1
00:00:26,818 --> 00:00:30,989
{\an8}Og til slutt: Kakesalget
for å reise penger til bilvasken,-
2
00:00:31,072 --> 00:00:34,993
{\an8}-er avlyst på grunn av forvirring.
3
00:00:35,076 --> 00:00:38,538
{\an8}Det var denne morgenens
meldinger. Seymour Skinner her.
4
00:00:38,621 --> 00:00:43,752
{\an8}Vær klare til å gjenoppta læringen
om fem, fire, tre, to...
5
00:00:43,835 --> 00:00:48,298
{\an8}Det er vanskelig nok å holde
ungene våkne uten deg, Seymour.
6
00:00:52,469 --> 00:00:55,930
Mrs. Krabappel! Jeg har også
en melding å komme med.
7
00:00:56,014 --> 00:00:57,974
{\an8}Kan den vente
til jeg pensjonerer meg?
8
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
{\an8}Jeg vil at alle skal slutte seg
til meg-
9
00:00:59,809 --> 00:01:02,937
-i feiringen av årsdagen
for min betydningsfulle fødsel!
10
00:01:03,021 --> 00:01:06,608
{\an8}-Vær så god, Nelson.
-Et bursdagsselskap?
11
00:01:07,692 --> 00:01:09,944
{\an8}Vær så god, Nelson.
12
00:01:11,154 --> 00:01:14,157
{\an8}-Vær så god, Nelson.
-Jeg sa:
13
00:01:15,992 --> 00:01:18,411
Ålreit, menn!
Gjør dere klare til å ta av!
14
00:01:18,495 --> 00:01:19,829
{\an8}ROMFERJA
15
00:01:19,913 --> 00:01:21,581
{\an8}Nå er vi i bane! Hva var det?
16
00:01:21,664 --> 00:01:24,417
{\an8}Telefon fra presidenten? Hallo?
17
00:01:24,501 --> 00:01:29,089
Det tror jeg nok!
La meg bare si ditt om datt!
18
00:01:29,172 --> 00:01:32,383
{\an8}-Ja vel, herr president.
-Bart. Dette er kjedelig.
19
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
{\an8}Det er farlig fingerhirse der borte!
20
00:01:34,594 --> 00:01:37,680
{\an8}-Vi kan jo gå i Martins selskap.
-Vet ikke. Hvis vi ble sett...
21
00:01:37,764 --> 00:01:40,600
{\an8}...der ville det jekke vår sosiale rang
ned et hakk.
22
00:01:40,683 --> 00:01:43,019
{\an8}-Hvor høyt er vi nå? På tre?
-Tre og en halv.
23
00:01:43,103 --> 00:01:45,522
{\an8}Får juling,
men vi får en forklaring på det.
24
00:01:45,605 --> 00:01:48,858
{\an8}Vakre farger! Aldri har...
25
00:01:49,484 --> 00:01:51,152
Mayday! Mayday!
26
00:02:01,621 --> 00:02:03,289
-Bart.
-Mrs. K.
27
00:02:03,373 --> 00:02:06,042
Hei, det er lørdag!
Dine krefter virker ikke mot meg!
28
00:02:06,126 --> 00:02:09,212
Slapp av. Jeg er bare her
for å more meg, som alle andre.
29
00:02:09,295 --> 00:02:12,632
-Ikke tenk på meg som en lærer.
-Nei vel.
30
00:02:12,966 --> 00:02:14,759
Så...
31
00:02:20,348 --> 00:02:22,308
Ha meg unnskyldt.
32
00:02:30,567 --> 00:02:32,652
-Mamma.
-Hei, Houdini.
33
00:02:32,735 --> 00:02:34,445
Kan du ikke sage Martin i to?
34
00:02:34,529 --> 00:02:36,948
Jeg er ikke en magiker
som gjør tryllekunster.
35
00:02:37,031 --> 00:02:38,533
Jeg er en mattemagiker.
36
00:02:38,616 --> 00:02:40,118
-Å nei!
-Søren også.
37
00:02:40,201 --> 00:02:43,037
Gjør dere klare til å bli imponert
av universets mysterier-
38
00:02:43,121 --> 00:02:47,500
-når jeg får denne resten
til å forsvinne!
39
00:02:48,543 --> 00:02:52,213
Men sju må ganges med fire
for å bli 28.
40
00:02:52,714 --> 00:02:54,340
Dette er et magisk sjutall.
41
00:03:01,181 --> 00:03:03,725
-Edna.
