:03:04,350 -Soptippen? -Vi ska kasta bort julgranen. 24 00:03:04,434 --> 00:03:06,060 Vill du följa med? 25 00:03:06,144 --> 00:03:08,771 Jag känner inte för det idag. 26 00:03:08,855 --> 00:03:11,858 Det är ditt liv. Vi tar med oss nåt fint. 27 00:03:17,906 --> 00:03:21,826 Man får fem "Q" och bara två "U". 28 00:03:21,910 --> 00:03:24,287 -Vilken värld. -Galenskap. 29 00:03:24,829 --> 00:03:27,415 Vad har du på hjärtat? 30 00:03:27,498 --> 00:03:29,876 Predikningar om trofasthet- 31 00:03:29,959 --> 00:03:31,878 -är mycket bra- 32 00:03:31,961 --> 00:03:36,216 -men kyrkan kan göra mer för att hjälpa folk. 33 00:03:36,299 --> 00:03:39,135 Du gör inte mycket för att förbättra. 34 00:03:39,219 --> 00:03:42,889 Okej, jag ställer upp. 35 00:03:43,556 --> 00:03:45,850 Jag var inte beredd på det. 36 00:03:45,934 --> 00:03:47,977 SPRINGFIELDS SOPTIPP 37 00:03:52,357 --> 00:03:54,984 Kom igen, julgran! 38 00:04:00,949 --> 00:04:04,244 Vem vill leta lite skräp? 39 00:04:06,955 --> 00:04:10,166 Här är en fin basketbollhalva. 40 00:04:10,250 --> 00:04:12,543 Jag fann en huvudlös docka. 41 00:04:18,549 --> 00:04:22,428 -Herregud, hjälp mig! -Lisa och pappa, kom hit! 42 00:04:22,512 --> 00:04:24,847 Här är nåt otroligt. 43 00:04:27,141 --> 00:04:30,770 -Vad är det? -Kanske en låda från framtiden. 44 00:04:30,853 --> 00:04:32,689 Det ser japanskt ut. 45 00:04:34,023 --> 00:04:35,900 Vad pågår? 46 00:04:35,984 --> 00:04:39,153 Varför är jag på en japansk låda? 47 00:04:41,322 --> 00:04:44,325 Herregud, vad är det? 48 00:04:45,076 --> 00:04:49,122 Jag har städat gången och satt kollektfaten i disken. 49 00:04:49,205 --> 00:04:52,750 Det var massor av döda duvor i orgeln. 50 00:04:52,834 --> 00:04:56,004 Du har sparat mycket tid. Tack vare dig- 51 00:04:56,087 --> 00:04:59,757 -har jag återupptäckt en 700 år gammal synd. 52 00:04:59,841 --> 00:05:01,592 Wow! 53 00:05:03,011 --> 00:05:06,014 -Lovejoy. -Det här är Skinner. 54 00:05:06,097 --> 00:05:10,852 Jag har kris och visste inte till vem jag skulle vända mig. 55 00:05:10,935 --> 00:05:12,729 Mamma har gått för långt. 56 00:05:12,812 --> 00:05:15,606 Hon har kartong över sin del av tv:n. 57 00:05:15,690 --> 00:05:20,236 Vi hyrde Mannen utan ansikte. Jag insåg inte att han hade problem. 58 00:05:20,320 --> 00:05:23,740 Du kanske borde läsa din Bibel. 59 00:05:23,823 --> 00:05:27,452 -Nån speciell del? -Allt är bra. 60 00:05:27,785 --> 00:05:30,121 Okej. Tack ändå. 61 00:05:30,204 --> 00:05:35,126 Jag tror att den stackars mannen ville ha din hjälp. 62 00:05:35,209 --> 00:05:37,712 Ditt råd hjälpte nog inte. 63 00:05:38,212 --> 00:05:43,509 Marge... Jag var en gång idealistisk som du. 64 00:05:43,593 --> 00:05:47,180 Det var 70-tal och jag var färsk från seminariet. 65 00:05:47,263 --> 00:05:48,681 60-talet var förbi. 66 00:05:48,765 --> 00:05:52,977 Folk var redo att må dåligt igen. 67 00:05:56,981 --> 00:06:01,611 Jag kom till Springfield för att hjälpa mina medmänniskor. 