1
00:00:02,961 --> 00:00:05,672
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:14,639 --> 00:00:18,101
-(chalk screeches)
-(bell rings)
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,858
(work whistle blows)
4
00:00:27,736 --> 00:00:30,947
-(sucking)
-(register beeping)
5
00:00:38,955 --> 00:00:43,334
(jazzy solo)
6
00:00:46,463 --> 00:00:47,380
(tires screech)
7
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
(tires screeching)
8
00:00:58,516 --> 00:00:59,768
(horn honks)
9
00:01:01,102 --> 00:01:02,103
(tires screech)
10
00:01:03,980 --> 00:01:05,315
D'oh!
11
00:01:05,398 --> 00:01:07,609
-Aah!
-(tires screech)
12
00:01:09,486 --> 00:01:10,403
Huh?
13
00:01:23,625 --> 00:01:24,959
{\an8}(barking)
14
00:01:25,043 --> 00:01:26,711
{\an8}(yelping)
15
00:01:26,795 --> 00:01:28,463
{\an8}HOMER:
Marge, mail's here.
16
00:01:28,546 --> 00:01:30,507
{\an8}Bills, bills...
17
00:01:30,590 --> 00:01:33,551
{\an8}Ooh, a free sample of gasoline!
18
00:01:33,635 --> 00:01:36,262
{\an8}Um, a note from
Publisher's Clearinghouse
19
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
{\an8}saying we're out
of the running.
20
00:01:38,598 --> 00:01:40,934
{\an8}Oh, look, Lisa
you got something.
21
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
{\an8}Oh, foreign language
institute.
22
00:01:43,394 --> 00:01:47,065
{\an8}Oh, my German verb wheel.
23
00:01:47,148 --> 00:01:50,777
{\an8}Ich esse, er isst, wir essen...
24
00:01:50,860 --> 00:01:52,779
{\an8}When, when?
Ich bin hungrig.
25
00:01:52,862 --> 00:01:54,781
{\an8}Homer, this is yours.
26
00:01:54,864 --> 00:01:56,241
{\an8}Yes!
27
00:01:56,324 --> 00:01:58,785
{\an8}My precious cartoons.
28
00:01:58,868 --> 00:02:01,204
{\an8}(laughing)
29
00:02:01,287 --> 00:02:03,456
{\an8}"Who pumped ethyl?"
30
00:02:03,540 --> 00:02:05,959
{\an8}(laughing)
31
00:02:06,042 --> 00:02:07,836
{\an8}Oh, how come
I never get any mail?
32
00:02:07,919 --> 00:02:09,170
{\an8}I'm sorry, honey.
33
00:02:09,254 --> 00:02:11,756
{\an8}Here. You can have
the junk mail.
34
00:02:11,840 --> 00:02:13,174
{\an8}"Gas your termites."
35
00:02:13,258 --> 00:02:14,926
{\an8}"Freeze your termites."
36
00:02:15,009 --> 00:02:16,845
{\an8}"Zap your termites."
37
00:02:16,928 --> 00:02:18,513
{\an8}"Save the termites."
38
00:02:18,596 --> 00:02:19,681
{\an8}Hello.
39
00:02:22,058 --> 00:02:23,643
{\an8}"Dear occupant,
40
00:02:23,726 --> 00:02:25,645
{\an8}"because of your
fine credit history,
41
00:02:25,728 --> 00:02:29,607
{\an8}you have been pre-approved
for a Moneybank charge card."
42
00:02:29,691 --> 00:02:30,984
Oh, baby!
43
00:02:31,067 --> 00:02:32,360
Okay, let's see now.
44
00:02:32,443 --> 00:02:33,570
"Occupation."
45
00:02:33,653 --> 00:02:34,863
Hmm...
46
00:02:34,946 --> 00:02:35,947
Butt doctor.
47
00:02:36,030 --> 00:02:37,240
"Income."
48
00:02:37,323 --> 00:02:39,742
Whatever I finds, I keeps.
49
00:02:39,826 --> 00:02:40,994
"Name."
50
00:02:41,077 --> 00:02:42,162
Hmm...
51
00:02:42,245 --> 00:02:44,789
"Name. Name."
52
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
My name is...
53
00:02:47,792 --> 00:02:50,628
Santa's Little Helper.
54
00:02:53,882 --> 00:02:55,842
(dog barking)
55
00:02:55,925 --> 00:02:57,218
(body thuds)
56
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
HOMER:
Marge, mail's here.
57
00:02:59,095 --> 00:03:00,638
Bills, bills...
58
00:03:00,722 --> 00:03:02,515
Oh, a rejection letter
59
00:03:02,599 --> 00:03:05,810
from the New Yorker
subscription department.
60
00:03:05,894 --> 00:03:09,647
Hmm. Who or what
is Santos L. Halper?
61
00:03:12,025 --> 00:03:14,319
Wow! My own credit card!
62
00:03:15,653 --> 00:03:16,821
Thanks, Santos.
63
00:03:16,905 --> 00:03:17,822
(hacks)
64
00:03:17,906 --> 00:03:18,948
A quarter?
65
00:03:19,032 --> 00:03:20,491
Well, you're just the dog
66
00:03:20,575 --> 00:03:22,368
that keeps on giving,
aren't you?
67
00:03:24,370 --> 00:03:27,624
And Zebra Girl and Zillionaire
and Zoidzilla.
68
00:03:27,707 --> 00:03:30,710
And will there be
any more splurging today?