-Seymour.
42
00:03:03,808 --> 00:03:06,477
-Får jeg sette meg?
-Det er et fritt land.
43
00:03:06,561 --> 00:03:10,356
-Nå...nå er jeg ikke med.
-Bare sett deg, Seymour.
44
00:03:10,440 --> 00:03:13,693
Det kan være fint å snakke
med en voksen for en gangs skyld.
45
00:03:13,776 --> 00:03:16,779
Dette selskapet er en avveksling
fra mine rutiner.
46
00:03:16,863 --> 00:03:18,573
Vanligvis bruker jeg lørdagen-
47
00:03:18,656 --> 00:03:21,576
-til omhyggelig å legge fram klærne
til den kommende uken.
48
00:03:21,659 --> 00:03:24,829
Så spaserer jeg ned til bilvaskeriet
for å se om Gus er der.
49
00:03:24,913 --> 00:03:26,706
Å ja. Man må holde seg opptatt.
50
00:03:26,789 --> 00:03:29,459
Jeg samler på fyrstikkesker
fra glamorøse nattklubber.
51
00:03:29,542 --> 00:03:34,464
Det er forbløffende. Hvis man skriver
og spør pent...
52
00:03:36,049 --> 00:03:38,426
Var det sånn du så for deg livet ditt,
Edna?
53
00:03:38,509 --> 00:03:42,388
Ja, faktisk. Men jeg var
et veldig deprimert barn.
54
00:03:42,472 --> 00:03:44,390
For dumme avgjørelser.
55
00:03:44,474 --> 00:03:46,059
Hør, hør.
56
00:03:46,142 --> 00:03:50,021
Seymour! Du får ikke leke
i nabohagen, har jeg sagt!
57
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
Det er et selskap, mor.
Jeg ble invitert.
58
00:03:52,941 --> 00:03:56,861
Da må jeg også være invitert!
59
00:03:57,362 --> 00:03:58,905
Hjelp meg, Edna.
60
00:04:02,033 --> 00:04:04,661
Jeg vet hvor vi kan forskanse oss
en stund.
61
00:04:10,458 --> 00:04:14,754
Det er bra. Ser bra ut.
Tampen brenner.
62
00:04:15,171 --> 00:04:19,592
-Jeg er kvalm.
-Ikke stopp. Du er så nær.
63
00:04:19,676 --> 00:04:21,886
Jeg må spy!
64
00:04:21,970 --> 00:04:24,722
Hvor er doen?
65
00:04:28,810 --> 00:04:32,021
Å, magen min!
66
00:04:32,105 --> 00:04:35,149
Jeg sa jo vi skulle servert kake,
og ikke østers!
67
00:04:35,233 --> 00:04:37,652
Jeg er ødelagt!
68
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
GRATULERER MED DAGEN,
MARTIN!
69
00:04:47,620 --> 00:04:49,789
Bart? Hvorfor er ikke du syk?
70
00:04:49,872 --> 00:04:52,750
Jeg ga østersene mine til katten.
71
00:04:54,085 --> 00:04:55,420
Hvorfor spiste du dem?
72
00:04:55,503 --> 00:04:59,632
-Er ikke du vegetarianer?
-Jeg gjorde ikke det. Jeg vil bare ut.
73
00:05:01,592 --> 00:05:06,097
-Mer te, Edna?
-Hva slags liten gutt har teservise?
74
00:05:06,180 --> 00:05:08,182
Jeg tror vi begge vet svaret på det:
75
00:05:08,266 --> 00:05:09,767
En heldig gutt.
76
00:05:09,851 --> 00:05:11,561
Du vet, Seymour...
77
00:05:11,644 --> 00:05:14,689
...det er en uskyld ved deg som kan
være ganske sjarmerende.
78
00:05:15,565 --> 00:05:18,484
Jeg har alltid beundret
din beske oppriktighet-
79
00:05:18,568 --> 00:05:22,030
-og evnen til å bli personlig krenket
av sosiale trender.
80
00:05:22,113 --> 00:05:24,949
-Sier du det?
-I høyeste grad.
81
00:05:25,033 --> 00:05:27,535
-Og latteren din.
-Du mener:
82
00:05:28,578 --> 00:05:31,414
Det er den som får meg
til å føle meg...
83
00:05:32,832 --> 00:05:36,753
Jøss. Har du en halspastill
jeg kan låne?
84
00:05:36,836 --> 00:05:38,755
Jeg har mentolsigaretter.