68 00:06:03,821 --> 00:06:05,740 Det var en medmänniska som jag inte hade räknat med. 69 00:06:06,324 --> 00:06:09,535 Jag är rädd att nåt hemskt har hänt. 70 00:06:09,619 --> 00:06:13,414 Kom och snacka med mig, det är därför jag är här. 71 00:06:14,207 --> 00:06:16,959 Jag övertalades att dansa "The Bump". 72 00:06:17,043 --> 00:06:20,922 Mina höfter kom fel och min bakdel kom i kontakt- 73 00:06:21,005 --> 00:06:23,758 -med en annan ung mans bakdel! 74 00:06:24,300 --> 00:06:26,719 Jag förstår. 75 00:06:26,803 --> 00:06:29,138 Sen började samtalen komma. 76 00:06:29,597 --> 00:06:32,767 Jag tror att jag åtrår min egen fru. 77 00:06:32,850 --> 00:06:37,021 Jag är saktmodig, men jag kan nog vara det ännu mer. 78 00:06:37,105 --> 00:06:40,316 Jag tror att jag svalde en tandpetare! 79 00:06:40,400 --> 00:06:43,027 Till slut slutade jag bry mig. 80 00:06:43,111 --> 00:06:46,739 Då hade det blivit 80-tal och ingen brydde sig. 81 00:06:47,198 --> 00:06:51,244 Du kan inte nedslås av några dåliga erfarenheter. 82 00:06:51,327 --> 00:06:53,121 Visst kan jag det. 83 00:06:54,122 --> 00:06:59,085 -Ta hand om det du. -Jag? Nej, det kan jag inte. 84 00:06:59,168 --> 00:07:00,920 Hallå? 85 00:07:01,003 --> 00:07:03,798 Jag söker pastor Lovejoy. Vem är det? 86 00:07:03,881 --> 00:07:08,094 Det här är..."Lyssnardamen". 87 00:07:08,177 --> 00:07:09,846 Lyssna, damen... 88 00:07:09,929 --> 00:07:14,475 Jag har så många problem att jag inte vet var jag ska börja. 89 00:07:14,559 --> 00:07:17,520 Börja från början. 90 00:07:17,603 --> 00:07:21,983 Okej. Ett: Jag har förlorat livsgnistan. 91 00:07:22,066 --> 00:07:26,279 Det är struntprat, Moe. Du har mycket att leva för. 92 00:07:26,362 --> 00:07:29,699 Har jag? Det säger inte pastor Lovejoy. 93 00:07:29,782 --> 00:07:32,118 Du är bra! Tack! 94 00:07:34,287 --> 00:07:36,914 Det är jag igen med ett nytt problem. 95 00:07:36,998 --> 00:07:38,875 Det här rör min katt. 96 00:07:40,501 --> 00:07:42,795 Håll käft, jag frågar henne! 97 00:07:46,674 --> 00:07:50,261 -Varför är du volontär i kyrkan? -Skuldkänslor? 98 00:07:50,720 --> 00:07:52,138 Det är för nollor. 99 00:07:52,221 --> 00:07:55,391 Visste du att "volontärer" inte får betalt. 100 00:07:55,475 --> 00:07:59,187 Jag tycker att det är bra. Man känner sig... 101 00:07:59,270 --> 00:08:03,149 Homer! Ta bort lådan från bordet. Den är från tippen. 102 00:08:03,232 --> 00:08:05,485 Jag är besatt av den. 103 00:08:05,568 --> 00:08:09,780 Var kommer den från? Vad är det i? Hur kom mitt ansikte dit? 104 00:08:09,864 --> 00:08:13,075 Om de har din bild, så kan de se dig. 105 00:08:13,159 --> 00:08:15,495 De övervakar oss nog nu. 106 00:08:15,578 --> 00:08:19,916 Löjligt. Ingen övervakar oss nu. 107 00:08:26,923 --> 00:08:28,257 Hej då. 108 00:08:28,799 --> 00:08:32,094 Kan du läsa det här för mig? 109 00:08:32,762 --> 00:08:35,640 Det är en produkt som heter "Mr Sparkle". 110 00:08:35,723 --> 00:08:38,226 Ett väldigt populärt diskmedel. 