1
00:00:03,670 --> 00:00:05,588
LES SIMPSON
2
00:00:14,014 --> 00:00:18,268
Un exercice d'alerte incendie
n'implique pas de mettre le feu.
3
00:01:26,586 --> 00:01:28,421
{\an8}Marge, le courrier est arrivé.
4
00:01:28,838 --> 00:01:30,924
{\an8}Facture, facture...
5
00:01:31,007 --> 00:01:32,801
Un échantillon gratuit d'essence.
6
00:01:34,677 --> 00:01:38,431
{\an8}La chambre de compensation
a rejeté notre candidature.
7
00:01:39,808 --> 00:01:41,017
{\an8}Lisa, c'est pour toi.
8
00:01:41,101 --> 00:01:43,436
{\an8}C'est l'Institut
des langues étrangères.
9
00:01:44,229 --> 00:01:46,648
Ma carte-disque des verbes allemands.
10
00:01:51,111 --> 00:01:53,363
{\an8}Quand ? Ich bin mort de faim.
11
00:01:53,446 --> 00:01:55,031
{\an8}Homer, c'est pour toi.
12
00:01:55,115 --> 00:01:56,241
Enfin.
13
00:01:56,324 --> 00:01:57,909
Ma bande dessinée.
14
00:02:01,955 --> 00:02:03,456
{\an8}"L'arbre à came."
15
00:02:06,084 --> 00:02:07,961
{\an8}Pourquoi je n'ai pas de courrier ?
16
00:02:08,044 --> 00:02:11,005
{\an8}Je suis désolée, mon chou.
Tu peux prendre les prospectus.
17
00:02:11,589 --> 00:02:12,715
"Gazez vos termites."
18
00:02:13,550 --> 00:02:16,010
"Gelez vos termites."
"Electrocutez vos termites."
19
00:02:16,845 --> 00:02:18,346
"Sauvez les termites."
20
00:02:18,805 --> 00:02:20,014
Tiens donc.
21
00:02:22,100 --> 00:02:27,230
{\an8}"Cher monsieur, votre excellente
solvabilité vous donne droit
22
00:02:27,313 --> 00:02:29,566
{\an8}"à une carte de crédit
de la Money Bank."
23
00:02:30,400 --> 00:02:32,277
Quelle veine. Alors, voyons voir.
24
00:02:32,360 --> 00:02:33,695
"Profession ?"
25
00:02:34,821 --> 00:02:36,322
Docteur des fesses.
26
00:02:36,406 --> 00:02:39,242
"Salaire ?"
Tout ce que je trouve, je le garde.
27
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
"Nom ?"
28
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
Alors, un nom...
29
00:02:45,039 --> 00:02:47,667
Je m'appelle
30
00:02:47,750 --> 00:02:50,837
Petit papa Noël.
31
00:02:53,089 --> 00:02:55,925
6 à 8 semaines plus tard
32
00:02:57,135 --> 00:02:59,012
Marge, le courrier est arrivé.
33
00:02:59,095 --> 00:03:01,389
Facture, facture...
34
00:03:01,472 --> 00:03:05,101
Une lettre de refus du service
d'abonnement au New Yorker.
35
00:03:06,186 --> 00:03:09,856
C'est qui, ce Peter P. Noël ?
36
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Ma propre carte de crédit.
37
00:03:15,778 --> 00:03:17,030
Merci, Peter.
38
00:03:18,198 --> 00:03:19,407
Vingt-cinq cents ?
39
00:03:19,490 --> 00:03:22,493
Ben toi, alors.
Tu es la poule aux œufs d'or.
40
00:03:22,577 --> 00:03:23,786
Donjon de l'androïde
41
00:03:23,870 --> 00:03:27,582
Zebra Girl et Zillionaire
et Zoidzilla.
42
00:03:28,166 --> 00:03:30,668
On compte faire d'autres folies,
aujourd'hui ?
43
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Et comment.
44
00:03:33,129 --> 00:03:36,132
Je voudrais cette édition limitée
de Radioactive Man.
45
00:03:36,216 --> 00:03:40,220
Excellent choix. Dans le volume 2,
Radioactive Man voyage dans le temps
46
00:03:40,303 --> 00:03:44,057
pour battre Jesse Owens
aux Jeux olympiques de 1936.
47
00:03:44,140 --> 00:03:46,559
Voici ma carte de crédit, mon brave.