69
00:03:30,793 --> 00:03:33,046
Oh, my, yes. Hmm.
70
00:03:33,129 --> 00:03:35,548
I'll take that hardbound
Radioactive Man collection.
71
00:03:35,632 --> 00:03:37,175
Ah, a superb choice.
72
00:03:37,258 --> 00:03:40,220
In Volume II, Radioactive Man
travels through time
73
00:03:40,303 --> 00:03:44,057
to defeat Jesse Owens
at the 1936 Olympic Games.
74
00:03:44,140 --> 00:03:46,601
Put it all on my credit card,
my good man.
75
00:03:46,684 --> 00:03:48,770
Oh, pardon me, Santos--
76
00:03:48,853 --> 00:03:51,356
if that is your real name,
Bart Simpson--
77
00:03:51,439 --> 00:03:53,566
but your phony credit card
is no good here.
78
00:03:53,650 --> 00:03:56,027
Now, make like my pants
and split.
79
00:03:56,110 --> 00:03:57,946
Oh...
80
00:03:58,029 --> 00:04:01,407
What good's a credit card
if you can't even use it?
81
00:04:01,491 --> 00:04:02,533
Hmm.
82
00:04:06,496 --> 00:04:09,332
"Order by phone.
1-800..."
83
00:04:09,415 --> 00:04:12,168
Our phone doesn't go up to 800.
84
00:04:12,252 --> 00:04:14,045
Unless...
85
00:04:18,675 --> 00:04:20,426
Mom, this is for you--
86
00:04:20,510 --> 00:04:23,221
15 pounds
of Vancouver smoked salmon.
87
00:04:23,304 --> 00:04:25,014
Here. Smell it.
88
00:04:25,098 --> 00:04:27,225
Oh, Bart, you didn't
have to do that.
89
00:04:27,308 --> 00:04:28,393
(sniffs)
90
00:04:28,476 --> 00:04:29,769
Mmm...
91
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
And for Homer...
92
00:04:31,229 --> 00:04:33,648
Wow. A golf shirt.
93
00:04:33,731 --> 00:04:35,358
With my corporate logo on it.
94
00:04:35,441 --> 00:04:36,859
(sniffs)
95
00:04:36,943 --> 00:04:39,404
Oh, it smells like salmon, too.
96
00:04:39,487 --> 00:04:41,948
-Thanks, boy.
-And for the college-bound,
97
00:04:42,031 --> 00:04:44,033
500 stay-alert capsules.
98
00:04:44,117 --> 00:04:46,995
Wow. Trucker's choice.
99
00:04:47,078 --> 00:04:48,579
That is so sweet.
100
00:04:48,663 --> 00:04:51,207
Bart, where did you get
all this stuff?
101
00:04:51,291 --> 00:04:54,460
Let me answer
that question with...
102
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Cookware!
103
00:04:55,628 --> 00:04:58,798
A frying pan radio?
104
00:04:58,881 --> 00:04:59,966
Wow.
105
00:05:00,049 --> 00:05:01,801
♪♪ (rock plays)
106
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
♪ Girl, you really
got me going ♪
107
00:05:04,220 --> 00:05:08,016
♪ You got me so I don't know
what I'm doing... ♪
108
00:05:08,099 --> 00:05:10,351
(bells ringing,
electronic warbling)
109
00:05:17,275 --> 00:05:18,651
(computerized Japanese voice):
You a winna, ha ha ha!
110
00:05:18,735 --> 00:05:20,111
You a winna, ha ha ha!
111
00:05:20,194 --> 00:05:22,613
You a winna, ha ha ha!
112
00:05:22,697 --> 00:05:25,992
Halogen lamps? Kilim rugs? You can't
afford this. How can you afford this?
113
00:05:26,075 --> 00:05:29,704
You've been all edgy and suspicious
ever since I gave you those pep pills.
114
00:05:29,787 --> 00:05:32,081
What are you talking about?
I don't need pep pills to be suspicious.
115
00:05:32,165 --> 00:05:33,875
If I want to comment on it,
I'll comment on it.
116
00:05:33,958 --> 00:05:35,460
Who's going to stop me--
you, pep pill boy?
117
00:05:35,543 --> 00:05:36,878
Pep Boys pills,
Beverly Sills.
118
00:05:36,961 --> 00:05:39,881
Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy.
Uh-oh. Uh-oh. Oh, boy.
119
00:05:39,964 --> 00:05:41,716
I got to start taking
those pills again.
120
00:05:41,799 --> 00:05:44,260
You think you're so great.
121
00:05:44,344 --> 00:05:46,054
Whoa!
122
00:05:46,137 --> 00:05:48,765
"The crowning achievement
of the dogmaker's art.
123
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
"This limited edition collie
comes fully trained
124
00:05:50,933 --> 00:05:54,729
"by Major Jonas Fong,
A.L.B.D.A.
125
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
"Only 800 will be bred.
126
00:05:57,815 --> 00:06:00,485
Quite possibly
the world's best dog."
127
00:06:06,783 --> 00:06:08,743
1200 bucks?
128
00:06:08,826 --> 00:06:10,203
I better just get one.
129
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
(doorbell chimes)
130
00:06:12,663 --> 00:06:14,082
(barking)
131
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
(gasps)
132
00:06:25,802 --> 00:06:27,095
Hey, where you going?
133
00:06:27,178 --> 00:06:29,889
"Hello. My name is Laddie.
