1 00:00:26,901 --> 00:00:31,072 {\an8}En ten slotte: de taartverkoop om geld in te zamelen voor de wasserette... 2 00:00:31,156 --> 00:00:35,035 {\an8}gaat niet door vanwege verwarring. 3 00:00:35,118 --> 00:00:38,621 {\an8}Dat waren de mededelingen van vanmorgen. Ik ben Seymour Skinner. 4 00:00:38,705 --> 00:00:43,835 {\an8}De lessen beginnen weer over vijf, vier, drie, twee... 5 00:00:43,918 --> 00:00:48,381 {\an8}Het is al moeilijk genoeg om die kinderen wakker te houden, Seymour. 6 00:00:52,552 --> 00:00:56,056 Mrs Krabappel, ik heb ook een mededeling. 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,058 {\an8}Kan dat niet na m'n pensioen? 8 00:00:58,141 --> 00:00:59,809 {\an8}Ik nodig iedereen uit... 9 00:00:59,893 --> 00:01:03,021 om de verjaardag van m'n geboorte te vieren. 10 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 {\an8}Alsjeblieft, Nelson. -Een verjaardagsfeest? 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,028 {\an8}Alsjeblieft, Nelson. 12 00:01:11,237 --> 00:01:14,240 {\an8}Alsjeblieft, Nelson. -Ik zei toch: 13 00:01:16,076 --> 00:01:18,453 Mannen, bereid je voor op de lancering. 14 00:01:18,536 --> 00:01:19,913 {\an8}RUIMTESCHIP 15 00:01:19,996 --> 00:01:21,790 {\an8}We draaien om de aarde. Wat? 16 00:01:21,873 --> 00:01:24,501 {\an8}De president aan de lijn? Hallo? 17 00:01:24,584 --> 00:01:29,172 Vast wel. Laat me daar alleen dit over zeggen. 18 00:01:29,255 --> 00:01:32,550 {\an8}Dit is saai, Bart. 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 {\an8}Er is gevaarlijk vingergras verderop. 20 00:01:34,677 --> 00:01:37,764 {\an8}We kunnen naar Martins feest gaan. -Als we gezien worden... 21 00:01:37,847 --> 00:01:40,683 {\an8}zal onze sociale status aanzienlijk dalen. 22 00:01:40,767 --> 00:01:43,103 {\an8}Waar staan we nu? Op drie? -Drieënhalf. 23 00:01:43,186 --> 00:01:45,605 {\an8}We worden in elkaar geslagen, maar krijgen wel uitleg. 24 00:01:45,688 --> 00:01:48,942 {\an8}Prachtige kleuren. Nog nooit heeft... 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,194 Mayday. Mayday. 26 00:02:03,331 --> 00:02:06,167 Hé, het is zaterdag. Uw krachten werken nu niet. 27 00:02:06,251 --> 00:02:09,337 Rustig, ik ben hier om plezier te hebben, net als de rest. 28 00:02:09,420 --> 00:02:12,715 Zie me nu maar niet als lerares. 29 00:02:20,431 --> 00:02:22,392 Neem me niet kwalijk. 30 00:02:32,819 --> 00:02:34,529 Waarom zaag je Martin niet in tweeën? 31 00:02:34,612 --> 00:02:36,906 Ik ben geen tovenaar die kunstjes doet. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,616 Ik ben 'n wiskundetovenaar. 33 00:02:40,285 --> 00:02:43,121 Bereid je voor om de wonderen van het universum te aanschouwen... 34 00:02:43,204 --> 00:02:47,584 als ik dit restgetal laat verdwijnen. 35 00:02:48,626 --> 00:02:52,297 Maar 7 gaat 4 keer in 28. 36 00:02:52,797 --> 00:02:54,424 Dit is een magische zeven. 37 00:03:03,892 --> 00:03:06,561 Mag ik erbij komen zitten? -Het is een vrij land. 38 00:03:06,644 --> 00:03:10,440 Ik snap je even niet. -Ga zitten, Seymour. 