85
00:05:38,838 --> 00:05:41,424
Til helsike med det!
86
00:05:58,608 --> 00:06:02,278
Du aner ikke hva jeg så i Martins
selskap etter at dere dro.
87
00:06:02,362 --> 00:06:04,113
Du vet den lekestua? Jeg...
88
00:06:04,197 --> 00:06:05,656
-Herlig saus!
-Å, takk.
89
00:06:05,740 --> 00:06:08,034
Det er bare sukkerkulør og vann.
90
00:06:08,117 --> 00:06:10,244
Så inn i vinduet,
og der var det.
91
00:06:10,328 --> 00:06:12,163
Det vemmeligste synet
jeg noen gang...
92
00:06:12,246 --> 00:06:15,166
Bart Simpson. Meld deg
på rektors kontor øyeblikkelig.
93
00:06:15,249 --> 00:06:17,668
Hør her, Bart, gutten min.
94
00:06:17,752 --> 00:06:21,381
Jeg vet ikke hva du tror du så,
men la meg forsikre deg...
95
00:06:21,464 --> 00:06:24,550
Det Seymour.. Det rektor Skinner
mente å si, Bart...
96
00:06:24,634 --> 00:06:28,012
...er at iblant kan en liten gutts
fantasi løpe løpsk.
97
00:06:28,096 --> 00:06:29,972
Er dette det beste dere får til?
98
00:06:30,056 --> 00:06:33,643
Du kunne sagt det var gjenopplivning
eller prøve på et teaterstykke.
99
00:06:34,435 --> 00:06:36,270
Er det for sent å si det?
100
00:06:37,980 --> 00:06:41,609
Vi er litt urolige.
Hvis folk fant ut at rektor-
101
00:06:41,692 --> 00:06:45,738
-var sammen med en lærer, kunne
det virke som en interessekonflikt.
102
00:06:45,822 --> 00:06:50,159
Og noen kan prøve å bruke det
mot oss til sin egen fordel.
103
00:06:50,243 --> 00:06:54,163
-Som meg, for eksempel.
-Som deg, for ek...
104
00:06:54,622 --> 00:06:57,291
Bart. Hvis livet har lært meg noe
om og om igjen,-
105
00:06:57,375 --> 00:07:00,753
-så er det å vite når jeg er slått.
La oss forhandle.
106
00:07:00,837 --> 00:07:02,171
LAGER FOR SKOLERULLEBLAD
107
00:07:02,255 --> 00:07:04,674
INNTRENGNING BLIR NOTERT
PÅ SKOLERULLEBLADET
108
00:07:12,765 --> 00:07:15,601
Som du vet, Bart, vil skolerullebladet
ditt en dag hindre deg-
109
00:07:15,685 --> 00:07:17,937
-i å få alt annet enn de varmeste
og meste bråkete jobber.
110
00:07:18,020 --> 00:07:20,189
Hva sier du?
Du holder på vår hemmelighet,-
111
00:07:20,273 --> 00:07:24,402
-så kan en annen elev arve
din dystre, mørke framtid.
112
00:07:25,319 --> 00:07:26,737
Avtale.
113
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
VAN HOUTEN, MILHOUSE
114
00:07:28,531 --> 00:07:31,701
Dette er en stor dag
for forbudt kjærlighet.
115
00:07:36,956 --> 00:07:39,333
Denne desserten er utsøkt.
Hva kaller du den?
116
00:07:39,417 --> 00:07:42,712
-Eplesaus.
-Selvsagt.
117
00:07:43,337 --> 00:07:46,299
Jeg beklager. Jeg går ikke
så ofte på restaurant.
118
00:07:46,382 --> 00:07:48,426
Det er i orden.
Jeg har ikke så ofte gjester.
119
00:07:48,509 --> 00:07:53,931
Som regel er det bare suppe til én,
salat til én, vin til tre.
120
00:07:54,015 --> 00:07:57,477
Har alltid trodd at jeg ville
falle for en kvinne som ligner mor.
121
00:07:57,560 --> 00:07:59,479
Selv om jeg ikke ønsket det.
122
00:07:59,562 --> 00:08:05,151
Nå som jeg ikke har gjort det, har jeg
sett hva sann lykke kan være, Edna.
123
00:08:06,527 --> 00:08:10,364
Seymour. Svelg den eplesausen,
og kyss meg!
124
00:08:10,448 --> 00:08:13,618
Jeg har nok alt svelget den
mens du snakket.