134
00:06:29,972 --> 00:06:31,724
"I've been trained
to gather fruit for you
135
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
as a welcome gift."
136
00:06:33,684 --> 00:06:35,853
(barks)
137
00:06:35,937 --> 00:06:37,063
Good dog.
138
00:06:42,026 --> 00:06:43,736
(screeches)
139
00:06:43,820 --> 00:06:45,613
Okay, watch this. Watch.
140
00:06:45,696 --> 00:06:47,532
Do a backflip, Laddie.
141
00:06:49,200 --> 00:06:50,618
ALL: Oh! Oh!
142
00:06:50,701 --> 00:06:51,953
He's so smart.
143
00:06:52,036 --> 00:06:53,746
And so handsome.
144
00:06:53,830 --> 00:06:55,373
Bart, I just love him.
145
00:06:55,456 --> 00:06:56,791
Hi, Marge.
Hi, Santa's Little Helper.
146
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
Hi, kid.
147
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
Hey, that's not
Santa's Little Helper.
148
00:07:00,169 --> 00:07:01,587
That's Laddie.
149
00:07:01,671 --> 00:07:03,381
Bart says he won him
at a church carnival
150
00:07:03,464 --> 00:07:05,133
two towns over.
151
00:07:05,216 --> 00:07:07,635
In a truth-telling contest,
right, Bart?
152
00:07:07,718 --> 00:07:09,762
To the best of my
recollection, yes.
153
00:07:09,846 --> 00:07:11,973
Wow. I got to start
going to church.
154
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
What have you got
for me, boy?
155
00:07:13,808 --> 00:07:15,309
Hey, this says
we should feed him
156
00:07:15,393 --> 00:07:16,978
lots of eggs and olive oil
157
00:07:17,061 --> 00:07:18,855
to ensure a glossy coat.
158
00:07:18,938 --> 00:07:22,525
Oh, yes. A dog like this
you have to feed every day.
159
00:07:22,608 --> 00:07:24,026
He's trained to do
all sorts of stuff.
160
00:07:24,110 --> 00:07:27,029
He can herd sheep
and perform C.P.R.
161
00:07:27,113 --> 00:07:29,824
"Some call it the dog
that never sleeps,
162
00:07:29,907 --> 00:07:32,785
though it actually does...
while jogging."
163
00:07:32,869 --> 00:07:35,455
Jeez, that dog has
more education than I do.
164
00:07:35,538 --> 00:07:37,665
He's some kind of super dog.
165
00:07:37,748 --> 00:07:39,167
Hey, where'd he go?
166
00:07:39,250 --> 00:07:41,669
(toilet flushing)
167
00:07:41,752 --> 00:07:43,754
-Ooh!
-Wow!
168
00:07:54,098 --> 00:07:56,267
(phone rings)
169
00:07:56,350 --> 00:07:57,477
Hello.
170
00:07:57,560 --> 00:07:59,770
MAN:
Hello, Mr. Halper.
171
00:07:59,854 --> 00:08:01,397
I'm calling from the Moneybank
credit services department.
172
00:08:01,481 --> 00:08:02,982
I was wondering
if you had a chance
173
00:08:03,065 --> 00:08:04,066
to read the threatening letter
we sent you.
174
00:08:04,150 --> 00:08:06,110
Uh...
175
00:08:06,194 --> 00:08:08,863
Because you sound like
a mature, responsible person
176
00:08:08,946 --> 00:08:10,781
who wouldn't want
an unpaid credit card bill
177
00:08:10,865 --> 00:08:12,992
to spoil all his hopes
and dreams for the future--
178
00:08:13,075 --> 00:08:15,453
dreams such as home ownership,
boat ownership
179
00:08:15,536 --> 00:08:17,330
and event attendance.
180
00:08:17,413 --> 00:08:20,458
Now, when can I tell my
supervisor, Mr. Robinson,
181
00:08:20,541 --> 00:08:22,168
to expect payment?
182
00:08:22,251 --> 00:08:23,211
Good dog.
183
00:08:23,294 --> 00:08:24,670
Come on, boy!
184
00:08:24,754 --> 00:08:25,963
Let's go for a walk!
185
00:08:27,131 --> 00:08:29,300
No, not you. Laddie.
186
00:08:29,383 --> 00:08:30,801
Come on, I got a job for you.
187
00:08:35,681 --> 00:08:37,058
(whimpers)
188
00:08:41,145 --> 00:08:42,772
Good boy.
189
00:08:48,694 --> 00:08:51,280
We didn't see nothing
if you didn't see nothing.
190
00:08:52,990 --> 00:08:55,117
(gasps)
Oh, no.
191
00:08:55,201 --> 00:08:57,036
Repo men!
192
00:08:57,119 --> 00:08:58,704
Laddie, hide behind
that bush there.
193
00:09:02,833 --> 00:09:04,126
Mom and Dad
aren't home, are they?
194
00:09:04,210 --> 00:09:06,212
No. They went for a walk
with the Flanders.
195
00:09:06,295 --> 00:09:09,215
Bart, what's going on? Why are those
repo guys taking all your stuff?
196
00:09:09,298 --> 00:09:11,008
The dog and I got
a credit card and--
197
00:09:11,092 --> 00:09:14,595
Credit card? Oh, I knew you were
up to no good.
198
00:09:14,679 --> 00:09:16,806
Okay, so I committed
a little mail fraud.
199
00:09:16,889 --> 00:09:18,766
Haven't I been
punished enough?