39 00:03:10,523 --> 00:03:13,776 Het is fijn om even met een volwassene te kunnen praten. 40 00:03:13,860 --> 00:03:16,905 Dit feest haalt me zeker even uit de sleur. 41 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 Normaal gebruik ik zaterdag... 42 00:03:18,740 --> 00:03:21,659 om netjes m'n kleren voor de volgende week klaar te leggen. 43 00:03:21,743 --> 00:03:24,954 Daarna loop ik naar de autowasserette om te zien of Gus er is. 44 00:03:25,038 --> 00:03:26,789 Je moet jezelf bezig houden. 45 00:03:26,873 --> 00:03:29,542 Ik verzamel luciferdoosjes van nachtclubs. 46 00:03:29,626 --> 00:03:34,547 Geweldig. Als je ze een vriendelijk briefje schrijft, dan... 47 00:03:36,132 --> 00:03:38,509 Had jij je leven zo voorgesteld, Edna? 48 00:03:38,593 --> 00:03:42,472 Eigenlijk wel, maar ik was erg depressief als kind. 49 00:03:42,555 --> 00:03:44,390 Op slechte beslissingen. 50 00:03:46,267 --> 00:03:50,104 Seymour, ik heb je verboden in de tuin van de buren te spelen. 51 00:03:50,188 --> 00:03:52,941 Het is een feestje, moeder. Ik ben uitgenodigd. 52 00:03:53,024 --> 00:03:56,945 Dan ben ik vast ook uitgenodigd. 53 00:03:57,445 --> 00:03:58,947 Help me, Edna. 54 00:04:02,158 --> 00:04:04,744 Ik weet waar we ons kunnen verschuilen. 55 00:04:10,541 --> 00:04:14,837 Zo ja. Gaat goed. Je bent warm. 56 00:04:15,255 --> 00:04:19,634 Ik voel me niet lekker. -Niet stoppen. Je bent zo dichtbij. 57 00:04:19,717 --> 00:04:21,970 Ik moet kotsen. 58 00:04:22,053 --> 00:04:24,806 Waar is de wc? 59 00:04:28,559 --> 00:04:31,688 Au, m'n buik. 60 00:04:32,188 --> 00:04:35,149 Ik zei toch dat we taart hadden moeten geven en geen oesters. 61 00:04:35,692 --> 00:04:38,111 Ik ben verloren. 62 00:04:47,704 --> 00:04:49,914 Waarom ben jij niet ziek, Bart? 63 00:04:49,998 --> 00:04:52,834 Ik heb m'n oesters aan de kat gegeven. 64 00:04:54,168 --> 00:04:55,628 Waarom heb jij ze gegeten? 65 00:04:55,712 --> 00:04:59,716 Je bent toch vegetariër? -Ik heb ze niet gegeten, ik wilde weg. 66 00:05:01,676 --> 00:05:06,180 Nog wat thee, Edna? -Welk joch heeft er nu 'n theeservies? 67 00:05:06,264 --> 00:05:08,224 Ik denk dat we het antwoord weten: 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 een gelukkige jongen. 69 00:05:09,934 --> 00:05:11,644 Weet je, Seymour? 70 00:05:11,728 --> 00:05:14,772 Je hebt iets onschuldigs dat heel charmant kan zijn. 71 00:05:15,648 --> 00:05:18,568 Ik heb je bitse eerlijkheid altijd bewonderd... 72 00:05:18,651 --> 00:05:22,113 evenals het feit dat je je beledigd kunt voelen door sociale trends. 73 00:05:22,196 --> 00:05:25,033 Echt waar? -Heel erg. 74 00:05:25,116 --> 00:05:27,618 En je lach. -Je bedoelt: 75 00:05:28,661 --> 00:05:31,497 Daardoor voel ik me... 76 00:05:32,915 --> 00:05:36,836 Heb je een pepermuntje dat ik even kan lenen? 77 00:05:36,919 --> 00:05:38,838 Ik heb mentholsigaretten. 78 00:05:38,921 --> 00:05:41,507 Wat kan mij het ook schelen. 