48
00:03:46,643 --> 00:03:51,105
Veuillez m'excuser Peter,
si c'est ton vrai nom, Bart Simpson,
49
00:03:51,189 --> 00:03:53,650
mais ta carte bidon
n'est pas acceptée ici.
50
00:03:53,733 --> 00:03:56,319
Tu me pompes l'air, alors dégage.
51
00:03:57,987 --> 00:04:01,199
Pourquoi avoir une carte de crédit
si on peut pas s'en servir ?
52
00:04:02,742 --> 00:04:03,785
La maison des convoitises
53
00:04:04,410 --> 00:04:06,162
Lampe à lave - Boule plasma
Coupe poils nez
54
00:04:06,621 --> 00:04:09,082
"Commandez par téléphone au 1-800..."
55
00:04:09,165 --> 00:04:11,709
Notre téléphone ne va pas
jusqu'à 800.
56
00:04:12,252 --> 00:04:14,045
A moins que...
57
00:04:14,128 --> 00:04:16,506
{\an8}La Maison des convoitises
A : Peter P. Noël
58
00:04:18,675 --> 00:04:20,593
Maman, c'est pour toi.
59
00:04:20,677 --> 00:04:21,594
Sept kilos
60
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
de saumon fumé de Vancouver.
61
00:04:23,596 --> 00:04:24,889
Allez, sens-moi ça.
62
00:04:24,973 --> 00:04:27,433
Bart, il ne fallait pas, voyons.
63
00:04:29,727 --> 00:04:30,561
Et pour Homer.
64
00:04:31,312 --> 00:04:33,648
Un polo de golf
avec mon logo d'entreprise.
65
00:04:33,731 --> 00:04:34,816
"Salut"
66
00:04:37,318 --> 00:04:40,280
Il sent le saumon, en plus.
Merci, fiston.
67
00:04:40,363 --> 00:04:44,158
Et pour l'étudiante, un flacon
de 500 pilules anti-sommeil.
68
00:04:44,909 --> 00:04:46,869
"Le Choix des routiers".
69
00:04:46,953 --> 00:04:48,538
C'est vraiment gentil.
70
00:04:48,621 --> 00:04:51,207
Bart, d'où sors-tu tout ça ?
71
00:04:51,291 --> 00:04:55,545
Comme je sens que tu vas me cuisiner,
j'ai ce qu'il te faut.
72
00:04:55,628 --> 00:04:58,047
Une poêle avec radio intégrée ?
73
00:05:17,233 --> 00:05:20,069
Tu as gagné. Tu as gagné.
74
00:05:21,946 --> 00:05:23,656
Lampes halogènes, tapis persans.
75
00:05:23,740 --> 00:05:25,908
Comment tu t'es payé tout ça ?
76
00:05:25,992 --> 00:05:29,579
Depuis que je t'ai donné ces pilules,
tu es devenue méfiante.
77
00:05:29,662 --> 00:05:31,914
Je n'ai pas besoin
de pilules pour ça.
78
00:05:31,998 --> 00:05:34,459
Si j'ai envie de m'interroger,
qui m'en empêchera ?
79
00:05:34,542 --> 00:05:37,712
Toi, piluleman ? Liliputman ?
Biduleman ? Oh non.
80
00:05:37,795 --> 00:05:41,716
Oh, non, il faut que j'arrête
de prendre ces pilules.
81
00:05:41,799 --> 00:05:43,217
Pour qui tu te prends, toi ?
82
00:05:46,137 --> 00:05:48,765
"Le sommet dans l'art
de créer des chiens.
83
00:05:48,848 --> 00:05:50,266
"Cette série limitée de colleys
84
00:05:50,350 --> 00:05:54,187
"est dressée par le major Jonas Fong.
85
00:05:54,812 --> 00:05:57,482
"Seuls 800 spécimens seront élevés.
86
00:05:57,565 --> 00:06:00,401
"C'est le meilleur chien au monde."
87
00:06:06,532 --> 00:06:09,869
Mille deux cents dollars ?
Je n'en prendrai qu'un.
88
00:06:17,126 --> 00:06:18,920
Livraison internationale
89
00:06:25,635 --> 00:06:27,095
Où tu vas comme ça ?
90
00:06:27,887 --> 00:06:31,140
"Bonjour, je m'appelle Laddie.
J'ai été dressé pour vous apporter
91
00:06:31,224 --> 00:06:33,601
"des fruits en cadeau de bienvenue."
92
00:06:35,978 --> 00:06:36,813
Bon chien.