200
00:09:18,849 --> 00:09:21,269
Hey, stop! You can take back
the bassinet,
201
00:09:21,352 --> 00:09:22,728
but the baby's ours!
202
00:09:22,812 --> 00:09:27,066
And the last item
is one $1,200 dog.
203
00:09:27,149 --> 00:09:30,403
-Is that him?
-(snarling)
204
00:09:36,367 --> 00:09:37,910
Well, is he the dog
or isn't he?
205
00:09:37,994 --> 00:09:39,453
(gulps)
206
00:09:39,537 --> 00:09:41,163
Yeah. That's him, all right.
207
00:09:46,627 --> 00:09:48,921
Sorry, boy.
I didn't plan this.
208
00:09:49,005 --> 00:09:50,423
It just sort of happened.
209
00:10:03,352 --> 00:10:05,313
Mom, can I feed Laddie
at the table?
210
00:10:05,396 --> 00:10:08,190
Oh, it's against
the house rule...
211
00:10:08,274 --> 00:10:11,319
Oh, I guess just this once.
212
00:10:13,571 --> 00:10:14,905
Oh, I don't know
about this dog.
213
00:10:14,989 --> 00:10:17,116
He's kind of... snooty.
214
00:10:19,827 --> 00:10:21,287
Homer, are you wearing a tie
215
00:10:21,370 --> 00:10:22,913
to impress Laddie?
216
00:10:22,997 --> 00:10:24,373
Do you think he noticed?
217
00:10:24,457 --> 00:10:27,668
(grumbling)
218
00:10:27,752 --> 00:10:29,462
Where's Santa's Little Helper?
219
00:10:29,545 --> 00:10:30,546
Who?
220
00:10:30,630 --> 00:10:32,590
Um, I took him to a kennel...
221
00:10:32,673 --> 00:10:34,967
two towns over just till
the new dog gets settled.
222
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
Well, we wrecked
the first dog.
223
00:10:37,053 --> 00:10:39,013
We've got to treat
this one right.
224
00:10:39,096 --> 00:10:41,515
Bart, why don't you take Laddie
for another walk?
225
00:10:41,599 --> 00:10:44,268
No. Bart had his turn.
Let me!
226
00:10:44,352 --> 00:10:46,771
I can't resist his charms.
227
00:10:46,854 --> 00:10:48,606
Let's all walk Laddie.
228
00:10:52,568 --> 00:10:54,445
Hey, this park is great!
229
00:10:54,528 --> 00:10:56,822
How come we never take
Santa's Little Helper here?
230
00:10:56,906 --> 00:10:58,658
Crowds give him gas.
231
00:10:58,741 --> 00:11:01,619
Besides, he's happy just hanging
around the house with Bart.
232
00:11:01,702 --> 00:11:03,496
Um... yeah.
233
00:11:03,579 --> 00:11:06,540
Hey, that is one fine-looking animal
you got there.
234
00:11:06,624 --> 00:11:08,793
Wow. T.V.'s Kent Brockman!
235
00:11:08,876 --> 00:11:10,711
(laughs)
236
00:11:10,795 --> 00:11:13,005
Hey, this fellow's not
available to stud, is he?
237
00:11:13,089 --> 00:11:14,590
You want some puppies,
eh, Mr. Brockman?
238
00:11:14,674 --> 00:11:16,133
No, no.
Jessica's been fixed.
239
00:11:16,217 --> 00:11:19,637
She just needs a little...
attention.
240
00:11:19,720 --> 00:11:21,722
Why, that canine has
the proud bearing
241
00:11:21,806 --> 00:11:24,684
and glossy fur coat
of a Yale man.
242
00:11:24,767 --> 00:11:26,227
Hello, little fella.
243
00:11:28,688 --> 00:11:32,483
Smithers, I believe this dog
was in Skull and Bones.
244
00:11:32,566 --> 00:11:34,318
Whoa, cool dog!
245
00:11:34,402 --> 00:11:36,654
Can he catch a Frisbee?
246
00:11:36,737 --> 00:11:38,406
(barking)
247
00:11:40,491 --> 00:11:43,452
(cheering)
248
00:11:43,536 --> 00:11:46,664
Boy, Bart Laddie's
the best dog in the world.
249
00:11:46,747 --> 00:11:48,624
He's nothing like
your old dog.
250
00:11:48,708 --> 00:11:50,543
Santa's Little Helper?
251
00:11:50,626 --> 00:11:52,670
Guess I was the only one
who loved him.
252
00:11:52,753 --> 00:11:54,255
You got that right.
253
00:11:54,338 --> 00:11:56,173
Remember the time
he ate my goldfish
254
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
and you lied to me and said
I never had any goldfish?
255
00:11:58,843 --> 00:12:00,636
But why'd I have
the bowl, Bart?
256
00:12:00,720 --> 00:12:03,180
Why did I have the bowl?
257
00:12:03,264 --> 00:12:04,890
Yeah.
258
00:12:04,974 --> 00:12:06,392
He was a great dog.
259
00:12:11,188 --> 00:12:12,857
Oh, Santa's Little Helper,
260
00:12:12,940 --> 00:12:14,608
I was crazy to give you up
for another dog.
261
00:12:14,692 --> 00:12:16,527
What have I done to you?
262
00:12:18,404 --> 00:12:20,698
(horn blowing)
263
00:12:20,781 --> 00:12:23,075
Captain, can't we go
any faster?
