1 00:00:03,670 --> 00:00:05,588 LES SIMPSON 2 00:00:14,014 --> 00:00:18,268 Un exercice d'alerte incendie n'implique pas de mettre le feu. 3 00:01:26,586 --> 00:01:28,421 {\an8}Marge, le courrier est arrivé. 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,924 {\an8}Facture, facture... 5 00:01:31,007 --> 00:01:32,801 Un échantillon gratuit d'essence. 6 00:01:34,677 --> 00:01:38,431 {\an8}La chambre de compensation a rejeté notre candidature. 7 00:01:39,808 --> 00:01:41,017 {\an8}Lisa, c'est pour toi. 8 00:01:41,101 --> 00:01:43,436 {\an8}C'est l'Institut des langues étrangères. 9 00:01:44,229 --> 00:01:46,648 Ma carte-disque des verbes allemands. 10 00:01:51,111 --> 00:01:53,363 {\an8}Quand ? Ich bin mort de faim. 11 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 {\an8}Homer, c'est pour toi. 12 00:01:55,115 --> 00:01:56,241 Enfin. 13 00:01:56,324 --> 00:01:57,909 Ma bande dessinée. 14 00:02:01,955 --> 00:02:03,456 {\an8}"L'arbre à came." 15 00:02:06,084 --> 00:02:07,961 {\an8}Pourquoi je n'ai pas de courrier ? 16 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 {\an8}Je suis désolée, mon chou. Tu peux prendre les prospectus. 17 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 "Gazez vos termites." 18 00:02:13,550 --> 00:02:16,010 "Gelez vos termites." "Electrocutez vos termites." 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,346 "Sauvez les termites." 20 00:02:18,805 --> 00:02:20,014 Tiens donc. 21 00:02:22,100 --> 00:02:27,230 {\an8}"Cher monsieur, votre excellente solvabilité vous donne droit 22 00:02:27,313 --> 00:02:29,566 {\an8}"à une carte de crédit de la Money Bank." 23 00:02:30,400 --> 00:02:32,277 Quelle veine. Alors, voyons voir. 24 00:02:32,360 --> 00:02:33,695 "Profession ?" 25 00:02:34,821 --> 00:02:36,322 Docteur des fesses. 26 00:02:36,406 --> 00:02:39,242 "Salaire ?" Tout ce que je trouve, je le garde. 27 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 "Nom ?" 28 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Alors, un nom... 29 00:02:45,039 --> 00:02:47,667 Je m'appelle 30 00:02:47,750 --> 00:02:50,837 Petit papa Noël. 31 00:02:53,089 --> 00:02:55,925 6 à 8 semaines plus tard 32 00:02:57,135 --> 00:02:59,012 Marge, le courrier est arrivé. 33 00:02:59,095 --> 00:03:01,389 Facture, facture... 34 00:03:01,472 --> 00:03:05,101 Une lettre de refus du service d'abonnement au New Yorker. 35 00:03:06,186 --> 00:03:09,856 C'est qui, ce Peter P. Noël ? 36 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Ma propre carte de crédit. 37 00:03:15,778 --> 00:03:17,030 Merci, Peter. 38 00:03:18,198 --> 00:03:19,407 Vingt-cinq cents ? 39 00:03:19,490 --> 00:03:22,493 Ben toi, alors. Tu es la poule aux œufs d'or. 40 00:03:22,577 --> 00:03:23,786 Donjon de l'androïde 41 00:03:23,870 --> 00:03:27,582 Zebra Girl et Zillionaire et Zoidzilla. 42 00:03:28,166 --> 00:03:30,668 On compte faire d'autres folies, aujourd'hui ? 43 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 Et comment. 44 00:03:33,129 --> 00:03:36,132 Je voudrais cette édition limitée de Radioactive Man. 45 00:03:36,216 --> 00:03:40,220 Excellent choix. Dans le volume 2, Radioactive Man voyage dans le temps 46 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 pour battre Jesse Owens aux Jeux olympiques de 1936. 