93
00:06:43,653 --> 00:06:45,488
Bon, regardez bien, regardez.
94
00:06:45,571 --> 00:06:47,448
Fais un saut périlleux arrière,
Laddie.
95
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
Qu'est-ce qu'il est intelligent.
96
00:06:52,036 --> 00:06:55,248
Et qu'est-ce qu'il est beau.
Bart, je l'adore.
97
00:06:55,331 --> 00:06:58,126
Salut Marge, salut Petit papa Noël,
salut...
98
00:06:58,668 --> 00:07:00,086
C'est pas Petit papa Noël.
99
00:07:00,169 --> 00:07:04,298
C'est Laddie. Bart l'a gagné
à la tombola de l'église.
100
00:07:04,382 --> 00:07:07,218
Pas une tombola bidon, hein, Bart ?
101
00:07:07,301 --> 00:07:09,262
Pas que je m'en souvienne.
102
00:07:10,346 --> 00:07:13,558
- Il faut que j'aille à l'église.
- Qu'est-ce que c'est ?
103
00:07:13,641 --> 00:07:16,686
Il faut le nourrir d'œufs
et d'huile d'olive
104
00:07:16,769 --> 00:07:18,479
pour qu'il ait un poil brillant.
105
00:07:19,647 --> 00:07:22,608
Un chien comme ça,
il faut le nourrir tous les jours.
106
00:07:22,692 --> 00:07:25,236
Il est dressé pour rassembler
les moutons
107
00:07:25,319 --> 00:07:26,320
et faire du bouche-à-bouche.
108
00:07:27,113 --> 00:07:29,574
"On l'appelle le chien
qui ne dort pas,
109
00:07:29,657 --> 00:07:32,493
"bien qu'il dorme
pendant son jogging."
110
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
Punaise,
ce clebs est mieux éduqué que moi.
111
00:07:35,413 --> 00:07:38,666
C'est une sorte de super chien.
Où est-ce qu'il est ?
112
00:07:56,350 --> 00:07:58,436
- Allô ?
- Allô, M. Noël.
113
00:07:58,519 --> 00:08:01,105
Ici le service de crédit
de la Money Bank.
114
00:08:01,189 --> 00:08:04,942
Avez-vous reçu la lettre de menace
que je vous ai envoyée ?
115
00:08:05,651 --> 00:08:08,738
Vous semblez être
une personne sensée et responsable
116
00:08:08,821 --> 00:08:12,909
qui ne voudrait pas que ses dettes
ruinent tous ses rêves futurs,
117
00:08:12,992 --> 00:08:16,829
comme posséder une maison,
un bateau ou passer à la télé.
118
00:08:16,913 --> 00:08:20,124
Quand pourrai-je annoncer
à mon chef, M. Robinson,
119
00:08:20,208 --> 00:08:23,169
- que votre compte sera crédité ?
- Bon chien.
120
00:08:23,252 --> 00:08:26,130
Viens mon grand, on va se balader.
121
00:08:27,215 --> 00:08:29,217
Mais non, pas toi. Laddie.
122
00:08:29,300 --> 00:08:31,135
Viens, j'ai un boulot pour toi.
123
00:08:40,728 --> 00:08:42,813
Bon chien.
124
00:08:48,736 --> 00:08:51,322
On n'a rien vu si t'as rien vu.
125
00:08:54,116 --> 00:08:55,076
Saisie
126
00:08:55,159 --> 00:08:59,455
Oh, non, ils viennent tout reprendre.
Planque-toi derrière le buisson.
127
00:09:02,875 --> 00:09:06,212
- Maman et papa ne sont pas là ?
- Ils sont sortis avec les Flanders.
128
00:09:06,295 --> 00:09:09,173
Pourquoi ils saisissent
toutes tes affaires ?
129
00:09:09,257 --> 00:09:11,008
J'ai une carte de crédit.
130
00:09:11,092 --> 00:09:12,385
Une carte de crédit ?
131
00:09:12,468 --> 00:09:14,637
Je savais
que tu préparais un mauvais coup.
132
00:09:14,720 --> 00:09:18,558
Bon, j'ai fait une magouille,
j'ai pas assez payé comme ça ?
133
00:09:18,641 --> 00:09:19,642
Arrêtez.
134
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
Vous pouvez prendre le berceau
mais le bébé est à nous.
135
00:09:22,812 --> 00:09:26,649
Le dernier article est un chien
à 1 200 dollars.