125
00:08:19,916 --> 00:08:21,876
{\an8}SPRINGFIELD
BARNESKOLE
126
00:08:21,959 --> 00:08:24,962
{\an8}God morgen, elever!
Bra saker, Wendell.
127
00:08:25,046 --> 00:08:27,632
Der er Ralph. Han kjenner opplegget.
128
00:08:27,715 --> 00:08:31,844
Jimbo! Hvordan er lua i dag?
Janey. Janey Bo-faney.
129
00:08:31,928 --> 00:08:34,931
"Den eneste måten å overleve
en dødelig ildstorm på er..."
130
00:08:35,014 --> 00:08:39,060
Livet er for kort for brannsikkerhet!
Vi går ut og plukker villblomster.
131
00:08:41,938 --> 00:08:45,816
Bart Simpson til rektors kontor.
I største hast.
132
00:08:48,236 --> 00:08:51,280
TIL: Edna Krabappel
PERSONLIG og KONFIDENSIELT
133
00:08:51,364 --> 00:08:55,034
{\an8}Bart! Så hyggelig å se deg.
Jeg har en tjeneste å be om.
134
00:08:55,117 --> 00:08:57,703
Gi denne til Edna
når du kommer tilbake til klassen.
135
00:08:57,787 --> 00:09:01,582
Jeg trenger vel ikke si
at den bare skal leses av henne.
136
00:09:07,964 --> 00:09:11,634
Kjære Edna, jeg vil Seymour (se mer)
til deg. Hva med et hemmelig møte?
137
00:09:11,717 --> 00:09:14,345
Jeg hører lesing!
138
00:09:16,138 --> 00:09:17,682
KINO MED KLIMAANLEGG
139
00:09:34,782 --> 00:09:38,911
-Tror du noen så oss?
-Nei, det gikk akkurat som planlagt.
140
00:09:38,995 --> 00:09:42,331
Bortsett fra at de konfiskerte
colatermosen min i døra.
141
00:09:42,415 --> 00:09:45,376
Skinner, Krabappel?
Hva gjør dere her?
142
00:09:45,459 --> 00:09:46,794
Skoleinspektør Chalmers?
143
00:09:47,253 --> 00:09:51,299
Vel, vi er...vi er...på en...
Hva heter det?
144
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
-Ekskursjon.
-Med en elev.
145
00:09:53,217 --> 00:09:55,595
-Ja, han er...
-Han kjøper forfriskninger...
146
00:09:55,678 --> 00:09:57,888
-...i foajeen.
-Jeg henter ham.
147
00:09:57,972 --> 00:09:59,473
Bilnøkler, bilnøkler.
148
00:10:08,065 --> 00:10:10,818
Slutt å dytte meg! Hva foregår?
149
00:10:10,901 --> 00:10:13,154
Hygg deg.
Tom Berenger er med i filmen.
150
00:10:19,160 --> 00:10:21,621
Tror du de virkelig filmet dette
i Atlanta?
151
00:10:21,704 --> 00:10:24,624
Jeg vet ikke.
Jeg tror ikke det er viktig.
152
00:10:24,707 --> 00:10:25,916
Jo.
153
00:10:32,256 --> 00:10:34,091
Mor liker ikke at jeg dater.
154
00:10:34,175 --> 00:10:36,677
Så du må holde henne opptatt
i et par timer-
155
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
-mens Edna og jeg lurer oss ut.
156
00:10:41,641 --> 00:10:43,893
Jeg tåler ikke mer av det.
157
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
Jeg samler på bilder av kaker
som jeg klipper ut av blader.
158
00:10:47,772 --> 00:10:49,982
Det begynte i 1941,-
159
00:10:50,066 --> 00:10:53,694
-da Bedre hjem hadde et bilde
av en flott kake.
160
00:10:53,778 --> 00:10:56,656
Du her vel ikke noen ekte kaker her?
161
00:10:56,739 --> 00:10:59,241
Å, du store. Nei.
Jeg liker ikke kaker.
162
00:10:59,325 --> 00:11:02,453
Dette heter en Lady Baltimore-kake.
163
00:11:02,536 --> 00:11:04,622
I min alder har jeg ikke mye spytt.
164
00:11:04,705 --> 00:11:07,750
Du må slikke på tommelen min
før jeg kan bla om.
165
00:11:07,833 --> 00:11:09,960
Kan jeg ikke bla om for deg?
166
00:11:10,044 --> 00:11:14,757
Nei. Men du kan velge hvilket som
helst av bildene til å ta med hjem.