47 00:03:44,140 --> 00:03:46,559 Voici ma carte de crédit, mon brave. 48 00:03:46,643 --> 00:03:51,105 Veuillez m'excuser Peter, si c'est ton vrai nom, Bart Simpson, 49 00:03:51,189 --> 00:03:53,650 mais ta carte bidon n'est pas acceptée ici. 50 00:03:53,733 --> 00:03:56,319 Tu me pompes l'air, alors dégage. 51 00:03:57,987 --> 00:04:01,199 Pourquoi avoir une carte de crédit si on peut pas s'en servir ? 52 00:04:02,742 --> 00:04:03,785 La maison des convoitises 53 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 Lampe à lave - Boule plasma Coupe poils nez 54 00:04:06,621 --> 00:04:09,082 "Commandez par téléphone au 1-800..." 55 00:04:09,165 --> 00:04:11,709 Notre téléphone ne va pas jusqu'à 800. 56 00:04:12,252 --> 00:04:14,045 A moins que... 57 00:04:14,128 --> 00:04:16,506 {\an8}La Maison des convoitises A : Peter P. Noël 58 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 Maman, c'est pour toi. 59 00:04:20,677 --> 00:04:21,594 Sept kilos 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 de saumon fumé de Vancouver. 61 00:04:23,596 --> 00:04:24,889 Allez, sens-moi ça. 62 00:04:24,973 --> 00:04:27,433 Bart, il ne fallait pas, voyons. 63 00:04:29,727 --> 00:04:30,561 Et pour Homer. 64 00:04:31,312 --> 00:04:33,648 Un polo de golf avec mon logo d'entreprise. 65 00:04:33,731 --> 00:04:34,816 "Salut" 66 00:04:37,318 --> 00:04:40,280 Il sent le saumon, en plus. Merci, fiston. 67 00:04:40,363 --> 00:04:44,158 Et pour l'étudiante, un flacon de 500 pilules anti-sommeil. 68 00:04:44,909 --> 00:04:46,869 "Le Choix des routiers". 69 00:04:46,953 --> 00:04:48,538 C'est vraiment gentil. 70 00:04:48,621 --> 00:04:51,207 Bart, d'où sors-tu tout ça ? 71 00:04:51,291 --> 00:04:55,545 Comme je sens que tu vas me cuisiner, j'ai ce qu'il te faut. 72 00:04:55,628 --> 00:04:58,047 Une poêle avec radio intégrée ? 73 00:05:17,233 --> 00:05:20,069 Tu as gagné. Tu as gagné. 74 00:05:21,946 --> 00:05:23,656 Lampes halogènes, tapis persans. 75 00:05:23,740 --> 00:05:25,908 Comment tu t'es payé tout ça ? 76 00:05:25,992 --> 00:05:29,579 Depuis que je t'ai donné ces pilules, tu es devenue méfiante. 77 00:05:29,662 --> 00:05:31,914 Je n'ai pas besoin de pilules pour ça. 78 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 Si j'ai envie de m'interroger, qui m'en empêchera ? 79 00:05:34,542 --> 00:05:37,712 Toi, piluleman ? Liliputman ? Biduleman ? Oh non. 80 00:05:37,795 --> 00:05:41,716 Oh, non, il faut que j'arrête de prendre ces pilules. 81 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Pour qui tu te prends, toi ? 82 00:05:46,137 --> 00:05:48,765 "Le sommet dans l'art de créer des chiens. 83 00:05:48,848 --> 00:05:50,266 "Cette série limitée de colleys 84 00:05:50,350 --> 00:05:54,187 "est dressée par le major Jonas Fong. 85 00:05:54,812 --> 00:05:57,482 "Seuls 800 spécimens seront élevés. 86 00:05:57,565 --> 00:06:00,401 "C'est le meilleur chien au monde." 87 00:06:06,532 --> 00:06:09,869 Mille deux cents dollars ? Je n'en prendrai qu'un. 88 00:06:17,126 --> 00:06:18,920 Livraison internationale 89 00:06:25,635 --> 00:06:27,095 Où tu vas comme ça ? 90 00:06:27,887 --> 00:06:31,140 "Bonjour, je m'appelle Laddie. J'ai été dressé pour vous apporter 91 00:06:31,224 --> 00:06:33,601 "des fruits en cadeau de bienvenue." 