136
00:09:26,732 --> 00:09:27,650
C'est lui ?
137
00:09:35,658 --> 00:09:37,618
Bon alors, c'est lui ou pas ?
138
00:09:39,203 --> 00:09:41,247
Oui, c'est bien lui.
139
00:09:46,586 --> 00:09:50,506
Désolé, vieux. C'était pas prémédité,
c'est arrivé comme ça.
140
00:10:03,728 --> 00:10:06,564
Maman,
je peux nourrir Laddie à table ?
141
00:10:06,647 --> 00:10:08,774
On ne fait pas ça chez nous.
142
00:10:08,858 --> 00:10:11,611
Allez, va pour une fois.
143
00:10:12,612 --> 00:10:13,446
{\an8}Petit papa Noël
144
00:10:13,529 --> 00:10:17,199
Je ne fais pas confiance à ce chien,
il est un peu snob.
145
00:10:20,202 --> 00:10:23,331
Tu portes une cravate
pour impressionner Laddie ?
146
00:10:23,414 --> 00:10:24,332
Il a remarqué, tu crois ?
147
00:10:28,085 --> 00:10:30,504
- Et Petit papa Noël?
- Qui ?
148
00:10:30,588 --> 00:10:34,925
Je l'ai mis dans un chenil le temps
que Laddie s'adapte.
149
00:10:35,259 --> 00:10:39,013
On a négligé notre premier chien,
rattrapons-nous avec celui-là.
150
00:10:39,096 --> 00:10:41,474
Bart, tu peux aller promener Laddie ?
151
00:10:41,557 --> 00:10:43,476
Bart a eu son tour, c'est à moi.
152
00:10:44,143 --> 00:10:46,687
Je ne résiste pas à son charme.
153
00:10:46,771 --> 00:10:48,689
Allons-y tous ensemble.
154
00:10:48,773 --> 00:10:50,107
Parc pour chiens
155
00:10:50,191 --> 00:10:52,443
Où les chiens
viennent se renifler et aboyer
156
00:10:52,526 --> 00:10:54,278
Quel beau parc.
157
00:10:54,362 --> 00:10:56,781
Pourquoi on n'y a jamais emmené
Petit papa Noël ?
158
00:10:56,864 --> 00:10:58,282
La foule le fait péter.
159
00:10:58,366 --> 00:11:01,452
Et puis, il préfère jouer
à la maison avec Bart.
160
00:11:02,411 --> 00:11:03,454
C'est vrai.
161
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Dites donc,
quel superbe animal vous avez là.
162
00:11:07,625 --> 00:11:10,044
Tiens, Kent Brockman, de la télé.
163
00:11:10,127 --> 00:11:12,213
Il ne serait pas disponible
pour une saillie ?
164
00:11:12,296 --> 00:11:16,050
- Vous voulez des chiots ?
- Non, Jessica a été opérée.
165
00:11:16,133 --> 00:11:19,387
Elle a seulement besoin
d'un peu de distraction.
166
00:11:19,470 --> 00:11:23,015
Ce chien a une stature
et un pelage dignes
167
00:11:23,099 --> 00:11:24,350
d'un étudiant de Yale.
168
00:11:24,767 --> 00:11:26,519
Bonjour, mon jeune ami.
169
00:11:28,354 --> 00:11:32,316
Smithers, je suis sûr
qu'il était dans la société secrète.
170
00:11:32,858 --> 00:11:34,276
Il est cool, ce chien.
171
00:11:34,360 --> 00:11:36,153
Il sait attraper un frisbee ?
172
00:11:44,120 --> 00:11:46,539
Laddie, c'est le top du top.
173
00:11:46,622 --> 00:11:50,084
- Rien à voir avec ton ancien chien.
- Petit papa Noël ?
174
00:11:50,584 --> 00:11:52,503
Je crois
que j'étais le seul à l'aimer.
175
00:11:52,586 --> 00:11:56,006
Tu as raison. Tu te souviens la fois
où il a bouffé mon poisson rouge
176
00:11:56,090 --> 00:11:58,718
et que tu m'as dit
que je n'en avais jamais eu ?
177
00:11:58,801 --> 00:12:03,139
Pourquoi j'avais un bocal, alors ?
Pourquoi ?
178
00:12:03,222 --> 00:12:04,056
Ouais.
179
00:12:04,890 --> 00:12:06,559
C'était un super chien.
180
00:12:11,063 --> 00:12:14,358
Petit papa Noël,
j'ai été dingue de t'échanger.