167
00:11:14,840 --> 00:11:17,760
-Ja vel. Det der.
-Nei!
168
00:11:17,843 --> 00:11:20,763
Du kan ikke ta den!
Det er ei kokoskake!
169
00:11:24,058 --> 00:11:28,854
Bart Simpson! Hvor mange ganger
må jeg si at du ikke får hviske?
170
00:11:28,938 --> 00:11:30,940
Meld deg på rektors kontor.
171
00:11:31,023 --> 00:11:33,943
-Men jeg hvisket ikke...
-Og ta med deg denne.
172
00:11:35,027 --> 00:11:37,947
Mrs. Krabappel?
Bart har noe han vil si til deg.
173
00:11:38,030 --> 00:11:39,699
-Jeg vil ikke si det!
-Bart!
174
00:11:43,536 --> 00:11:46,455
Jeg elsker deg, Edna Krabappel.
175
00:11:48,624 --> 00:11:50,876
Bart skal gifte seg med læreren!
176
00:11:50,960 --> 00:11:52,962
Hvor er dere skrevet inn, Simpson?
177
00:11:53,921 --> 00:11:58,175
Takk, Bart. Det var veldig søtt.
Du kan sette deg nå.
178
00:11:58,259 --> 00:12:00,678
De skal ikke slippe unna med dette.
179
00:12:00,761 --> 00:12:05,015
Jeg skal gå ut i noen minutter.
Martin? Du får ansvaret.
180
00:12:06,225 --> 00:12:08,018
Nå, Bart...
181
00:12:08,102 --> 00:12:11,981
...du må love ikke å forelske deg
i meg!
182
00:12:13,733 --> 00:12:17,111
Nå er Martin morsom
på min bekostning! Det var dråpen!
183
00:12:17,194 --> 00:12:20,573
Hør etter, alle sammen! Bil med meg!
184
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
Hva foregår?
185
00:12:25,119 --> 00:12:27,747
Hva skjer, Simpson?
Hvor skal vi?
186
00:12:27,830 --> 00:12:28,998
VAKTMESTERENS
SKAP
187
00:12:29,081 --> 00:12:33,169
Ja vel, mannskap.
Sett fjesene til lamslått.
188
00:12:44,889 --> 00:12:46,515
Dere kan gå hjem.
189
00:12:48,684 --> 00:12:51,228
Og så åpnet Bart døra,
og rektor Skinner-
190
00:12:51,312 --> 00:12:54,982
-og Mrs. Krabappel kysset og bannet!
191
00:12:55,065 --> 00:12:58,986
Pappa! Onkel Apu!
En lærer var i skapet med rektoren!
192
00:12:59,069 --> 00:13:03,908
Han hadde like mange armer
som Vishnu, og alle var opptatt!
193
00:13:04,742 --> 00:13:07,369
Jeg var i biblioteket da,
men Janey fortalte meg-
194
00:13:07,453 --> 00:13:10,039
-at rektor Skinner
og Barts lærer, Mrs...
195
00:13:10,122 --> 00:13:11,540
-Hva heter hun?
-Krabappel?
196
00:13:11,624 --> 00:13:14,585
Ja, Krabappel.
De var nakne i skapet sammen.
197
00:13:15,211 --> 00:13:16,670
Du milde!
198
00:13:16,754 --> 00:13:20,132
Vent nå litt!
Heter Barts lærer Krabappel?
199
00:13:20,216 --> 00:13:24,345
Jeg har kalt henne Crandall!
Hvorfor sa ingen noe?!
200
00:13:24,428 --> 00:13:28,224
Jeg har dummet meg totalt ut!
201
00:13:28,307 --> 00:13:31,811
Mrs. Krabappel og rektor Skinner
var i skapet og lagde babyer!
202
00:13:31,894 --> 00:13:33,771
Og jeg så en av babyene!
203
00:13:33,854 --> 00:13:37,650
-Og babyen så på meg!
-Så babyen på deg?
204
00:13:37,733 --> 00:13:41,570
Sarah? Sett meg over
til skoleinspektør Chalmers.
205
00:13:42,488 --> 00:13:44,323
Takk, Sarah.
206
00:13:45,699 --> 00:13:48,494
-Skinner!
-Skoleinspektør Chalmers.
207
00:13:48,577 --> 00:13:51,497
Hele byen er i opptøyer
etter deres skitne streker!
208
00:13:51,580 --> 00:13:53,165
Jeg skal gi deg et valg.
209
00:13:53,249 --> 00:13:56,585
Du kan gi opp dette usmakelige,
tilfredsstillende forholdet...