92 00:06:35,978 --> 00:06:36,813 Bon chien. 93 00:06:43,653 --> 00:06:45,488 Bon, regardez bien, regardez. 94 00:06:45,571 --> 00:06:47,448 Fais un saut périlleux arrière, Laddie. 95 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Qu'est-ce qu'il est intelligent. 96 00:06:52,036 --> 00:06:55,248 Et qu'est-ce qu'il est beau. Bart, je l'adore. 97 00:06:55,331 --> 00:06:58,126 Salut Marge, salut Petit papa Noël, salut... 98 00:06:58,668 --> 00:07:00,086 C'est pas Petit papa Noël. 99 00:07:00,169 --> 00:07:04,298 C'est Laddie. Bart l'a gagné à la tombola de l'église. 100 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Pas une tombola bidon, hein, Bart ? 101 00:07:07,301 --> 00:07:09,262 Pas que je m'en souvienne. 102 00:07:10,346 --> 00:07:13,558 - Il faut que j'aille à l'église. - Qu'est-ce que c'est ? 103 00:07:13,641 --> 00:07:16,686 Il faut le nourrir d'œufs et d'huile d'olive 104 00:07:16,769 --> 00:07:18,479 pour qu'il ait un poil brillant. 105 00:07:19,647 --> 00:07:22,608 Un chien comme ça, il faut le nourrir tous les jours. 106 00:07:22,692 --> 00:07:25,236 Il est dressé pour rassembler les moutons 107 00:07:25,319 --> 00:07:26,320 et faire du bouche-à-bouche. 108 00:07:27,113 --> 00:07:29,574 "On l'appelle le chien qui ne dort pas, 109 00:07:29,657 --> 00:07:32,493 "bien qu'il dorme pendant son jogging." 110 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 Punaise, ce clebs est mieux éduqué que moi. 111 00:07:35,413 --> 00:07:38,666 C'est une sorte de super chien. Où est-ce qu'il est ? 112 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 - Allô ? - Allô, M. Noël. 113 00:07:58,519 --> 00:08:01,105 Ici le service de crédit de la Money Bank. 114 00:08:01,189 --> 00:08:04,942 Avez-vous reçu la lettre de menace que je vous ai envoyée ? 115 00:08:05,651 --> 00:08:08,738 Vous semblez être une personne sensée et responsable 116 00:08:08,821 --> 00:08:12,909 qui ne voudrait pas que ses dettes ruinent tous ses rêves futurs, 117 00:08:12,992 --> 00:08:16,829 comme posséder une maison, un bateau ou passer à la télé. 118 00:08:16,913 --> 00:08:20,124 Quand pourrai-je annoncer à mon chef, M. Robinson, 119 00:08:20,208 --> 00:08:23,169 - que votre compte sera crédité ? - Bon chien. 120 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 Viens mon grand, on va se balader. 121 00:08:27,215 --> 00:08:29,217 Mais non, pas toi. Laddie. 122 00:08:29,300 --> 00:08:31,135 Viens, j'ai un boulot pour toi. 123 00:08:40,728 --> 00:08:42,813 Bon chien. 124 00:08:48,736 --> 00:08:51,322 On n'a rien vu si t'as rien vu. 125 00:08:54,116 --> 00:08:55,076 Saisie 126 00:08:55,159 --> 00:08:59,455 Oh, non, ils viennent tout reprendre. Planque-toi derrière le buisson. 127 00:09:02,875 --> 00:09:06,212 - Maman et papa ne sont pas là ? - Ils sont sortis avec les Flanders. 128 00:09:06,295 --> 00:09:09,173 Pourquoi ils saisissent toutes tes affaires ? 129 00:09:09,257 --> 00:09:11,008 J'ai une carte de crédit. 130 00:09:11,092 --> 00:09:12,385 Une carte de crédit ? 131 00:09:12,468 --> 00:09:14,637 Je savais que tu préparais un mauvais coup. 132 00:09:14,720 --> 00:09:18,558 Bon, j'ai fait une magouille, j'ai pas assez payé comme ça ? 133 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Arrêtez. 