111 00:08:38,309 --> 00:08:40,645 Han ser ut som du! 112 00:08:40,728 --> 00:08:42,647 Vad säger han? 113 00:08:42,730 --> 00:08:49,737 Han skryter med att han ska förvisa all smuts. 114 00:08:51,155 --> 00:08:56,744 Det kommer från de heliga skogarna i Hokkaido. 115 00:08:56,827 --> 00:08:59,205 Det är känt för tvålfabrikerna. 116 00:08:59,288 --> 00:09:01,832 Hokkaido? 117 00:09:01,916 --> 00:09:03,501 LYSSNARDAMEN ÄR INNE 118 00:09:03,584 --> 00:09:07,296 Carl tror att jag är gift med en skönhetsdrottning. 119 00:09:07,380 --> 00:09:09,340 Nu ska han äta hos oss. 120 00:09:09,423 --> 00:09:12,760 Han kommer att gilla din fru i alla händelser. 121 00:09:12,843 --> 00:09:15,805 Det är värre än så! Jag har ingen fru. 122 00:09:15,888 --> 00:09:18,891 Jag sa det för att vara en höjdare. 123 00:09:18,975 --> 00:09:22,812 Det är dags att börja tala sanning. 124 00:09:22,895 --> 00:09:27,984 När jag måste säga sanningen till min make, så lagar jag mat till honom. 125 00:09:28,067 --> 00:09:32,280 När han är klar, är han så mätt att han inte bryr sig. 126 00:09:32,363 --> 00:09:36,367 Perfekt! När Carl kommer så proppar jag honom med mat! 127 00:09:39,203 --> 00:09:42,582 Jag börjar bli trött. Säg att det är vår tur nu. 128 00:09:42,665 --> 00:09:44,917 Jag bestämmer inte över kön. 129 00:09:45,001 --> 00:09:47,211 Det kommer du aldrig att göra. 130 00:09:47,295 --> 00:09:48,546 BIBLIOTEK 131 00:09:51,048 --> 00:09:54,176 Jag vill ha katalogen för Hokkaido, Japan. 132 00:09:54,260 --> 00:09:58,014 Okej, varsågod. Telefonkatalogen för Hokkiado. 133 00:09:58,097 --> 00:10:00,516 Tack. Får jag låna telefonen? 134 00:10:00,600 --> 00:10:03,728 -Är det lokalsamtal? -Ja. 135 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 {\an8}Hallå! 136 00:10:48,856 --> 00:10:51,275 Det här är Homer Simpson från USA. 137 00:10:51,359 --> 00:10:53,277 Vem, kan jag säga, ringer? 138 00:10:53,694 --> 00:10:55,696 {\an8}Han talar engelska. Ta det. 139 00:10:55,780 --> 00:10:58,282 Hallå, vi kan prata, varför inte? 140 00:10:58,366 --> 00:11:01,243 Halllå? Varför är jag Mr Sparkle? 141 00:11:01,327 --> 00:11:04,747 -Gillar du Mr Sparkle? -Jag är Mr Sparkle. 142 00:11:04,830 --> 00:11:06,624 Du har många frågor. 143 00:11:06,707 --> 00:11:10,086 Jag skickar dig, den svarar till 100 %. 144 00:11:10,544 --> 00:11:15,508 Herren hör era klagovisor och ger era själar lindring. 145 00:11:15,591 --> 00:11:18,469 -Herren eller Marge Simpson! -Amen! 146 00:11:21,180 --> 00:11:24,934 Kan vi sluta skrika saker i kyrkan? 147 00:11:32,692 --> 00:11:35,695 En i taget, en i taget! 148 00:11:35,778 --> 00:11:38,447 Vem har det mest brådskande problemet? 149 00:11:38,531 --> 00:11:41,742 Jag brukar drömma att jag faller. 150 00:11:41,826 --> 00:11:45,871 Kom den här vägen, Mel. - Håll mina samtal. 151 00:11:51,877 --> 00:11:54,588 Jag är en fåraherde utan flock. 