79 00:05:58,691 --> 00:06:02,362 Jullie raden nooit wat ik op Martins feestje zag toen jullie weg waren. 80 00:06:02,445 --> 00:06:04,197 Herinneren jullie je dat speelhuis? 81 00:06:04,280 --> 00:06:05,740 Goede jus. -Dank u. 82 00:06:05,823 --> 00:06:08,076 Het is gewoon bruin en water. 83 00:06:08,159 --> 00:06:10,328 Ik keek door het raam, en daar was het. 84 00:06:10,411 --> 00:06:12,246 Het smerigste dat ik ooit... 85 00:06:12,330 --> 00:06:15,166 Bart Simpson, direct bij het schoolhoofd komen. 86 00:06:17,835 --> 00:06:21,464 Ik weet niet wat je denkt gezien te hebben, maar ik verzeker je... 87 00:06:21,547 --> 00:06:24,634 Wat Seymour... Wat rector Skinner wil zeggen, Bart... 88 00:06:24,717 --> 00:06:28,137 is dat de fantasie van een jongen soms op de loop kan gaan. 89 00:06:28,221 --> 00:06:30,056 Kunt u niets beters verzinnen? 90 00:06:30,139 --> 00:06:33,726 Zeg dan dat u haar reanimeerde of dat jullie oefenden voor een toneelstuk. 91 00:06:34,519 --> 00:06:36,354 Is het nu te laat om dat te zeggen? 92 00:06:38,064 --> 00:06:41,692 We maken ons alleen zorgen. Als men erachter komt dat het schoolhoofd... 93 00:06:41,776 --> 00:06:45,822 met een lerares uitgaat, kunnen ze dat zien als belangenverstrengeling. 94 00:06:45,905 --> 00:06:50,243 En sommigen willen dat misschien tegen ons gebruiken in hun voordeel. 95 00:06:50,326 --> 00:06:54,247 Zoals ik, bijvoorbeeld. -Zoals jij, bij... 96 00:06:54,705 --> 00:06:57,375 Bart, als ik iets geleerd heb in het leven... 97 00:06:57,458 --> 00:07:00,837 is het te weten wanneer ik verslagen ben. Laten we een deal sluiten. 98 00:07:00,920 --> 00:07:02,380 OPSLAG CIJFERLIJSTEN 99 00:07:02,463 --> 00:07:04,757 ONBEVOEGD BETREDEN WORDT OP DE CIJFERLIJST VERMELD 100 00:07:12,849 --> 00:07:15,685 Zoals je weet, zorgt je cijferlijst er op een dag voor... 101 00:07:15,768 --> 00:07:18,020 dat je alleen hete en lawaaierige banen kan krijgen. 102 00:07:18,104 --> 00:07:20,273 Wat zeg je ervan? Jij bewaart ons geheim... 103 00:07:20,356 --> 00:07:24,444 en een andere leerling heeft uitzicht op jouw vergooide toekomst. 104 00:07:25,361 --> 00:07:26,737 {\an8}Afgesproken. 105 00:07:28,656 --> 00:07:31,784 Dit is een grote dag voor verboden liefde. 106 00:07:37,039 --> 00:07:39,417 Dit dessert is heerlijk. Hoe heet het? 107 00:07:39,500 --> 00:07:42,795 Appelsaus. -Natuurlijk. 108 00:07:43,421 --> 00:07:46,340 Het spijt me. Ik kom niet vaak in een restaurant. 109 00:07:46,424 --> 00:07:48,509 Geeft niets. Ik ben niet zo'n entertainer. 110 00:07:48,593 --> 00:07:54,015 Meestal is het soep voor één persoon, salade voor één, wijn voor drie. 111 00:07:54,098 --> 00:07:57,560 Ik had altijd gedacht te vallen voor iemand die op mijn moeder leek. 112 00:07:57,643 --> 00:07:59,562 Ook al wilde ik dat niet. 113 00:07:59,645 --> 00:08:05,234 En nu dat niet zo is, heb ik ontdekt hoe echt geluk kan zijn, Edna. 114 00:08:06,652 --> 00:08:10,448 Seymour, slik die appelsaus door en kus me. 115 00:08:10,531 --> 00:08:13,284 Ik heb hem al doorgeslikt toen je aan het praten was. 116 00:08:22,043 --> 00:08:25,087 Goedemorgen, leerlingen. Gaat goed zo, Wendell. 