134 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 Vous pouvez prendre le berceau mais le bébé est à nous. 135 00:09:22,812 --> 00:09:26,649 Le dernier article est un chien à 1 200 dollars. 136 00:09:26,732 --> 00:09:27,650 C'est lui ? 137 00:09:35,658 --> 00:09:37,618 Bon alors, c'est lui ou pas ? 138 00:09:39,203 --> 00:09:41,247 Oui, c'est bien lui. 139 00:09:46,586 --> 00:09:50,506 Désolé, vieux. C'était pas prémédité, c'est arrivé comme ça. 140 00:10:03,728 --> 00:10:06,564 Maman, je peux nourrir Laddie à table ? 141 00:10:06,647 --> 00:10:08,774 On ne fait pas ça chez nous. 142 00:10:08,858 --> 00:10:11,611 Allez, va pour une fois. 143 00:10:12,612 --> 00:10:13,446 {\an8}Petit papa Noël 144 00:10:13,529 --> 00:10:17,199 Je ne fais pas confiance à ce chien, il est un peu snob. 145 00:10:20,202 --> 00:10:23,331 Tu portes une cravate pour impressionner Laddie ? 146 00:10:23,414 --> 00:10:24,332 Il a remarqué, tu crois ? 147 00:10:28,085 --> 00:10:30,504 - Et Petit papa Noël? - Qui ? 148 00:10:30,588 --> 00:10:34,925 Je l'ai mis dans un chenil le temps que Laddie s'adapte. 149 00:10:35,259 --> 00:10:39,013 On a négligé notre premier chien, rattrapons-nous avec celui-là. 150 00:10:39,096 --> 00:10:41,474 Bart, tu peux aller promener Laddie ? 151 00:10:41,557 --> 00:10:43,476 Bart a eu son tour, c'est à moi. 152 00:10:44,143 --> 00:10:46,687 Je ne résiste pas à son charme. 153 00:10:46,771 --> 00:10:48,689 Allons-y tous ensemble. 154 00:10:48,773 --> 00:10:50,107 Parc pour chiens 155 00:10:50,191 --> 00:10:52,443 Où les chiens viennent se renifler et aboyer 156 00:10:52,526 --> 00:10:54,278 Quel beau parc. 157 00:10:54,362 --> 00:10:56,781 Pourquoi on n'y a jamais emmené Petit papa Noël ? 158 00:10:56,864 --> 00:10:58,282 La foule le fait péter. 159 00:10:58,366 --> 00:11:01,452 Et puis, il préfère jouer à la maison avec Bart. 160 00:11:02,411 --> 00:11:03,454 C'est vrai. 161 00:11:03,996 --> 00:11:06,791 Dites donc, quel superbe animal vous avez là. 162 00:11:07,625 --> 00:11:10,044 Tiens, Kent Brockman, de la télé. 163 00:11:10,127 --> 00:11:12,213 Il ne serait pas disponible pour une saillie ? 164 00:11:12,296 --> 00:11:16,050 - Vous voulez des chiots ? - Non, Jessica a été opérée. 165 00:11:16,133 --> 00:11:19,387 Elle a seulement besoin d'un peu de distraction. 166 00:11:19,470 --> 00:11:23,015 Ce chien a une stature et un pelage dignes 167 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 d'un étudiant de Yale. 168 00:11:24,767 --> 00:11:26,519 Bonjour, mon jeune ami. 169 00:11:28,354 --> 00:11:32,316 Smithers, je suis sûr qu'il était dans la société secrète. 170 00:11:32,858 --> 00:11:34,276 Il est cool, ce chien. 171 00:11:34,360 --> 00:11:36,153 Il sait attraper un frisbee ? 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,539 Laddie, c'est le top du top. 173 00:11:46,622 --> 00:11:50,084 - Rien à voir avec ton ancien chien. - Petit papa Noël ? 174 00:11:50,584 --> 00:11:52,503 Je crois que j'étais le seul à l'aimer. 175 00:11:52,586 --> 00:11:56,006 Tu as raison. Tu te souviens la fois où il a bouffé mon poisson rouge 176 00:11:56,090 --> 00:11:58,718 et que tu m'as dit que je n'en avais jamais eu ? 177 00:11:58,801 --> 00:12:03,139 Pourquoi j'avais un bocal, alors ? Pourquoi ? 178 00:12:03,222 --> 00:12:04,056 Ouais. 