152 00:11:55,005 --> 00:11:58,300 Vad har jag gjort för att förlora dem? 153 00:11:59,385 --> 00:12:03,389 Frågan är: Vad har du gjort för att behålla dem? 154 00:12:03,848 --> 00:12:07,476 -St. Eleutherius av Nicomedia! -Slit inte namnet. 155 00:12:07,560 --> 00:12:12,148 Du måste vara modig. Jag gav Mongolien kristendomen. 156 00:12:12,231 --> 00:12:14,817 Den funkade inte, men jag försökte. 157 00:12:14,900 --> 00:12:16,360 Säg oss, pastorn... 158 00:12:16,444 --> 00:12:20,281 ...vilka goda gärningar du har utfört? 159 00:12:20,364 --> 00:12:24,034 Jag lade in nya mattor i vestibulen. 160 00:12:24,618 --> 00:12:29,957 {\an8}Jag har varit i 8 000 syner och det var det sämsta svar jag har hört. 161 00:12:30,040 --> 00:12:34,044 Jag trodde helgon skulle vara vänliga. 162 00:12:34,128 --> 00:12:37,423 Tur för dig att Gud inte är här. 163 00:12:42,928 --> 00:12:44,680 Hallå, Lyssnardamen. 164 00:12:44,764 --> 00:12:48,434 Folk säger att du kan lösa folks problem. 165 00:12:48,517 --> 00:12:51,061 Det här är lite genant... 166 00:12:51,145 --> 00:12:54,231 Tim kom hem från kyrkan så förtvivlad idag. 167 00:12:54,315 --> 00:12:56,817 Han har lekt med tågen hela kvällen. 168 00:12:57,735 --> 00:13:01,572 Vi behöver alla tid för oss själva. Ge honom nån dag- 169 00:13:01,655 --> 00:13:04,867 -så kommer han att vara sitt vanliga jag. 170 00:13:04,950 --> 00:13:06,744 Okej. 171 00:13:07,661 --> 00:13:13,375 Lystring, miniatyrpassagerare. Restaurangvagnen är stängd. 172 00:13:13,459 --> 00:13:18,422 Pepparmintsläsk finns fortfarande, men nu kostar det 6,50. 173 00:13:18,506 --> 00:13:23,969 Om ni ser till höger, så ser ni en ledsen man. 174 00:13:24,053 --> 00:13:25,888 Det var allt. 175 00:13:26,764 --> 00:13:30,976 Vi har fått paket från Sparkle-företaget i Japan. 176 00:13:36,607 --> 00:13:38,234 Det är en videofilm. 177 00:13:38,317 --> 00:13:39,777 Sätt på den! 178 00:13:45,908 --> 00:13:50,204 Hej, amerikanska investerare. 179 00:13:50,287 --> 00:13:55,459 Jag förstår att du är intresserad av att distribuera Mr Sparkle. 180 00:13:55,543 --> 00:13:57,378 Ett klokt val. 181 00:13:57,461 --> 00:14:01,006 Men ta inte mitt ord på det. Titta på reklamfilmen. 182 00:14:06,720 --> 00:14:12,309 {\an8}Jag respekterar inte smuts. Ser ni att jag är allvarlig? 183 00:14:23,571 --> 00:14:27,825 {\an8}Ur vägen, allihop! Det här är ingen plats för dagdrivare! 184 00:14:27,908 --> 00:14:32,037 {\an8}Ena er med mig eller dö. Kan ni göra mindre? 185 00:14:32,663 --> 00:14:35,666 {\an8}VILKEN FIN LOGGA! 186 00:14:35,749 --> 00:14:40,296 {\an8}Jag accepterar Mr Sparkles utmaning! 187 00:14:40,629 --> 00:14:42,381 {\an8}Vilken styrka! 188 00:14:49,597 --> 00:14:52,391 {\an8}Några planer för sommaren? 189 00:14:56,604 --> 00:14:59,940 {\an8}För bäst tvätt, använd Mr Sparkle! 190 00:15:06,113 --> 00:15:07,489 Tråkigt! 191 00:15:07,573 --> 00:15:09,950 Det förklarade ingenting. 192 00:15:10,034 --> 00:15:14,163 Jag vet bara att de stal mitt ansikte. 193 00:15:14,246 --> 00:15:17,833 -Det finns ingen annan förklaring. -Vänta, titta! 