117 00:08:25,171 --> 00:08:27,757 Daar hebben we Ralph, hij weet hoe het gaat. 118 00:08:27,840 --> 00:08:31,928 Jimbo, hoe is het met je pet vandaag? 119 00:08:32,011 --> 00:08:35,014 'De enige manier waarop je een vlammenzee kunt overleven, is...' 120 00:08:35,097 --> 00:08:39,101 Het leven is te kort voor brandveiligheid. We gaan naar buiten. 121 00:08:42,021 --> 00:08:45,900 Bart Simpson, bij het schoolhoofd komen. En snel. 122 00:08:48,361 --> 00:08:51,364 Aan: Edna Krabappel PERSOONLIJK en VERTROUWELIJK 123 00:08:51,447 --> 00:08:55,117 {\an8}Bart, leuk je te zien. Ik wil je een gunst vragen. 124 00:08:55,201 --> 00:08:57,828 Wil je deze aan Edna geven als je terug bent? 125 00:08:57,912 --> 00:09:01,624 Ik hoef vast niet te zeggen dat het alleen voor haar ogen bestemd is. 126 00:09:08,047 --> 00:09:11,759 Beste Edna, ik wil je vaker zien. Wat dacht je van nog een afspraakje? 127 00:09:11,842 --> 00:09:14,428 {\an8}Ik hoor dat je leest. 128 00:09:16,222 --> 00:09:17,723 {\an8}FILM MET AIRCONDITIONING 129 00:09:34,865 --> 00:09:38,995 Zou iemand ons gezien hebben? -Nee, het ging precies volgens plan. 130 00:09:39,078 --> 00:09:42,415 Behalve dat ze m'n thermosfles met cola ingenomen hebben. 131 00:09:42,498 --> 00:09:45,418 Wat doen jullie twee hier? 132 00:09:45,501 --> 00:09:46,877 Opzichter Chalmers. 133 00:09:47,336 --> 00:09:51,382 We zijn... We zijn op een, hoe heet het ook alweer... 134 00:09:51,465 --> 00:09:53,259 Schoolreisje. -Met een leerling. 135 00:09:53,342 --> 00:09:55,678 Precies, hij... -Hij koopt iets te drinken... 136 00:09:55,761 --> 00:09:57,972 in de foyer. -Ik zal hem even halen. 137 00:09:58,055 --> 00:09:59,557 Autosleutels, snel. 138 00:10:08,149 --> 00:10:10,901 Hou eens op met me te duwen. Wat is er? 139 00:10:10,985 --> 00:10:13,237 Geniet van de film. Tom Berenger speelt erin mee. 140 00:10:19,243 --> 00:10:21,704 Zouden ze dit echt in Atlanta opgenomen hebben? 141 00:10:21,787 --> 00:10:24,540 Weet ik niet. Ik vind het niet belangrijk. 142 00:10:32,340 --> 00:10:34,175 Moeder vindt het niet goed dat ik uitga. 143 00:10:34,258 --> 00:10:36,761 Dus moet jij haar een paar uur bezighouden... 144 00:10:36,844 --> 00:10:39,639 terwijl Edna en ik ervandoor gaan. 145 00:10:41,724 --> 00:10:44,018 Ik kan dit niet veel langer aan. 146 00:10:44,101 --> 00:10:47,772 Ik verzamel taartplaatjes die ik uit tijdschriften knip. 147 00:10:47,855 --> 00:10:50,107 Het begon allemaal in 1941... 148 00:10:50,191 --> 00:10:53,778 {\an8}toen er in Good Housekeeping een plaatje van een mooie taart stond. 149 00:10:53,861 --> 00:10:56,781 U heeft hier vast niet toevallig ergens een echte taart? 150 00:10:56,864 --> 00:10:59,367 Nee, ik hou helemaal niet van taart. Veel te zoet. 151 00:10:59,450 --> 00:11:02,536 Dit is een Lady Baltimore-taart. 