264
00:12:23,159 --> 00:12:25,786
I greatly fear we shan't be
in Wimbledon by noonfall.
265
00:12:25,870 --> 00:12:27,705
No worries, madam.
266
00:12:27,788 --> 00:12:30,583
Lumley! Shovel on
more dogs, won't you?
267
00:12:30,666 --> 00:12:32,585
Aye, aye.
More dogs!
268
00:12:32,668 --> 00:12:34,712
-(bell ringing)
-More dogs!
269
00:12:37,214 --> 00:12:38,507
In you go.
270
00:12:39,842 --> 00:12:41,135
(gasps)
271
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
Nah. That's not too likely.
272
00:12:43,596 --> 00:12:44,764
But still...
273
00:12:44,847 --> 00:12:46,640
you're gone.
274
00:12:46,724 --> 00:12:48,517
Oh.
275
00:12:48,601 --> 00:12:49,727
Where you are you, boy?
276
00:12:49,810 --> 00:12:51,645
(horn blowing)
277
00:12:55,816 --> 00:12:57,109
"Time for a walk."
278
00:12:57,193 --> 00:12:59,445
Ohh! Again?
279
00:12:59,528 --> 00:13:01,614
We got to find out
where he's keeping these.
280
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
I'd take him, but those cards
are nontransferable.
281
00:13:04,241 --> 00:13:05,743
Ohh...
282
00:13:09,163 --> 00:13:10,664
CHILD: Help! Help!
283
00:13:12,333 --> 00:13:13,959
(barking)
284
00:13:15,294 --> 00:13:17,546
Now what?
Aw, come on.
285
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
I want to go home.
286
00:13:20,883 --> 00:13:22,259
So, Laddie,
287
00:13:22,343 --> 00:13:24,512
thank you for
your heroic rescue.
288
00:13:24,595 --> 00:13:27,932
And, baby Gerald,
we can't help but wonder
289
00:13:28,015 --> 00:13:30,643
what mischief
you'll get into next.
290
00:13:30,726 --> 00:13:33,604
(applause)
291
00:13:33,687 --> 00:13:35,189
Now can we go home?
292
00:13:35,272 --> 00:13:36,857
Laddie saved the day, Simpson.
293
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
Boy, we sure could use
a dog like that on the force.
294
00:13:41,529 --> 00:13:42,780
Why don't you guys
take him?
295
00:13:42,863 --> 00:13:44,782
I thought he was
the right dog for me
296
00:13:44,865 --> 00:13:46,784
but I guess
I made a mistake.
297
00:13:46,867 --> 00:13:48,786
Really? No fooling?
298
00:13:48,869 --> 00:13:50,621
Aw, gee,
thanks, mister.
299
00:13:50,704 --> 00:13:52,289
We'll take real
good care of him
300
00:13:52,373 --> 00:13:54,083
and we'll play
with him every day.
301
00:13:54,166 --> 00:13:55,543
Honest.
(grunting)
302
00:13:58,295 --> 00:14:01,215
Oh, Maggie,
you got oatmeal all over.
303
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
Homie, would you
clean her off?
304
00:14:02,716 --> 00:14:04,134
Can do.
305
00:14:05,594 --> 00:14:06,637
Laddie!
306
00:14:06,720 --> 00:14:07,888
(whistling)
307
00:14:07,972 --> 00:14:09,431
Come here, boy!
308
00:14:09,515 --> 00:14:12,017
Who wants to lick a messy baby?
309
00:14:12,101 --> 00:14:14,103
-Laddie?
-Uh, Dad?
310
00:14:14,186 --> 00:14:15,855
Laddie's not coming.
311
00:14:15,938 --> 00:14:19,316
-I gave him away.
-What's the matter, Bart?
312
00:14:19,400 --> 00:14:21,110
Weren't you happy with him?
313
00:14:21,193 --> 00:14:23,404
No. He just wasn't
the right dog for me.
314
00:14:23,487 --> 00:14:25,030
I'm sure he'll be happy
as a police dog.
315
00:14:25,114 --> 00:14:27,533
He better know
how to keep his mouth shut.
316
00:14:27,616 --> 00:14:30,077
Well, if that's what
you think is best.
317
00:14:30,160 --> 00:14:31,745
Let's just go down
to the kennel
318
00:14:31,829 --> 00:14:33,747
and get Santa's
Little Helper back.
319
00:14:33,831 --> 00:14:36,792
Uh, well, we can't.
320
00:14:36,876 --> 00:14:38,961
He's not in a kennel.
321
00:14:39,044 --> 00:14:41,171
I gave him away, too,
and I don't know where he is.
322
00:14:41,255 --> 00:14:42,798
You gave both dogs away?
323
00:14:42,882 --> 00:14:45,593
You know how I feel
about giving!
324
00:14:45,676 --> 00:14:48,721
I'm sorry. I know it's wrong.
I messed everything up,
325
00:14:48,804 --> 00:14:50,806
and now I don't have
any dogs at all.
326
00:14:50,890 --> 00:14:52,808
There, there.
327
00:14:52,892 --> 00:14:54,101
Shut up, boy.
328
00:14:54,184 --> 00:14:55,686
We'll just get you a new dog.
329
00:14:55,769 --> 00:14:57,730
I don't want a new dog.
330
00:14:57,813 --> 00:14:59,356
I want Santa's Little Helper.
331
00:14:59,440 --> 00:15:01,984
Well, crying isn't going
to bring him back...