179 00:12:04,890 --> 00:12:06,559 C'était un super chien. 180 00:12:11,063 --> 00:12:14,358 Petit papa Noël, j'ai été dingue de t'échanger. 181 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 182 00:12:20,740 --> 00:12:22,950 Capitaine, veuillez accélérer. 183 00:12:23,033 --> 00:12:26,203 Je serais très contrariée de manquer la finale de Wimbledon. 184 00:12:26,287 --> 00:12:27,496 Rassurez-vous, Milady. 185 00:12:27,580 --> 00:12:30,499 Lumley, pelletez plus de chiens, vous voulez bien ? 186 00:12:30,583 --> 00:12:31,500 Compris. 187 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 Plus de chiens. 188 00:12:33,419 --> 00:12:34,587 Plus de chiens. 189 00:12:37,465 --> 00:12:38,591 Entrez là-dedans. 190 00:12:41,177 --> 00:12:43,262 Non, ça ne tient pas debout. 191 00:12:45,181 --> 00:12:46,640 N'empêche que t'es plus là. 192 00:12:48,267 --> 00:12:49,727 Où es-tu, mon vieux ? 193 00:12:55,649 --> 00:12:57,151 "C'est l'heure de la promenade." 194 00:12:57,234 --> 00:12:58,444 Encore ? 195 00:12:59,069 --> 00:13:00,988 Il faudrait trouver où il range ça. 196 00:13:01,071 --> 00:13:03,491 Je le sortirais bien mais c'est toi qu'il veut. 197 00:13:09,163 --> 00:13:10,581 Au secours ! 198 00:13:15,211 --> 00:13:18,631 Quoi encore ? Allez viens, je veux rentrer, moi. 199 00:13:19,799 --> 00:13:21,217 Chien héroïque 200 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 Laddie, nous te remercions pour ce sauvetage héroïque. 201 00:13:24,553 --> 00:13:26,180 Et toi, bébé Gérald, 202 00:13:26,263 --> 00:13:30,351 on ne peut que se demander quelle bêtise tu vas encore faire. 203 00:13:33,354 --> 00:13:34,939 On peut rentrer maintenant ? 204 00:13:35,022 --> 00:13:36,816 Laddie nous a tirés d'affaire. 205 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 Bon sang, on aurait bien besoin d'un chien comme lui. 206 00:13:41,111 --> 00:13:42,822 Vous le voulez ? 207 00:13:42,905 --> 00:13:46,742 Je croyais qu'il était parfait pour moi mais je me suis planté. 208 00:13:46,826 --> 00:13:48,619 C'est vrai ? Tu es sérieux ? 209 00:13:48,702 --> 00:13:50,329 Merci, mon petit. 210 00:13:50,412 --> 00:13:54,500 On prendra bien soin de lui et on jouera avec lui tous les jours. 211 00:13:58,295 --> 00:14:00,965 Maggie, tu as renversé tes flocons d'avoine. 212 00:14:01,048 --> 00:14:02,633 Homer, tu peux la nettoyer ? 213 00:14:02,716 --> 00:14:03,634 A vos ordres. 214 00:14:05,302 --> 00:14:06,220 Laddie. 215 00:14:07,805 --> 00:14:08,848 Viens par ici. 216 00:14:08,931 --> 00:14:11,976 Qui c'est qui va lécher un bébé tout cracra ? 217 00:14:13,602 --> 00:14:17,648 Papa, Laddie ne viendra pas. J'ai décidé de le donner. 218 00:14:18,399 --> 00:14:20,234 Pourquoi ? Il ne te convenait pas ? 219 00:14:20,317 --> 00:14:22,653 C'était pas un chien pour moi. 220 00:14:22,736 --> 00:14:24,989 Il sera content d'être un chien policier. 221 00:14:25,072 --> 00:14:27,533 Il a intérêt à fermer sa gueule. 222 00:14:27,616 --> 00:14:30,160 Si tu penses que c'est mieux comme ça, 223 00:14:30,244 --> 00:14:33,706 allons récupérer Petit papa Noël au chenil où tu l'as laissé. 224 00:14:35,165 --> 00:14:38,419 C'est impossible, il n'est pas au chenil. 