152 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 Op mijn leeftijd heb ik niet veel speeksel over... 153 00:11:04,830 --> 00:11:07,833 dus moet jij even aan m'n duim likken voor ik de pagina omsla. 154 00:11:07,917 --> 00:11:10,044 Kan ik niet gewoon de pagina omslaan? 155 00:11:10,127 --> 00:11:14,840 Nee. Maar je mag elk plaatje uitkiezen dat je mee naar huis wilt nemen. 156 00:11:14,924 --> 00:11:17,843 Oké. Die. -Nee. 157 00:11:17,927 --> 00:11:20,846 Die mag je niet hebben. Dat is een kokostaart. 158 00:11:24,141 --> 00:11:28,938 Bart Simpson, hoe vaak moet ik nog zeggen dat je niet mag praten? 159 00:11:29,021 --> 00:11:31,065 Direct naar het schoolhoofd. 160 00:11:31,148 --> 00:11:34,026 Maar, ik deed niets. -En neem dit mee. 161 00:11:35,111 --> 00:11:38,030 Mrs Krabappel, Bart heeft u iets te zeggen. 162 00:11:38,114 --> 00:11:39,782 Ik weiger het te zeggen. 163 00:11:43,619 --> 00:11:46,539 Ik hou van u, Edna Krabappel. 164 00:11:48,749 --> 00:11:51,001 Bart gaat met de lerares trouwen. 165 00:11:51,085 --> 00:11:53,045 Waar ben je ingeschreven, Simpson? 166 00:11:54,004 --> 00:11:58,259 Dank je, Bart. dat was erg lief. Je mag weer gaan zitten. 167 00:11:58,342 --> 00:12:00,803 Hier komen ze niet zomaar mee weg. 168 00:12:00,886 --> 00:12:05,099 Ik ben even een paar minuten weg. Martin, jij hebt de leiding. 169 00:12:08,185 --> 00:12:12,064 Je moet wel beloven niet verliefd op me te worden. 170 00:12:13,733 --> 00:12:17,194 Zelfs Martin zet me voor gek. Nu is het genoeg geweest. 171 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 Attentie allemaal. Volg mij. 172 00:12:22,533 --> 00:12:24,869 Wat is er aan de hand? 173 00:12:25,202 --> 00:12:27,872 Wat is er, Bart? Waar gaan we heen? 174 00:12:27,955 --> 00:12:29,081 BEZEMKAST 175 00:12:29,165 --> 00:12:33,252 Goed mensen, kijk maar heel verbaasd. 176 00:12:44,972 --> 00:12:46,599 Iedereen mag naar huis. 177 00:12:48,684 --> 00:12:51,312 En toen deed Bart de deur open en stond Skinner... 178 00:12:51,395 --> 00:12:55,107 daar met Mrs Krabappel te zoenen en te schelden. 179 00:12:55,191 --> 00:12:59,111 {\an8}Papa, oom Apu. Een lerares zat met het schoolhoofd in de kast... 180 00:12:59,195 --> 00:13:03,991 en hij had evenveel armen als Vishnoe en ze waren allemaal druk bezig. 181 00:13:04,825 --> 00:13:07,453 Ik was in de bieb toen het gebeurde, maar Janey zei... 182 00:13:07,536 --> 00:13:10,080 dat rector Skinner en Barts lerares, Mrs... 183 00:13:10,164 --> 00:13:11,707 Hoe heet ze ook alweer? -Krabappel. 184 00:13:11,791 --> 00:13:14,752 Ja, die. Dat ze samen naakt in de kast zaten. 185 00:13:15,294 --> 00:13:16,754 Mijn hemeltje. 186 00:13:16,837 --> 00:13:20,216 Wacht eens. Heet Barts lerares Krabappel? 187 00:13:20,299 --> 00:13:24,428 Ik noem haar altijd Crandall. Waarom zei niemand wat? 188 00:13:24,512 --> 00:13:28,307 Ik heb mezelf compleet voor schut gezet. 189 00:13:28,390 --> 00:13:31,894 Mrs Krabappel en rector Skinner zaten in de kast baby'tjes te maken. 