332
00:15:02,067 --> 00:15:04,778
unless your tears
smell like dog food.
333
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
So you can either
sit there crying
334
00:15:06,906 --> 00:15:08,782
and eating can after can
of dog food
335
00:15:08,866 --> 00:15:11,243
until your tears
smell enough like dog food
336
00:15:11,327 --> 00:15:12,661
to make your dog come back
337
00:15:12,745 --> 00:15:15,956
or you can go out there
and find your dog.
338
00:15:16,040 --> 00:15:18,834
You're right.
I'll do it.
339
00:15:18,918 --> 00:15:20,878
Rats. I almost had him
eating dog food.
340
00:15:24,048 --> 00:15:26,175
I'm going to get the dog back.
341
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
HOMER:
The bad dog or the good dog?
342
00:15:28,052 --> 00:15:29,511
-The bad dog.
-Oh, good.
343
00:15:35,392 --> 00:15:37,478
You got to give me back
my floor.
344
00:15:37,561 --> 00:15:40,481
My customers are walking around
on the pipes!
345
00:15:40,564 --> 00:15:41,732
Hey, next time,
pay your bills.
346
00:15:41,815 --> 00:15:43,776
But I don't want to.
347
00:15:43,859 --> 00:15:46,278
{\an8}Excuse me, sir. Did you repossess
this dog from a guy
348
00:15:46,362 --> 00:15:49,031
named Santos L. Halper?
349
00:15:49,114 --> 00:15:51,742
Hmm. Yeah, yeah.
I remember this mutt.
350
00:15:51,825 --> 00:15:53,535
We, uh, sold him
to some guy
351
00:15:53,619 --> 00:15:54,995
wearing a dress.
352
00:15:55,079 --> 00:15:57,623
No, I didn't buy your dog.
353
00:15:57,706 --> 00:16:00,167
I got to go keep
an eye on Selma.
354
00:16:00,250 --> 00:16:02,294
She thinks
she swallowed a Band-Aid.
355
00:16:05,714 --> 00:16:07,925
(heavy brogue) Yeah, I bought
your mutt, and I ate him.
356
00:16:08,008 --> 00:16:10,052
(gasps)
357
00:16:10,135 --> 00:16:13,222
I ate his little face.
I ate his guts.
358
00:16:13,305 --> 00:16:15,808
And I 'ate the way
he's always barking!
359
00:16:15,891 --> 00:16:19,770
So I gave him to the church.
360
00:16:19,853 --> 00:16:23,732
Oh, I see. You hate him
so you gave him to the church.
361
00:16:23,816 --> 00:16:27,361
Aye. I also ate
the mess he left on me rug.
362
00:16:27,444 --> 00:16:28,696
You heard me.
363
00:16:30,864 --> 00:16:34,410
Mmm, yes, I remember
Satan's Little Helper...
364
00:16:34,493 --> 00:16:36,578
littering the rectory
with his dirt,
365
00:16:36,662 --> 00:16:38,205
biting me in the apse.
366
00:16:38,288 --> 00:16:40,124
He unholied the holy water.
367
00:16:40,207 --> 00:16:41,667
That's him, all right.
368
00:16:41,750 --> 00:16:43,585
I'll be happy to take him
off your hands.
369
00:16:43,669 --> 00:16:45,337
I'm afraid
that's impossible, Bart.
370
00:16:45,421 --> 00:16:46,714
He's no longer among us.
371
00:16:46,797 --> 00:16:49,383
(gasps)
You didn't crucify him?
372
00:16:49,466 --> 00:16:52,553
(hearty laugh)
373
00:16:52,636 --> 00:16:55,014
No. He's safely with
one of our parishioners.
374
00:16:55,097 --> 00:16:57,182
I'll give you his address,
if you like.
375
00:16:57,266 --> 00:17:00,144
And then,
buy something or get out!
376
00:17:00,227 --> 00:17:01,145
Angel.
377
00:17:06,608 --> 00:17:09,028
Hey, it's him.
It's Santa's Little Helper!
378
00:17:15,492 --> 00:17:17,745
-(buzzes)
-MAN: Yes?
379
00:17:17,828 --> 00:17:19,204
My name is Bart Simpson.
380
00:17:19,288 --> 00:17:21,373
I have to talk to you
about your dog.
381
00:17:21,457 --> 00:17:22,666
Give me one minute.
382
00:17:22,750 --> 00:17:24,668
Okay... showtime.
383
00:17:24,752 --> 00:17:26,462
(wicked laugh)
384
00:17:27,588 --> 00:17:29,089
Please, mister...
385
00:17:29,173 --> 00:17:31,216
(clears throat)
No. Let me do that again.
386
00:17:31,300 --> 00:17:32,760
Please, mister.
387
00:17:32,843 --> 00:17:34,678
(sobbing):
Ple-he-he-he-ase...
388
00:17:34,762 --> 00:17:36,764
(gasps)
389
00:17:36,847 --> 00:17:38,515
Hi, there.
How can I help you?
390
00:17:38,599 --> 00:17:39,975
You're the guy
who owns the dog?
391
00:17:40,059 --> 00:17:41,810
Yep. His name's Sprinkles.
392
00:17:41,894 --> 00:17:44,605
-Sprinkles?
-Yeah. He's my best buddy, huh?
393
00:17:44,688 --> 00:17:47,107
Especially since my parrot
decided to stop talking.
394
00:17:47,191 --> 00:17:50,694
Polly? Polly want to say hi
to our guest? Huh?