225 00:14:38,502 --> 00:14:41,171 Je l'ai donné aussi et je ne sais pas où il est. 226 00:14:41,255 --> 00:14:45,551 Tu as donné les deux chiens ? Tu sais que j'aime pas qu'on donne. 227 00:14:45,634 --> 00:14:47,928 Je suis désolé, je sais que c'est mal. 228 00:14:48,012 --> 00:14:51,015 J'ai tout gâché et maintenant, je n'ai plus de chien. 229 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 Allons, allons. Tais-toi, mon garçon. 230 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 On va te trouver un nouveau chien. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 Je veux pas de nouveau chien, 232 00:14:57,771 --> 00:14:59,315 je veux Petit papa Noël. 233 00:14:59,398 --> 00:15:01,859 Tes larmes ne vont pas le faire revenir, 234 00:15:01,942 --> 00:15:04,445 à moins qu'elles sentent les croquettes. 235 00:15:04,528 --> 00:15:08,741 Alors, soit tu restes là, à pleurer et à manger des croquettes 236 00:15:08,824 --> 00:15:12,620 jusqu'à ce que tes larmes sentent les croquettes et qu'il revienne, 237 00:15:12,703 --> 00:15:15,539 soit tu vas le chercher, ton chien. 238 00:15:15,623 --> 00:15:18,417 Tu as raison. C'est ça que je vais faire. 239 00:15:18,918 --> 00:15:21,253 Punaise, j'avais presque réussi à lui en faire bouffer. 240 00:15:24,298 --> 00:15:27,718 - Je vais chercher le chien. - Le mauvais ou le bon chien ? 241 00:15:27,801 --> 00:15:29,595 - Le mauvais chien. - Ah bon. 242 00:15:29,678 --> 00:15:32,139 Saisie 243 00:15:35,684 --> 00:15:37,436 Vous devez me rendre mon plancher. 244 00:15:37,519 --> 00:15:39,980 Mes clients doivent enjamber les tuyaux. 245 00:15:40,064 --> 00:15:41,649 Vous n'avez qu'à payer vos factures. 246 00:15:41,732 --> 00:15:43,359 Mais je ne veux pas. 247 00:15:43,859 --> 00:15:46,278 Excusez-moi, monsieur. Vous avez repris ce chien 248 00:15:46,362 --> 00:15:48,155 chez un certain Peter P. Noël ? 249 00:15:49,490 --> 00:15:51,659 Oui, je me souviens de ce bâtard. 250 00:15:51,742 --> 00:15:54,578 On l'a vendu à un type qui portait une robe. 251 00:15:55,079 --> 00:15:57,581 Non, je n'ai pas acheté ton chien. 252 00:15:57,665 --> 00:15:59,875 Je dois garder un œil sur Selma. 253 00:15:59,959 --> 00:16:02,378 Elle croit avoir avalé un pansement. 254 00:16:05,506 --> 00:16:07,883 J'ai acheté ton bâtard et je l'ai pas digéré. 255 00:16:10,260 --> 00:16:13,138 Je digère pas sa tête, je digère pas ses tripes 256 00:16:13,222 --> 00:16:15,599 ni sa façon d'aboyer. 257 00:16:16,016 --> 00:16:18,227 Alors je l'ai donné à l'église. 258 00:16:19,770 --> 00:16:23,607 Je vois, vous ne pouviez pas le supporter et vous l'avez donné. 259 00:16:23,691 --> 00:16:27,528 Et j'ai pas digéré les saletés qu'il a faites sur mon tapis. 260 00:16:27,611 --> 00:16:28,654 Compris ? 261 00:16:30,030 --> 00:16:32,157 Secours populaire "Personne ne bat le révérend" 262 00:16:32,241 --> 00:16:34,284 Je me souviens de lui. 263 00:16:34,368 --> 00:16:36,578 Il faisait ses besoins dans le presbytère 264 00:16:36,662 --> 00:16:39,957 - et me mordait l'arrière-train. - Il a souillé l'eau bénite. 265 00:16:40,040 --> 00:16:41,250 C'est tout lui. 266 00:16:41,333 --> 00:16:43,502 Je serais ravi de vous en débarrasser. 267 00:16:43,585 --> 00:16:46,672 Ce n'est pas possible, Bart. Il n'est plus parmi nous. 268 00:16:47,631 --> 00:16:49,341 Vous ne l'avez pas crucifié ? 