190 00:13:31,977 --> 00:13:33,854 En ik heb een van de baby's gezien. 191 00:13:33,938 --> 00:13:37,733 En die baby keek naar me. -De baby keek naar je? 192 00:13:37,817 --> 00:13:41,654 Sarah, ik wil opzichter Chalmers spreken. 193 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 Dank je, Sarah. 194 00:13:48,661 --> 00:13:51,580 De hele stad is in rep en roer door jouw vunzige uitspattingen. 195 00:13:51,664 --> 00:13:53,290 Ik geef je een keus: 196 00:13:53,374 --> 00:13:56,669 Je geeft deze smakeloze, voldoening gevende relatie op... 197 00:13:56,752 --> 00:14:00,297 of jullie twee vliegen er zo snel uit dat jullie baret zal tollen. 198 00:14:00,381 --> 00:14:02,883 Waar is je baret trouwens? 199 00:14:02,967 --> 00:14:04,718 Hier. 200 00:14:05,261 --> 00:14:07,263 Wat wordt het, Seymour? 201 00:14:09,223 --> 00:14:13,394 Het spijt me, maar ik kan deze vrouw niet laten gaan. 202 00:14:13,477 --> 00:14:16,313 Dan ben ik bang dat je me geen keus laat. 203 00:14:16,397 --> 00:14:18,941 Ik wil dat je dit gebouw om drie uur verlaten hebt. 204 00:14:19,024 --> 00:14:21,527 Je bent ontslagen. En Edna ook. 205 00:14:24,905 --> 00:14:28,617 Het is moeilijk om afscheid te nemen. 206 00:14:28,701 --> 00:14:31,161 We hebben samen veel plezier gehad. 207 00:14:32,830 --> 00:14:37,167 Nelson toch. Hoeveel kinderen heb je dit jaar in elkaar geslagen? 208 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 Geen idee. Vijftig? 209 00:14:39,545 --> 00:14:41,547 Vijftig. 210 00:14:41,922 --> 00:14:44,967 Waar blijft de tijd toch? 211 00:14:46,802 --> 00:14:49,388 U wilde me spreken, rector Skinner? 212 00:14:50,055 --> 00:14:53,350 Het is nu Mr Skinner. Ik ben gewoon een man. 213 00:14:53,809 --> 00:14:56,395 Ik wilde me verontschuldigen voor de moeilijke positie... 214 00:14:56,478 --> 00:15:00,524 waar we je in geplaatst hadden. Door jou had onze liefde een kans. 215 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Ik weet niet wat we zonder jou moeten. 216 00:15:03,652 --> 00:15:05,779 Nou, vaarwel. 217 00:15:08,490 --> 00:15:10,618 Wacht eens. U hoeft niet weg... 218 00:15:10,701 --> 00:15:13,287 alleen maar omdat Chalmers het zegt. 219 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 Wat bedoel je? -U volgt al uw hele leven bevelen op: 220 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 Van uw moeder, het leger, opzichter Chalmers. 221 00:15:19,710 --> 00:15:23,130 Sta deze keer nou eens voor uzelf op. 222 00:15:23,213 --> 00:15:24,965 Goed, Bart. -Kom mee, Seymour. 223 00:15:25,049 --> 00:15:27,509 Goed, Edna. 224 00:15:27,593 --> 00:15:31,138 Wacht. We gaan nergens heen. 225 00:15:31,221 --> 00:15:35,225 Ik ga doen wat Bart me al lang geleden had moeten zeggen dat ik moest doen. 226 00:15:38,437 --> 00:15:40,147 Attentie, Springfield. 227 00:15:40,230 --> 00:15:42,441 We hebben ons in de school opgesloten... 228 00:15:42,524 --> 00:15:46,236 en komen niet naar beneden tot onze eisen worden ingewilligd. 