181
00:12:14,442 --> 00:12:16,694
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
182
00:12:20,740 --> 00:12:22,950
Capitaine, veuillez accélérer.
183
00:12:23,033 --> 00:12:26,203
Je serais très contrariée de manquer
la finale de Wimbledon.
184
00:12:26,287 --> 00:12:27,496
Rassurez-vous, Milady.
185
00:12:27,580 --> 00:12:30,499
Lumley, pelletez plus de chiens,
vous voulez bien ?
186
00:12:30,583 --> 00:12:31,500
Compris.
187
00:12:31,584 --> 00:12:32,668
Plus de chiens.
188
00:12:33,419 --> 00:12:34,587
Plus de chiens.
189
00:12:37,465 --> 00:12:38,591
Entrez là-dedans.
190
00:12:41,177 --> 00:12:43,262
Non, ça ne tient pas debout.
191
00:12:45,181 --> 00:12:46,640
N'empêche que t'es plus là.
192
00:12:48,267 --> 00:12:49,727
Où es-tu, mon vieux ?
193
00:12:55,649 --> 00:12:57,151
"C'est l'heure de la promenade."
194
00:12:57,234 --> 00:12:58,444
Encore ?
195
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
Il faudrait trouver où il range ça.
196
00:13:01,071 --> 00:13:03,491
Je le sortirais bien
mais c'est toi qu'il veut.
197
00:13:09,163 --> 00:13:10,581
Au secours !
198
00:13:15,211 --> 00:13:18,631
Quoi encore ?
Allez viens, je veux rentrer, moi.
199
00:13:19,799 --> 00:13:21,217
Chien héroïque
200
00:13:21,300 --> 00:13:24,470
Laddie, nous te remercions
pour ce sauvetage héroïque.
201
00:13:24,553 --> 00:13:26,180
Et toi, bébé Gérald,
202
00:13:26,263 --> 00:13:30,351
on ne peut que se demander
quelle bêtise tu vas encore faire.
203
00:13:33,354 --> 00:13:34,939
On peut rentrer maintenant ?
204
00:13:35,022 --> 00:13:36,816
Laddie nous a tirés d'affaire.
205
00:13:36,899 --> 00:13:39,985
Bon sang, on aurait bien besoin
d'un chien comme lui.
206
00:13:41,111 --> 00:13:42,822
Vous le voulez ?
207
00:13:42,905 --> 00:13:46,742
Je croyais qu'il était parfait
pour moi mais je me suis planté.
208
00:13:46,826 --> 00:13:48,619
C'est vrai ? Tu es sérieux ?
209
00:13:48,702 --> 00:13:50,329
Merci, mon petit.
210
00:13:50,412 --> 00:13:54,500
On prendra bien soin de lui
et on jouera avec lui tous les jours.
211
00:13:58,295 --> 00:14:00,965
Maggie,
tu as renversé tes flocons d'avoine.
212
00:14:01,048 --> 00:14:02,633
Homer, tu peux la nettoyer ?
213
00:14:02,716 --> 00:14:03,634
A vos ordres.
214
00:14:05,302 --> 00:14:06,220
Laddie.
215
00:14:07,805 --> 00:14:08,848
Viens par ici.
216
00:14:08,931 --> 00:14:11,976
Qui c'est qui va lécher un bébé
tout cracra ?
217
00:14:13,602 --> 00:14:17,648
Papa, Laddie ne viendra pas.
J'ai décidé de le donner.
218
00:14:18,399 --> 00:14:20,234
Pourquoi ? Il ne te convenait pas ?
219
00:14:20,317 --> 00:14:22,653
C'était pas un chien pour moi.
220
00:14:22,736 --> 00:14:24,989
Il sera content
d'être un chien policier.
221
00:14:25,072 --> 00:14:27,533
Il a intérêt à fermer sa gueule.
222
00:14:27,616 --> 00:14:30,160
Si tu penses
que c'est mieux comme ça,
223
00:14:30,244 --> 00:14:33,706
allons récupérer Petit papa Noël
au chenil où tu l'as laissé.
224
00:14:35,165 --> 00:14:38,419
C'est impossible,
il n'est pas au chenil.
225
00:14:38,502 --> 00:14:41,171
Je l'ai donné aussi
et je ne sais pas où il est.
226
00:14:41,255 --> 00:14:45,551
Tu as donné les deux chiens ?
Tu sais que j'aime pas qu'on donne.