194 00:15:17,917 --> 00:15:22,004 Mr. Sparkle, en satsning av Matsumura Fishworks- 195 00:15:22,087 --> 00:15:26,425 ...och Tamaribuchi Heavy Manufacturing Concern. 196 00:15:30,638 --> 00:15:32,556 Allt var slump. 197 00:15:32,640 --> 00:15:35,100 Där har du svaret! 198 00:15:35,184 --> 00:15:38,520 Det var kul så länge det varade. 199 00:15:38,604 --> 00:15:41,106 Kom, nu åker vi hem. 200 00:15:41,190 --> 00:15:43,901 -Vi är hemma. -Det gick snabbt. 201 00:15:43,984 --> 00:15:48,489 Du måste acceptera det. Ditt Game Boy är borta. 202 00:15:48,572 --> 00:15:52,785 -Den ligger på havets botten. -Aj aj. 203 00:15:53,369 --> 00:15:54,954 Aj. 204 00:15:57,414 --> 00:15:58,999 Lyssnardamen. 205 00:16:00,125 --> 00:16:02,378 Jag ligger brunt till. 206 00:16:02,461 --> 00:16:05,047 Tonåringar hänger vid butiken. 207 00:16:05,130 --> 00:16:08,342 Nåt kommer att hända vilken sekund som helst. 208 00:16:08,425 --> 00:16:13,931 Det ska du inte ta. Gå dit och säg åt dem att sticka. 209 00:16:14,014 --> 00:16:17,601 Om du tror att det hjälper... 210 00:16:17,685 --> 00:16:21,647 Vi går till fotoframkallningen och andas lite ångor. 211 00:16:21,730 --> 00:16:23,148 Ursäkta mig. 212 00:16:23,232 --> 00:16:27,778 Jag tror att det skulle vara fint om ni bara kunde försvinna. 213 00:16:27,861 --> 00:16:29,405 Om det är möjligt. 214 00:16:32,825 --> 00:16:34,368 Lyssnardamen. 215 00:16:35,369 --> 00:16:38,914 Jag uppskattar ditt råd, men saker och ting har... 216 00:16:38,998 --> 00:16:41,291 Det är värre. 217 00:16:47,464 --> 00:16:50,342 Problembarn behöver regler och disciplin. 218 00:16:50,426 --> 00:16:53,721 De längtar efter det. Visa att du bestämmer! 219 00:16:53,804 --> 00:16:58,350 Jag vet...men de åker på sina minimotorcyklar. 220 00:16:58,434 --> 00:17:01,645 Får jag prata med ledarkillen. 221 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 Ni har ett samtal... 222 00:17:07,401 --> 00:17:09,528 Ja ja... 223 00:17:16,035 --> 00:17:19,204 -God morgon, Maude. -God morgon, Marge. 224 00:17:19,913 --> 00:17:21,999 Kom din make hem igår? 225 00:17:22,082 --> 00:17:23,709 -Visst. -Verkligen? 226 00:17:23,792 --> 00:17:28,547 Problemet är att min inte gjorde det. 227 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 Herregud. Ned! 228 00:17:41,810 --> 00:17:44,813 Jag gav Ned Flanders dåliga råd. 229 00:17:44,897 --> 00:17:47,107 Nu är han illa ute. 230 00:17:47,441 --> 00:17:49,943 Vad hände, svalde han ett gem? 231 00:17:50,277 --> 00:17:52,237 Nej, han har försvunnit. 232 00:17:52,321 --> 00:17:54,615 Jag har tagit på mig för mycket. 233 00:17:54,698 --> 00:17:58,368 Vart ska den som hjälper vända sig för att få hjälp? 234 00:18:03,499 --> 00:18:05,084 Ledsen. 235 00:18:05,834 --> 00:18:09,296 Låt mig ta hand om det här. 236 00:18:10,047 --> 00:18:11,799 Hallå! 237 00:18:12,549 --> 00:18:16,678 Det är Ned Flanders. Ungarna har jagat mig hela natten. 238 00:18:16,762 --> 00:18:20,057 De har stannat för att tanka. 