229 00:15:46,320 --> 00:15:48,656 Willie hoort je. Het kan Willie niets schelen. 230 00:15:49,114 --> 00:15:53,410 Jullie hebben duidelijk geen ervaring met het veroorzaken van een relletje. 231 00:15:57,498 --> 00:15:59,416 Ik kom eraan. Luister, mensen. 232 00:15:59,500 --> 00:16:02,795 Een ontsnapte octopus op het dak van Springfield Elementary. 233 00:16:02,878 --> 00:16:05,631 Erheen met twee camera's. -Kom op. 234 00:16:06,882 --> 00:16:11,136 Ik ben weer eens bij de neus genomen. Maar er is een spannender verhaal... 235 00:16:11,220 --> 00:16:14,264 in ontwikkeling op het dak van deze school. 236 00:16:14,348 --> 00:16:15,808 Een verhaal over liefde. 237 00:16:15,891 --> 00:16:17,851 Skinner, kom van m'n school af. 238 00:16:17,935 --> 00:16:20,729 Nee, jij moet van mijn school afkomen. 239 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 Homer, Bart zit daarboven. -Geef hier. 240 00:16:23,899 --> 00:16:28,654 Bart, dit is je vader. Weet jij... 241 00:16:28,737 --> 00:16:32,658 waar de afstandsbediening is? Ik heb het hele huis doorzocht. 242 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Heb je in je broekzak gekeken? 243 00:16:36,245 --> 00:16:38,455 Hij zat in m'n broekzak. 244 00:16:42,084 --> 00:16:44,086 {\an8}POLITIEPSYCHOLOGIE 245 00:16:45,963 --> 00:16:49,758 Best, blijf dan maar zitten. We willen niet dat jullie naar beneden komen. 246 00:16:49,842 --> 00:16:51,468 Oké. -Verdomme. 247 00:16:51,552 --> 00:16:53,554 Kom maar met de geluidswagen. 248 00:16:53,637 --> 00:16:55,848 We blazen ze er met muziek uit. 249 00:17:13,574 --> 00:17:17,286 Ik hoop dat deze belegering nooit eindigt. 250 00:17:17,369 --> 00:17:21,206 Seymour, je bent een wolk op Hush Puppies. 251 00:17:21,832 --> 00:17:23,667 Zet die muziek uit. 252 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 Het werkt prima, jongens. 253 00:17:25,711 --> 00:17:28,630 Nu de elektriciteit afsluiten en de lampen aan. 254 00:17:50,819 --> 00:17:54,239 Ik neem hem wel. Zeg het eens. 255 00:17:54,323 --> 00:17:57,159 Je moet ophouden. -We komen pas naar beneden... 256 00:17:57,242 --> 00:18:01,205 als we onze baan terughebben en je onze liefde erkent en ons die gunt. 257 00:18:01,288 --> 00:18:05,209 Niemand gunt het jullie meer dan ik, maar ik ben een ambtenaar. 258 00:18:05,292 --> 00:18:07,878 Dus mag ik mijn gezonde verstand niet gebruiken. 259 00:18:07,961 --> 00:18:10,172 Dan leggen we deze zaak voor aan de dorpsraad. 260 00:18:10,255 --> 00:18:12,132 Nou, dat zal helpen. 261 00:18:12,216 --> 00:18:15,344 Wie wil je eerst spreken? De man in het hommelpak? 262 00:18:15,427 --> 00:18:18,263 Of die met dat bot door z'n haar? -Mijn mening... 263 00:18:18,347 --> 00:18:22,059 doet er net zo veel toe als een ander. -Ja, vast. Kom gewoon naar beneden. 264 00:18:22,142 --> 00:18:25,479 Dit is het dan. -Wat ga je doen? 265 00:18:25,562 --> 00:18:28,774 Ik ga naar buiten en vertel iedereen... 