395
00:17:50,778 --> 00:17:53,322
Fine. Be that way.
396
00:17:53,405 --> 00:17:55,324
Now, what can I do
for you, son?
397
00:17:55,407 --> 00:17:57,326
Oh, nothing.
Forget it.
398
00:18:02,039 --> 00:18:03,665
So, that's my plan.
399
00:18:03,749 --> 00:18:05,667
I'm gonna break into
the blind man's yard
400
00:18:05,751 --> 00:18:07,544
and swipe the dog.
401
00:18:07,628 --> 00:18:09,713
Bart, that is a new low.
402
00:18:09,797 --> 00:18:12,382
Hey, I'm not saying it's going to be
a dance around the maypole.
403
00:18:12,466 --> 00:18:14,134
I won't tell Mom and Dad
404
00:18:14,218 --> 00:18:16,095
but only because
I want the dog back.
405
00:18:16,178 --> 00:18:18,597
Just try not to freak out
the blind man.
406
00:18:18,680 --> 00:18:20,724
I can't promise I'll try,
407
00:18:20,808 --> 00:18:22,476
but I'll try to try.
408
00:18:25,604 --> 00:18:26,939
(whistles softly)
409
00:18:27,022 --> 00:18:28,524
(whispers):
Here, boy. Come on.
410
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
(muffled yelp)
411
00:18:29,608 --> 00:18:31,068
Oh...
412
00:18:37,616 --> 00:18:38,659
(water splashing)
413
00:18:38,742 --> 00:18:40,452
-(squishing)
-Ew!
414
00:18:42,287 --> 00:18:43,539
Psst!
415
00:18:45,749 --> 00:18:47,793
Oh! I missed you
so much, boy.
416
00:18:47,876 --> 00:18:48,877
Come on.
Let's get out of here.
417
00:18:48,961 --> 00:18:50,379
Now, keep quiet, okay?
418
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
(barks)
419
00:18:52,756 --> 00:18:53,799
MITCHELL:
Sprinkles?
420
00:18:53,882 --> 00:18:55,175
Is there somebody down there?
421
00:18:55,259 --> 00:18:56,426
Come on, boy.
Let's blow.
422
00:18:58,595 --> 00:19:00,722
Who's there?
I can take you on.
423
00:19:00,806 --> 00:19:02,307
You want to try me?
Come on!
424
00:19:05,144 --> 00:19:08,021
Where is he, Sprinkles?
Come on. Let's get him.
425
00:19:08,105 --> 00:19:11,900
No, no, no. Not the piano.
I can't play now.
426
00:19:11,984 --> 00:19:14,403
-(squeaks)
-(door slams)
427
00:19:14,486 --> 00:19:16,780
Ha! I may be blind,
428
00:19:16,864 --> 00:19:18,782
but you just ran
into a closet.
429
00:19:18,866 --> 00:19:20,409
-D-ohh!
-(lock clicks)
430
00:19:23,787 --> 00:19:24,746
Heh-heh!
431
00:19:24,830 --> 00:19:26,748
Hey, burglar!
432
00:19:26,832 --> 00:19:28,333
I hope you're having
a good time in there,
433
00:19:28,417 --> 00:19:30,669
'cause the police
will be here any minute.
434
00:19:30,752 --> 00:19:33,297
No, mister.
Please, I 'm just a kid.
435
00:19:33,380 --> 00:19:37,134
I... I only came
to get my dog back.
436
00:19:37,217 --> 00:19:38,468
Your dog?
437
00:19:38,552 --> 00:19:40,929
(whines)
438
00:19:41,013 --> 00:19:42,306
And I miss him so much.
439
00:19:42,389 --> 00:19:44,433
And I know you like him,
but I like him, too.
440
00:19:44,516 --> 00:19:46,310
And he was mine first.
I know I don't deserve him.
441
00:19:46,393 --> 00:19:48,103
So what this
comes down to is
442
00:19:48,187 --> 00:19:50,272
you want a blind man
443
00:19:50,355 --> 00:19:51,523
to give up
his only companion?
444
00:19:51,607 --> 00:19:52,858
Yes, please.
445
00:19:52,941 --> 00:19:55,485
Hmm. Tell you what:
446
00:19:55,569 --> 00:19:59,072
Why don't we let
the dog decide?
447
00:19:59,156 --> 00:20:00,490
-Come on, Sprinkles!
-Come on, Santa's Little Helper!
448
00:20:00,574 --> 00:20:02,034
-Here, Sprinkles!
-I'm sorry!
449
00:20:02,117 --> 00:20:05,120
I'm blind,
Come to the blind man!
450
00:20:05,204 --> 00:20:07,915
I'll let you be with me
all the time.
451
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
I need you more, come on!
452
00:20:09,666 --> 00:20:13,378
(overlapping chatter)
453
00:20:13,462 --> 00:20:15,339
Come on!
454
00:20:15,422 --> 00:20:18,759
Attaboy!
Oh, I knew you'd come!
455
00:20:18,842 --> 00:20:20,093
Give me a kiss!
456
00:20:20,177 --> 00:20:22,804
Oh-oh-oh. Yeah.
457
00:20:22,888 --> 00:20:25,432
Sounds like you won.
458
00:20:25,515 --> 00:20:26,600
Congratulations.
459
00:20:26,683 --> 00:20:29,228
Oh, geez.
I'm sorry.