239 00:18:20,390 --> 00:18:23,477 -Var är du? -Jag ser inte mackens namn. 240 00:18:23,560 --> 00:18:27,481 Men bensinen kostar 1,49 och åtta tiondelar. 241 00:18:27,815 --> 00:18:30,818 -Åtta tiondelar? -Donny's Discount Gas! 242 00:18:33,320 --> 00:18:35,072 Tack för att du kom. 243 00:18:35,155 --> 00:18:36,573 Donny? 244 00:18:36,657 --> 00:18:39,326 Har du sett en man jagas av ungdomar? 245 00:18:39,409 --> 00:18:40,911 Jag ser mycket. 246 00:18:40,994 --> 00:18:44,248 -Såg du det? -Ja. 247 00:18:49,128 --> 00:18:52,798 -Vi har tappat bort honom. -Ja, men han har fattat. 248 00:18:52,881 --> 00:18:57,177 Han tänker efter nästa gång han vill beskydda sin affär. 249 00:18:57,719 --> 00:19:00,097 Jag är trött. Vi går till skolan. 250 00:19:05,102 --> 00:19:08,105 De åker. Pärsen är över. 251 00:19:10,691 --> 00:19:12,693 -Ned! -Mr Flanders! 252 00:19:13,569 --> 00:19:14,987 Var är du? 253 00:19:15,070 --> 00:19:17,698 Flanders! Det är jag! 254 00:19:19,032 --> 00:19:21,118 Mr Sparkle! Mr Sparkle! 255 00:19:26,707 --> 00:19:29,543 Ljudet kom från Baboon County, USA! 256 00:19:32,379 --> 00:19:34,923 -Vad ska jag göra? -Spela död. 257 00:19:35,007 --> 00:19:38,218 -Spring i cirklar! -Låtsas vara ett lejon. 258 00:19:38,302 --> 00:19:42,431 Slå den dominanta hannen. Fäll den där apan! 259 00:19:47,811 --> 00:19:50,022 Du måste få ut honom! 260 00:19:50,105 --> 00:19:54,735 Om de inte dödar inkräktaren, så skadas deras samhälle. 261 00:19:54,818 --> 00:19:59,072 -Ska de döda honom? -Ja, men först äter de hans hud. 262 00:20:03,660 --> 00:20:08,707 Jag vill ha en fin begravning med stor kista och många juveler! 263 00:20:15,589 --> 00:20:18,050 Det är pastor Lovejoy. 264 00:20:18,425 --> 00:20:20,344 Tack, gode Gud. 265 00:20:20,427 --> 00:20:22,804 Ge mig din hand. 266 00:20:33,148 --> 00:20:36,652 Tacka Herren! Han vakar sannerligen över... 267 00:20:38,195 --> 00:20:41,114 Be en bön, din hedniska babian! 268 00:20:57,631 --> 00:21:00,259 -Wow. -Stackars apor. 269 00:21:00,342 --> 00:21:01,677 De började! 270 00:21:03,095 --> 00:21:04,888 Du räddade mig, pastorn. 271 00:21:04,972 --> 00:21:07,557 Du kämpade verkligen. 272 00:21:07,641 --> 00:21:10,102 -Tack. -Tacka inte mig. 273 00:21:10,185 --> 00:21:14,314 Tacka Marge Simpson. Hon lärde mig att pastorsyrket- 274 00:21:14,398 --> 00:21:17,276 -innebär mer än att strunta i folk. 275 00:21:17,734 --> 00:21:19,611 Amen! 276 00:21:22,239 --> 00:21:25,492 NI ÅKER IN I BABOON COUNTY USA 277 00:21:25,575 --> 00:21:27,744 "ERÖVRING AV APLANDET" 278 00:21:27,828 --> 00:21:30,914 Babianer till vänster, babianer till höger. 279 00:21:30,998 --> 00:21:34,459 Tåget rev genom ett hav av omänskliga tänder. 280 00:21:34,543 --> 00:21:37,337 Två stora apor sträckte sig efter mig. 281 00:21:37,421 --> 00:21:41,383 Men de flög iväg som två håriga fotbollar. 282 00:21:41,466 --> 00:21:44,469 En tredje kom och skrek. 283 00:21:46,346 --> 00:21:48,932 Då blev jag förbannad. 284 00:21:49,016 --> 00:21:50,934 Det där är religion!