210
00:13:56,669 --> 00:14:00,172
...ellers vil dere to være ute herfra
så raskt at studentluene snurrer!
211
00:14:00,256 --> 00:14:02,716
Og hvor er forresten studentluen din?
212
00:14:02,800 --> 00:14:03,926
Like her, sir.
213
00:14:05,135 --> 00:14:07,179
Så hva blir det til, Seymour?
214
00:14:09,139 --> 00:14:13,269
Jeg beklager, men jeg kan ikke
gi avkall på kvinnen jeg elsker.
215
00:14:13,352 --> 00:14:16,230
Da gir du meg dessverre
ikke noe valg.
216
00:14:16,313 --> 00:14:18,816
Jeg vil ha deg ute av bygget
innen klokka tre.
217
00:14:18,899 --> 00:14:21,443
Du har sparken. Edna også.
218
00:14:24,822 --> 00:14:28,492
Det blir tungt å ta farvel
med dere alle.
219
00:14:28,576 --> 00:14:31,078
Vi har hatt mye moro sammen.
220
00:14:32,746 --> 00:14:37,084
Nelson, Nelson. Hvor mange unger
har du banket opp i år?
221
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
Jeg vet ikke. Femti.
222
00:14:39,753 --> 00:14:41,463
Femti.
223
00:14:41,797 --> 00:14:44,884
Hvor blir tiden av?
224
00:14:46,719 --> 00:14:49,305
Du...du ville treffe meg,
rektor Skinner?
225
00:14:49,972 --> 00:14:53,267
Jeg heter Mr. Skinner nå.
Jeg er bare en vanlig mann.
226
00:14:53,726 --> 00:14:56,270
Jeg ber om forlatelse
for den vanskelige situasjonen-
227
00:14:56,353 --> 00:15:00,441
-Edna og jeg satte deg i. Du var med
på å gjøre vår kjærlighet mulig.
228
00:15:00,524 --> 00:15:02,902
Jeg vet ikke hva vi skal gjøre
uten deg.
229
00:15:03,569 --> 00:15:05,696
Gå nå.
230
00:15:08,407 --> 00:15:10,534
Vent nå litt. Du trenger ikke slutte-
231
00:15:10,618 --> 00:15:13,203
-bare fordi skoleinspektør Chalmers
sa det!
232
00:15:13,287 --> 00:15:16,582
-Hva er det du sikter til?
-Du har fulgt ordrer hele livet.
233
00:15:16,665 --> 00:15:19,501
Din mor, Hæren,
skoleinspektør Chalmers.
234
00:15:19,585 --> 00:15:23,047
Gjør noe for deg selv
for én gangs skyld.
235
00:15:23,130 --> 00:15:24,882
-Ja vel, Bart.
-Vi går, Seymour.
236
00:15:24,965 --> 00:15:27,426
Ja vel, Edna. Jeg...
237
00:15:27,509 --> 00:15:31,013
Nei, vent. Vi går ingen steder!
238
00:15:31,096 --> 00:15:35,184
Jeg skal gjøre det Bart burde sagt
for lenge siden at jeg bør gjøre!
239
00:15:38,354 --> 00:15:40,022
Hør etter, Springfield.
240
00:15:40,105 --> 00:15:42,358
Vi har forskanset oss i skolen-
241
00:15:42,441 --> 00:15:46,153
-og kommer ikke ned
før kravene våre er oppfylt!
242
00:15:46,236 --> 00:15:48,614
Willie hører deg. Willie gir blaffen.
243
00:15:49,031 --> 00:15:53,327
Dere har tydeligvis ingen erfaring
med å lage opptøyer.
244
00:15:57,414 --> 00:15:59,333
Jeg kommer med en gang.
Ålreit, folkens!
245
00:15:59,416 --> 00:16:02,711
Vi har en rømt blekksprut
på taket av Springfield barneskole!
246
00:16:02,795 --> 00:16:05,589
-Vi ruller! To kameraer!
-Kom igjen!
247
00:16:06,799 --> 00:16:11,053
Så igjen: Jeg er blitt lurt. Men
en enda mer interessant historie-
248
00:16:11,136 --> 00:16:14,181
-har utviklet seg høyt
opp på denne toetasjes skolen.
249
00:16:14,264 --> 00:16:15,683
En kjærlighetshistorie.
250
00:16:15,766 --> 00:16:17,726
Skinner! Gå bort fra skolen min!