227
00:14:45,634 --> 00:14:47,928
Je suis désolé,
je sais que c'est mal.
228
00:14:48,012 --> 00:14:51,015
J'ai tout gâché
et maintenant, je n'ai plus de chien.
229
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
Allons, allons. Tais-toi, mon garçon.
230
00:14:53,976 --> 00:14:55,644
On va te trouver un nouveau chien.
231
00:14:55,728 --> 00:14:57,688
Je veux pas de nouveau chien,
232
00:14:57,771 --> 00:14:59,315
je veux Petit papa Noël.
233
00:14:59,398 --> 00:15:01,859
Tes larmes ne vont pas
le faire revenir,
234
00:15:01,942 --> 00:15:04,445
à moins
qu'elles sentent les croquettes.
235
00:15:04,528 --> 00:15:08,741
Alors, soit tu restes là, à pleurer
et à manger des croquettes
236
00:15:08,824 --> 00:15:12,620
jusqu'à ce que tes larmes sentent
les croquettes et qu'il revienne,
237
00:15:12,703 --> 00:15:15,539
soit tu vas le chercher, ton chien.
238
00:15:15,623 --> 00:15:18,417
Tu as raison.
C'est ça que je vais faire.
239
00:15:18,918 --> 00:15:21,253
Punaise, j'avais presque réussi
à lui en faire bouffer.
240
00:15:24,298 --> 00:15:27,718
- Je vais chercher le chien.
- Le mauvais ou le bon chien ?
241
00:15:27,801 --> 00:15:29,595
- Le mauvais chien.
- Ah bon.
242
00:15:29,678 --> 00:15:32,139
Saisie
243
00:15:35,684 --> 00:15:37,436
Vous devez me rendre mon plancher.
244
00:15:37,519 --> 00:15:39,980
Mes clients doivent
enjamber les tuyaux.
245
00:15:40,064 --> 00:15:41,649
Vous n'avez qu'à payer vos factures.
246
00:15:41,732 --> 00:15:43,359
Mais je ne veux pas.
247
00:15:43,859 --> 00:15:46,278
Excusez-moi, monsieur.
Vous avez repris ce chien
248
00:15:46,362 --> 00:15:48,155
chez un certain Peter P. Noël ?
249
00:15:49,490 --> 00:15:51,659
Oui, je me souviens de ce bâtard.
250
00:15:51,742 --> 00:15:54,578
On l'a vendu à un type
qui portait une robe.
251
00:15:55,079 --> 00:15:57,581
Non, je n'ai pas acheté ton chien.
252
00:15:57,665 --> 00:15:59,875
Je dois garder un œil sur Selma.
253
00:15:59,959 --> 00:16:02,378
Elle croit avoir avalé un pansement.
254
00:16:05,506 --> 00:16:07,883
J'ai acheté ton bâtard
et je l'ai pas digéré.
255
00:16:10,260 --> 00:16:13,138
Je digère pas sa tête,
je digère pas ses tripes
256
00:16:13,222 --> 00:16:15,599
ni sa façon d'aboyer.
257
00:16:16,016 --> 00:16:18,227
Alors je l'ai donné à l'église.
258
00:16:19,770 --> 00:16:23,607
Je vois, vous ne pouviez pas
le supporter et vous l'avez donné.
259
00:16:23,691 --> 00:16:27,528
Et j'ai pas digéré les saletés
qu'il a faites sur mon tapis.
260
00:16:27,611 --> 00:16:28,654
Compris ?
261
00:16:30,030 --> 00:16:32,157
Secours populaire
"Personne ne bat le révérend"
262
00:16:32,241 --> 00:16:34,284
Je me souviens de lui.
263
00:16:34,368 --> 00:16:36,578
Il faisait ses besoins
dans le presbytère
264
00:16:36,662 --> 00:16:39,957
- et me mordait l'arrière-train.
- Il a souillé l'eau bénite.
265
00:16:40,040 --> 00:16:41,250
C'est tout lui.
266
00:16:41,333 --> 00:16:43,502
Je serais ravi
de vous en débarrasser.
267
00:16:43,585 --> 00:16:46,672
Ce n'est pas possible, Bart.
Il n'est plus parmi nous.
268
00:16:47,631 --> 00:16:49,341
Vous ne l'avez pas crucifié ?
269
00:16:52,344 --> 00:16:55,014
Non, il est en sécurité
chez l'un de mes paroissiens.