269 00:16:52,344 --> 00:16:55,014 Non, il est en sécurité chez l'un de mes paroissiens. 270 00:16:55,431 --> 00:16:57,307 Je peux te donner son adresse. 271 00:16:57,391 --> 00:16:59,935 Maintenant, achète quelque chose ou sors d'ici. 272 00:17:00,269 --> 00:17:01,270 Mon ange. 273 00:17:06,608 --> 00:17:07,609 C'est lui. 274 00:17:07,693 --> 00:17:09,611 C'est Petit papa Noël. 275 00:17:16,702 --> 00:17:19,121 - Oui ? - Je m'appelle Bart Simpson. 276 00:17:19,204 --> 00:17:20,998 J'aimerais vous parler de votre chien. 277 00:17:21,582 --> 00:17:22,624 Une minute, j'arrive. 278 00:17:22,708 --> 00:17:24,918 Bon, que le spectacle commence. 279 00:17:27,421 --> 00:17:31,008 Je vous en supplie, monsieur. Je vais la refaire. 280 00:17:31,091 --> 00:17:34,636 Je vous en supplie, monsieur. Je vous en supplie. 281 00:17:36,847 --> 00:17:38,348 Je peux vous aider ? 282 00:17:38,432 --> 00:17:40,100 Il est à vous, le chien ? 283 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 Oui, il s'appelle Jet d'Eau. 284 00:17:41,852 --> 00:17:44,605 - Jet d'Eau ? - Oui, c'est mon meilleur ami. 285 00:17:44,688 --> 00:17:47,274 Surtout depuis que mon perroquet s'est tu. 286 00:17:47,357 --> 00:17:49,902 Polly ? Polly, dis bonjour à notre visiteur. 287 00:17:51,987 --> 00:17:53,238 Très bien, continue à bouder. 288 00:17:53,322 --> 00:17:55,199 Que puis-je pour toi ? 289 00:17:55,282 --> 00:17:57,284 Rien, laissez tomber. 290 00:18:01,997 --> 00:18:03,707 Alors, voilà mon plan. 291 00:18:03,791 --> 00:18:07,461 Je vais me faufiler dans le jardin de l'aveugle et piquer le chien. 292 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 Bart, tu es tombé bien bas. 293 00:18:09,755 --> 00:18:12,591 Je ne fais pas ça de gaieté de cœur. 294 00:18:12,674 --> 00:18:15,969 Je ne dirai rien parce que je veux que le chien revienne. 295 00:18:16,053 --> 00:18:18,764 Essaie au moins de ne pas effrayer l'aveugle. 296 00:18:18,847 --> 00:18:20,808 Je ne peux pas promettre que j'essaierai, 297 00:18:20,891 --> 00:18:22,267 mais j'essaierai d'essayer. 298 00:18:26,480 --> 00:18:28,065 Allez, mon vieux, viens. 299 00:18:34,154 --> 00:18:35,531 {\an8}Jet d'Eau 300 00:18:46,542 --> 00:18:49,128 Tu m'as tellement manqué. Viens, on se tire. 301 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 Pas de bruit, d'accord ? 302 00:18:52,881 --> 00:18:55,008 Jet d'Eau ? Il y a quelqu'un ? 303 00:18:55,092 --> 00:18:56,468 Allez, on se casse, vite. 304 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 Qui est là ? 305 00:18:59,471 --> 00:19:00,722 Je n'ai pas peur de vous, 306 00:19:00,806 --> 00:19:02,432 vous voulez que je vous le prouve ? 307 00:19:05,102 --> 00:19:07,437 Où est-il, Jet d'Eau ? Trouve-le. 308 00:19:08,522 --> 00:19:11,859 Non, pas le piano, c'est pas le moment d'en jouer. 309 00:19:15,195 --> 00:19:16,864 J'ai beau être aveugle, 310 00:19:16,947 --> 00:19:19,491 je sais que vous êtes dans un placard. 311 00:19:25,289 --> 00:19:28,083 Hé, cambrioleur, j'espère que vous rigolez bien, là-dedans 312 00:19:28,167 --> 00:19:30,586 parce que la police est en route. 313 00:19:30,669 --> 00:19:33,297 Non, monsieur, je ne suis qu'un gamin. 314 00:19:33,380 --> 00:19:36,675 Je suis seulement venu reprendre mon chien. 315 00:19:37,134 --> 00:19:38,218 Ton chien ? 