251
00:16:17,810 --> 00:16:20,604
Nei! Du går bort fra skolen min!
252
00:16:20,688 --> 00:16:23,732
-Homer? Bart er der oppe!
-Gi meg den der!
253
00:16:23,816 --> 00:16:28,570
Bart? Dette er din far! Vet du-
254
00:16:28,654 --> 00:16:32,533
-hvor fjernkontrollen er?
Jeg har lett i hele huset.
255
00:16:32,616 --> 00:16:34,660
Har du sett i lomma?
256
00:16:36,161 --> 00:16:38,372
Den var... Den var i lomma.
257
00:16:42,001 --> 00:16:44,003
POLITIPSYKOLOGI
258
00:16:45,879 --> 00:16:49,675
"Greit! Bare bli i skolen!
Vi vil ikke ha dere ut!"
259
00:16:49,758 --> 00:16:51,385
-Greit!
-Fanken.
260
00:16:51,468 --> 00:16:53,470
Ja vel, gutter. Kom med lydbilen.
261
00:16:53,554 --> 00:16:55,764
Vi jager dem ut med musikk.
262
00:17:13,449 --> 00:17:17,202
Å, Edna. Jeg håper
at denne beleiringen aldri tar slutt.
263
00:17:17,286 --> 00:17:21,123
Seymour.
Du er himmelen i fotformsko.
264
00:17:21,707 --> 00:17:23,834
Slå av musikken!
265
00:17:23,917 --> 00:17:25,544
Fungerer perfekt, gutter.
266
00:17:25,627 --> 00:17:28,547
Slå av strømmen, og fyr opp lysene!
267
00:17:50,736 --> 00:17:54,156
Jeg tar den. Snakk med meg.
268
00:17:54,239 --> 00:17:57,076
-Sett en stopper for dette.
-Vi kommer ikke ned-
269
00:17:57,159 --> 00:18:01,080
-før vi har fått igjen jobben og
anerkjennelse av vår kjærlighet.
270
00:18:01,163 --> 00:18:05,125
Ingen vil feire deres kjærlighet mer
enn meg. Men jeg er embetsmann.
271
00:18:05,209 --> 00:18:07,753
Jeg har ikke lov til å bruke
egen dømmekraft.
272
00:18:07,836 --> 00:18:10,089
Så la oss snakke direkte
med byens folk.
273
00:18:10,172 --> 00:18:12,049
Ja, det blir veldig produktivt.
274
00:18:12,132 --> 00:18:15,260
Hvem vil dere snakke med først?
Fyren i humledrakt?
275
00:18:15,344 --> 00:18:18,180
-Eller han med bein i håret?
-Mine meninger-
276
00:18:18,263 --> 00:18:21,934
- er like gyldige som alle andres!
-Ja da. Greit. Bare kom ned.
277
00:18:22,017 --> 00:18:25,354
-Nå får det bære eller briste.
-Hva skal du gjøre?
278
00:18:25,437 --> 00:18:28,690
Jeg skal gå ut der og si til hver mann,
kvinne og hvert barn-
279
00:18:28,774 --> 00:18:31,527
- at jeg elsker Edna Krabappel.
-Det er fint.
280
00:18:31,610 --> 00:18:35,322
Men først må du
få oppmerksomheten deres.
281
00:18:37,282 --> 00:18:40,077
Jeg har en bombe!
282
00:18:40,410 --> 00:18:43,122
-Herregud!
-Hva?!
283
00:18:43,205 --> 00:18:45,749
Hei, vent litt! Det er varme pølser!
284
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
Armour-pølser.
285
00:18:47,668 --> 00:18:50,712
Hva slags mann går rundt
i Armour-pølser?
286
00:18:50,796 --> 00:18:53,924
Det var en god idé, Bart.
Det fungerer bare ikke.
287
00:18:54,007 --> 00:18:56,844
Bare tal til dem fra hjertet, Seymour.
288
00:18:56,927 --> 00:19:00,639
Fortell hvordan vi tilførte
hverandres liv litt lykke.
289
00:19:00,722 --> 00:19:03,642
Spør dem hvorfor de tvinger
to engasjerte mennesker-
290
00:19:03,725 --> 00:19:06,311
-til å velge mellom karrieren
og hjertet.
291
00:19:06,395 --> 00:19:10,524
Unnskyld meg, Edna. Jeg tror ikke
det er kjærlighet vi snakker om her.
292
00:19:10,607 --> 00:19:15,571
Vi snakker om s-e-x
foran b-a-r-n-a.