270
00:16:55,431 --> 00:16:57,307
Je peux te donner son adresse.
271
00:16:57,391 --> 00:16:59,935
Maintenant, achète quelque chose
ou sors d'ici.
272
00:17:00,269 --> 00:17:01,270
Mon ange.
273
00:17:06,608 --> 00:17:07,609
C'est lui.
274
00:17:07,693 --> 00:17:09,611
C'est Petit papa Noël.
275
00:17:16,702 --> 00:17:19,121
- Oui ?
- Je m'appelle Bart Simpson.
276
00:17:19,204 --> 00:17:20,998
J'aimerais vous parler
de votre chien.
277
00:17:21,582 --> 00:17:22,624
Une minute, j'arrive.
278
00:17:22,708 --> 00:17:24,918
Bon, que le spectacle commence.
279
00:17:27,421 --> 00:17:31,008
Je vous en supplie, monsieur.
Je vais la refaire.
280
00:17:31,091 --> 00:17:34,636
Je vous en supplie, monsieur.
Je vous en supplie.
281
00:17:36,847 --> 00:17:38,348
Je peux vous aider ?
282
00:17:38,432 --> 00:17:40,100
Il est à vous, le chien ?
283
00:17:40,184 --> 00:17:41,769
Oui, il s'appelle Jet d'Eau.
284
00:17:41,852 --> 00:17:44,605
- Jet d'Eau ?
- Oui, c'est mon meilleur ami.
285
00:17:44,688 --> 00:17:47,274
Surtout
depuis que mon perroquet s'est tu.
286
00:17:47,357 --> 00:17:49,902
Polly ?
Polly, dis bonjour à notre visiteur.
287
00:17:51,987 --> 00:17:53,238
Très bien, continue à bouder.
288
00:17:53,322 --> 00:17:55,199
Que puis-je pour toi ?
289
00:17:55,282 --> 00:17:57,284
Rien, laissez tomber.
290
00:18:01,997 --> 00:18:03,707
Alors, voilà mon plan.
291
00:18:03,791 --> 00:18:07,461
Je vais me faufiler dans le jardin
de l'aveugle et piquer le chien.
292
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
Bart, tu es tombé bien bas.
293
00:18:09,755 --> 00:18:12,591
Je ne fais pas ça de gaieté de cœur.
294
00:18:12,674 --> 00:18:15,969
Je ne dirai rien parce que je veux
que le chien revienne.
295
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
Essaie au moins
de ne pas effrayer l'aveugle.
296
00:18:18,847 --> 00:18:20,808
Je ne peux pas promettre
que j'essaierai,
297
00:18:20,891 --> 00:18:22,267
mais j'essaierai d'essayer.
298
00:18:26,480 --> 00:18:28,065
Allez, mon vieux, viens.
299
00:18:34,154 --> 00:18:35,531
{\an8}Jet d'Eau
300
00:18:46,542 --> 00:18:49,128
Tu m'as tellement manqué.
Viens, on se tire.
301
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
Pas de bruit, d'accord ?
302
00:18:52,881 --> 00:18:55,008
Jet d'Eau ? Il y a quelqu'un ?
303
00:18:55,092 --> 00:18:56,468
Allez, on se casse, vite.
304
00:18:58,220 --> 00:18:59,388
Qui est là ?
305
00:18:59,471 --> 00:19:00,722
Je n'ai pas peur de vous,
306
00:19:00,806 --> 00:19:02,432
vous voulez que je vous le prouve ?
307
00:19:05,102 --> 00:19:07,437
Où est-il, Jet d'Eau ? Trouve-le.
308
00:19:08,522 --> 00:19:11,859
Non, pas le piano,
c'est pas le moment d'en jouer.
309
00:19:15,195 --> 00:19:16,864
J'ai beau être aveugle,
310
00:19:16,947 --> 00:19:19,491
je sais que vous êtes
dans un placard.
311
00:19:25,289 --> 00:19:28,083
Hé, cambrioleur, j'espère
que vous rigolez bien, là-dedans
312
00:19:28,167 --> 00:19:30,586
parce que la police est en route.
313
00:19:30,669 --> 00:19:33,297
Non, monsieur,
je ne suis qu'un gamin.
314
00:19:33,380 --> 00:19:36,675
Je suis seulement venu
reprendre mon chien.
315
00:19:37,134 --> 00:19:38,218
Ton chien ?
316
00:19:40,554 --> 00:19:41,805
Il me manque tellement.