460
00:20:29,311 --> 00:20:31,396
I wish there was some way
we could both have a dog.
461
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
(pounding)
462
00:20:34,566 --> 00:20:36,860
-(doorbell rings)
-Hello.
463
00:20:36,944 --> 00:20:38,695
Police.
464
00:20:38,779 --> 00:20:41,949
Ah, man, if this one's
not the right house, I quit.
465
00:20:42,032 --> 00:20:43,575
It's okay, Officer.
False alarm.
466
00:20:43,659 --> 00:20:44,910
(barking)
467
00:20:48,789 --> 00:20:50,874
Uh... hey, who's that!
468
00:20:50,958 --> 00:20:52,834
Well, I like you, too.
469
00:20:52,918 --> 00:20:56,338
Well, looks like somebody's
made a new best friend.
470
00:20:56,421 --> 00:20:58,590
(laughs)
Okay, boy.
471
00:20:58,674 --> 00:21:00,384
That's enough.
That's...
472
00:21:00,467 --> 00:21:01,843
That's not for doggies.
473
00:21:01,927 --> 00:21:03,345
Don't...
474
00:21:03,428 --> 00:21:04,554
Oh, jeez.
475
00:21:04,638 --> 00:21:06,598
(barks)
476
00:21:06,682 --> 00:21:08,767
(sniffs)
Marijuana.
477
00:21:08,850 --> 00:21:11,561
Well. I guess he didn't
like you after all.
478
00:21:11,645 --> 00:21:13,981
He just smelled
your narcotics.
479
00:21:14,064 --> 00:21:15,274
Book him, boys.
480
00:21:15,357 --> 00:21:16,400
Hold on, Chief.
481
00:21:16,483 --> 00:21:17,526
It might be medicinal.
482
00:21:17,609 --> 00:21:19,569
Uh... yeah.
M-medicinal.
483
00:21:19,653 --> 00:21:21,655
I... without it,
I could, uh...
484
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
go even... blinder.
485
00:21:24,283 --> 00:21:26,618
Right?
486
00:21:26,702 --> 00:21:28,412
Eh, this might take
a while, kid.
487
00:21:28,495 --> 00:21:30,706
Why don't you and your buddy
run along?
488
00:21:30,789 --> 00:21:32,499
Bye, Laddie.
489
00:21:32,582 --> 00:21:35,002
Come on, boy. Let's go home
and have some fun, huh?
490
00:21:35,085 --> 00:21:37,587
That cat's been strutting around
like she owns the place.
491
00:21:37,671 --> 00:21:38,839
(reggae music playing)
492
00:21:45,262 --> 00:21:46,471
♪ Ooh, yeah ♪
493
00:21:46,555 --> 00:21:48,098
LOU:
Hey, hey, everybody.
494
00:21:48,181 --> 00:21:50,058
How are you doing?
495
00:21:50,142 --> 00:21:52,227
Hey, what's up there?
496
00:21:52,311 --> 00:21:54,104
{\an8}-WIGGUM: I love this song.
-LOU: Hey, Chief.
497
00:21:54,187 --> 00:21:56,106
{\an8}WIGGUM: Shut up!
I love this song.
498
00:21:56,189 --> 00:21:58,817
{\an8}-LOU: ♪ Ooh, yeah ♪
-WIGGUM: Shut up, Lou!
499
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
{\an8}♪ I want to jam it
with you ♪
500
00:22:01,695 --> 00:22:03,613
{\an8}(Wiggum sings over Bob Marley)
♪ We're jammin' ♪
501
00:22:03,697 --> 00:22:05,407
{\an8}♪ Jammin' ♪
502
00:22:05,490 --> 00:22:08,702
{\an8}♪ And I hope you like
jammin', too ♪
503
00:22:08,785 --> 00:22:11,079
{\an8}-LOU: Yeah!
-♪ Ain't no rules, ain't no vow ♪
504
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
{\an8}♪ We can do it anyhow ♪
505
00:22:13,582 --> 00:22:16,960
{\an8}-♪ I and I will see you through ♪
-LOU: See you through, baby!
506
00:22:17,044 --> 00:22:19,504
{\an8}♪ 'Cause every day,
we pay the price ♪
507
00:22:19,588 --> 00:22:21,631
{\an8}-♪ With a little sacrifice ♪
-WIGGUM: ♪ The thing with sacrifice ♪
508
00:22:21,715 --> 00:22:23,425
{\an8}♪ Jammin' till
the jam is through ♪
509
00:22:23,508 --> 00:22:25,469
{\an8}-LOU: Jammin's through, baby!
-WIGGUM: ♪ Jamming ♪
510
00:22:25,552 --> 00:22:27,304
{\an8}-♪ We're jammin' ♪
-WIGGUM: I can't really remember that.
511
00:22:27,387 --> 00:22:29,264
{\an8}WIGGUM: ♪ We're jamming ♪
512
00:22:29,348 --> 00:22:32,642
{\an8}♪ To think that jammin'
was a thing of the past ♪
513
00:22:32,726 --> 00:22:34,728
{\an8}♪ We're jammin'... ♪
514
00:22:34,811 --> 00:22:36,521
{\an8}LOU: Hey, man, I'm jammin'.
515
00:22:36,605 --> 00:22:39,524
{\an8}♪ And I hope you like
jammin'... ♪
516
00:22:39,608 --> 00:22:43,737
-Shh!
-WIGGUM: Jamming.
517
00:22:43,820 --> 00:22:47,074
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.