293
00:19:15,654 --> 00:19:19,199
"Sex-baren"?
Jeg trodde de stengte den sjappa.
294
00:19:19,283 --> 00:19:21,201
Hva er det dere snakker om?
295
00:19:21,285 --> 00:19:24,830
Barnet mitt fortalte at dere hadde sex
i vaktmesterens skap.
296
00:19:24,913 --> 00:19:27,749
-Lagde babyer, vet dere.
-Ja, ulovlig sex!
297
00:19:27,833 --> 00:19:32,421
-Gjorde det, det, det!
-Snuskete, offentlig, seksuell atferd!
298
00:19:32,504 --> 00:19:35,674
Dette er absurd. Jeg hadde ikke
samleie i det skapet.
299
00:19:35,757 --> 00:19:38,093
Og faktum er at jeg aldri...
300
00:19:43,140 --> 00:19:45,267
Ja?
301
00:19:45,350 --> 00:19:47,561
Seymour. Det er nok best du sier det.
302
00:19:47,644 --> 00:19:50,772
Det er bare sånn
du kan renvaske oss.
303
00:19:53,817 --> 00:19:59,281
Vel, folkens, saken er
at jeg aldri har hatt samleie.
304
00:20:00,240 --> 00:20:01,742
Jeg er en jomfru.
305
00:20:09,708 --> 00:20:14,546
Betyr dette at Mrs. Krabappel
også er jomfru?
306
00:20:14,630 --> 00:20:18,175
Vel, Seymour, det er tydelig
at du er blitt feilaktig anklaget.
307
00:20:18,258 --> 00:20:21,553
For ingen ville noen steder
og noen gang-
308
00:20:21,637 --> 00:20:24,890
-gitt seg ut for å være
en 44 år gammel jomfru.
309
00:20:24,973 --> 00:20:29,311
-Det er iallfall sikkert!
-Jeg...jeg heller mot å være enig.
310
00:20:30,229 --> 00:20:33,982
-Da har jeg fått et nytt syn på ham.
-Det var mer enn jeg ville vite.
311
00:20:34,691 --> 00:20:39,112
Vel, Edna, Seymour, i lys av disse...
312
00:20:39,655 --> 00:20:40,906
...avsløringene...
313
00:20:40,989 --> 00:20:43,367
...har vi vel overreagert.
314
00:20:43,450 --> 00:20:46,954
-Får vi tilbake jobbene våre?
-Hva? Ja visst. Ja da.
315
00:20:47,037 --> 00:20:50,165
Bare...du vet...hold slibrighetene
på et minimum.
316
00:20:57,214 --> 00:20:58,632
Jeg stikker.
317
00:20:58,715 --> 00:21:01,051
Skinny, Crabby, vi ses.
318
00:21:01,134 --> 00:21:03,470
Vent litt, Bart.
Får vi snakke med deg?
319
00:21:03,553 --> 00:21:06,515
Takk for at du hjalp oss
gjennom en vanskelig periode.
320
00:21:06,598 --> 00:21:11,061
Å, no problemo. Da blir det vel til
at dere gifter dere, eller noe sånt?
321
00:21:11,144 --> 00:21:14,314
Vel, Seymour og jeg har faktisk
bestemt oss for å slå opp.
322
00:21:15,148 --> 00:21:16,692
Vi kan ikke fortsette sånn.
323
00:21:16,775 --> 00:21:20,195
Prøve å bygge opp et privat forhold
i all offentlighet. Mens hele byen-
324
00:21:20,279 --> 00:21:22,864
-følger hver bevegelse med finkam.
325
00:21:22,948 --> 00:21:26,159
Jeg er vant til ydmykelse,
men ikke foran så mange.
326
00:21:26,243 --> 00:21:28,412
Men dere virket som et så fint par.
327
00:21:28,495 --> 00:21:31,790
Bart. Når du blir eldre, vil du lære-
328
00:21:31,873 --> 00:21:35,752
-at romanser ikke alltid fungerer
helt som man ønsker.
329
00:21:39,214 --> 00:21:41,800
Det er derfor jeg liker barneskolen,
Edna.
330
00:21:41,883 --> 00:21:45,012
Barna tror på alt man forteller dem.
331
00:21:48,890 --> 00:21:51,351
VAKTMESTERENS
SKAP
332
00:21:51,435 --> 00:21:53,353
Å, Seymour.
333
00:22:45,113 --> 00:22:47,115
{\an8}Tekst: Tor Hundstad