317
00:19:41,889 --> 00:19:43,932
Je sais que vous l'aimez
mais je l'aime aussi.
318
00:19:44,016 --> 00:19:46,310
Je l'ai eu d'abord.
Je ne le mérite pas...
319
00:19:46,393 --> 00:19:51,523
En somme, tu demandes à un aveugle
de renoncer à son seul compagnon ?
320
00:19:51,607 --> 00:19:52,816
Oui, je vous en prie.
321
00:19:54,026 --> 00:19:55,068
J'ai une idée.
322
00:19:55,527 --> 00:19:58,238
Et si on laissait le chien décider ?
323
00:19:59,114 --> 00:20:01,992
- Viens, Jet d'Eau.
- Viens, Petit papa Noël.
324
00:20:02,075 --> 00:20:06,205
- Viens vers l'aveugle.
- Je ne recommencerai pas, promis.
325
00:20:06,288 --> 00:20:08,749
- Tu resteras toujours avec moi.
- J'ai besoin de toi.
326
00:20:08,832 --> 00:20:11,668
- C'est promis.
- C'est un joli nom, Jet d'Eau.
327
00:20:11,752 --> 00:20:14,546
Viens, Jet d'Eau,
allez, viens vers moi.
328
00:20:15,672 --> 00:20:16,965
Ça, c'est un bon chien.
329
00:20:17,049 --> 00:20:20,469
Je savais que tu me choisirais.
Fais-moi un bisou.
330
00:20:20,886 --> 00:20:21,887
Oh, oui.
331
00:20:23,472 --> 00:20:25,307
On dirait que tu as gagné.
332
00:20:25,849 --> 00:20:26,892
Félicitations.
333
00:20:26,975 --> 00:20:29,102
Mince alors, je suis désolé.
334
00:20:29,186 --> 00:20:32,105
Je voudrais bien
qu'on ait tous les deux un chien.
335
00:20:35,984 --> 00:20:38,654
Bonjour. Police.
336
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Mince, si c'est pas la bonne maison,
j'abandonne.
337
00:20:41,990 --> 00:20:45,160
Tout va bien,
c'était une fausse alerte.
338
00:20:49,164 --> 00:20:50,791
Oh, c'est qui ça ?
339
00:20:50,874 --> 00:20:52,793
Moi aussi, je t'aime bien.
340
00:20:52,876 --> 00:20:56,296
On dirait que quelqu'un s'est fait
un nouvel ami.
341
00:20:57,714 --> 00:21:00,133
C'est bon, le chien, ça suffit,
342
00:21:00,801 --> 00:21:02,386
c'est pas pour les chiens, ça.
343
00:21:02,469 --> 00:21:03,720
Ne fais pas ça.
344
00:21:04,221 --> 00:21:05,305
Mince alors.
345
00:21:07,808 --> 00:21:08,725
De la marijuana.
346
00:21:08,809 --> 00:21:11,478
Je crois pas qu'il vous aime,
347
00:21:11,561 --> 00:21:14,147
c'est surtout l'odeur de la drogue
qui l'attire.
348
00:21:14,231 --> 00:21:15,315
Embarquez-le, les mecs.
349
00:21:15,399 --> 00:21:18,235
Attendez, c'est peut-être médicinal.
350
00:21:18,318 --> 00:21:19,987
Oui, c'est médicinal.
351
00:21:20,487 --> 00:21:25,492
Sans ça, je pourrais devenir
encore plus aveugle, non ?
352
00:21:26,994 --> 00:21:30,622
Ça va prendre un moment.
Toi et ton chien devriez partir.
353
00:21:31,373 --> 00:21:32,457
Au revoir, Laddie.
354
00:21:32,541 --> 00:21:35,127
Allez, viens, on va jouer.
355
00:21:35,210 --> 00:21:38,630
La chatte se prend
pour la maîtresse de maison.
356
00:21:46,972 --> 00:21:48,724
Salut tout le monde.
357
00:21:48,807 --> 00:21:50,183
Comment ça va ?
358
00:21:50,267 --> 00:21:51,810
Qu'est-ce que vous faites ?
359
00:21:52,394 --> 00:21:53,979
- J'adore cette chanson.
- Chef...
360
00:21:54,062 --> 00:21:55,856
Ferme-la. J'adore cette chanson.
361
00:21:56,398 --> 00:21:58,650
- Ouais.
- Ecrase, Lou.
362
00:22:25,761 --> 00:22:27,846
Je sais plus trop les paroles.