316 00:19:40,554 --> 00:19:41,805 Il me manque tellement. 317 00:19:41,889 --> 00:19:43,932 Je sais que vous l'aimez mais je l'aime aussi. 318 00:19:44,016 --> 00:19:46,310 Je l'ai eu d'abord. Je ne le mérite pas... 319 00:19:46,393 --> 00:19:51,523 En somme, tu demandes à un aveugle de renoncer à son seul compagnon ? 320 00:19:51,607 --> 00:19:52,816 Oui, je vous en prie. 321 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 J'ai une idée. 322 00:19:55,527 --> 00:19:58,238 Et si on laissait le chien décider ? 323 00:19:59,114 --> 00:20:01,992 - Viens, Jet d'Eau. - Viens, Petit papa Noël. 324 00:20:02,075 --> 00:20:06,205 - Viens vers l'aveugle. - Je ne recommencerai pas, promis. 325 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 - Tu resteras toujours avec moi. - J'ai besoin de toi. 326 00:20:08,832 --> 00:20:11,668 - C'est promis. - C'est un joli nom, Jet d'Eau. 327 00:20:11,752 --> 00:20:14,546 Viens, Jet d'Eau, allez, viens vers moi. 328 00:20:15,672 --> 00:20:16,965 Ça, c'est un bon chien. 329 00:20:17,049 --> 00:20:20,469 Je savais que tu me choisirais. Fais-moi un bisou. 330 00:20:20,886 --> 00:20:21,887 Oh, oui. 331 00:20:23,472 --> 00:20:25,307 On dirait que tu as gagné. 332 00:20:25,849 --> 00:20:26,892 Félicitations. 333 00:20:26,975 --> 00:20:29,102 Mince alors, je suis désolé. 334 00:20:29,186 --> 00:20:32,105 Je voudrais bien qu'on ait tous les deux un chien. 335 00:20:35,984 --> 00:20:38,654 Bonjour. Police. 336 00:20:38,737 --> 00:20:41,907 Mince, si c'est pas la bonne maison, j'abandonne. 337 00:20:41,990 --> 00:20:45,160 Tout va bien, c'était une fausse alerte. 338 00:20:49,164 --> 00:20:50,791 Oh, c'est qui ça ? 339 00:20:50,874 --> 00:20:52,793 Moi aussi, je t'aime bien. 340 00:20:52,876 --> 00:20:56,296 On dirait que quelqu'un s'est fait un nouvel ami. 341 00:20:57,714 --> 00:21:00,133 C'est bon, le chien, ça suffit, 342 00:21:00,801 --> 00:21:02,386 c'est pas pour les chiens, ça. 343 00:21:02,469 --> 00:21:03,720 Ne fais pas ça. 344 00:21:04,221 --> 00:21:05,305 Mince alors. 345 00:21:07,808 --> 00:21:08,725 De la marijuana. 346 00:21:08,809 --> 00:21:11,478 Je crois pas qu'il vous aime, 347 00:21:11,561 --> 00:21:14,147 c'est surtout l'odeur de la drogue qui l'attire. 348 00:21:14,231 --> 00:21:15,315 Embarquez-le, les mecs. 349 00:21:15,399 --> 00:21:18,235 Attendez, c'est peut-être médicinal. 350 00:21:18,318 --> 00:21:19,987 Oui, c'est médicinal. 351 00:21:20,487 --> 00:21:25,492 Sans ça, je pourrais devenir encore plus aveugle, non ? 352 00:21:26,994 --> 00:21:30,622 Ça va prendre un moment. Toi et ton chien devriez partir. 353 00:21:31,373 --> 00:21:32,457 Au revoir, Laddie. 354 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 Allez, viens, on va jouer. 355 00:21:35,210 --> 00:21:38,630 La chatte se prend pour la maîtresse de maison. 356 00:21:46,972 --> 00:21:48,724 Salut tout le monde. 357 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 Comment ça va ? 358 00:21:50,267 --> 00:21:51,810 Qu'est-ce que vous faites ? 359 00:21:52,394 --> 00:21:53,979 - J'adore cette chanson. - Chef... 360 00:21:54,062 --> 00:21:55,856 Ferme-la. J'adore cette chanson. 361 00:21:56,398 --> 00:21:58,650 - Ouais. - Ecrase, Lou. 362 00:22:25,761 --> 00:22:27,846 Je sais plus trop les paroles.