266 00:18:28,857 --> 00:18:31,610 dat ik van Edna Krabappel hou. -Dat is heel leuk... 267 00:18:31,693 --> 00:18:35,405 maar eerst moet je hun aandacht trekken. En ik weet wel hoe. 268 00:18:37,366 --> 00:18:40,160 Ik heb een bom. 269 00:18:43,288 --> 00:18:45,833 Wacht eens. Dat zijn hotdogs. 270 00:18:45,916 --> 00:18:47,709 Hotdogs van Armour. 271 00:18:47,793 --> 00:18:50,838 Wat voor man draagt er nu hotdogs van Armour? 272 00:18:50,921 --> 00:18:54,007 Het was een goed idee, Bart, alleen werkt het niet. 273 00:18:54,091 --> 00:18:56,969 Zeg gewoon wat je voelt, Seymour. 274 00:18:57,052 --> 00:19:00,764 Vertel ze hoe we wat geluk in elkaars leven brengen. 275 00:19:00,848 --> 00:19:03,725 Vraag ze waarom ze twee toegewijde mensen dwingen... 276 00:19:03,809 --> 00:19:06,395 om te kiezen tussen hun carrière en hun hart. 277 00:19:06,478 --> 00:19:10,607 Sorry, Edna. Volgens mij hebben we het hier niet over liefde. 278 00:19:10,691 --> 00:19:15,654 We hebben het hier over s-e-k-s in het bijzijn van k-i-n-d-e-r-e-n. 279 00:19:15,737 --> 00:19:19,324 'De Seksketel'? Ik dacht dat die tent gesloten was. 280 00:19:19,408 --> 00:19:21,285 Waar hebben jullie het over? 281 00:19:21,368 --> 00:19:24,913 Volgens mijn kind hadden jullie seks in de bezemkast. 282 00:19:24,997 --> 00:19:27,833 Je weet wel, baby's maken. -Precies, illegale seks. 283 00:19:27,916 --> 00:19:32,546 Ze deden het, het, het. -Verachtelijke seks in het openbaar. 284 00:19:32,629 --> 00:19:35,757 Dit is belachelijk. Ik heb geen seks gehad in de kast. 285 00:19:35,841 --> 00:19:38,177 Het is zelfs zo dat ik geen... 286 00:19:43,223 --> 00:19:45,350 Ga door. 287 00:19:45,434 --> 00:19:47,686 Seymour, je kunt het ze maar beter vertellen. 288 00:19:47,769 --> 00:19:50,856 Alleen zo kunnen we onze naam zuiveren. 289 00:19:53,901 --> 00:19:59,364 Nou mensen, het is zo dat ik nog nooit seks heb gehad. 290 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Ik ben een maagd. 291 00:20:09,833 --> 00:20:14,671 Betekent dit dat Mrs Krabappel ook nog maagd is? 292 00:20:14,755 --> 00:20:18,258 Het is duidelijk dat je valselijk beschuldigd bent... 293 00:20:18,342 --> 00:20:21,637 want niemand, waar ook ter wereld... 294 00:20:21,720 --> 00:20:24,973 zou doen alsof hij een 44-jarige maagd was. 295 00:20:25,057 --> 00:20:29,394 Zeker weten. -Daar ben ik het wel mee eens. 296 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 Ik zal hem met andere ogen bekijken. -Dat wilde ik helemaal niet weten. 297 00:20:34,775 --> 00:20:39,196 Goed, Edna, Seymour, in het licht van deze... 298 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 onthullingen... 299 00:20:41,073 --> 00:20:43,450 denk ik dat we overdreven hebben gereageerd. 300 00:20:43,533 --> 00:20:47,037 Hebben we onze baan terug? -Ja. Ja, natuurlijk. 301 00:20:47,120 --> 00:20:50,249 Maar hou die onkuisheid op een minimum, alsjeblieft. 302 00:20:57,297 --> 00:20:58,757 Ik ben ervandoor. 303 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Tot later, Skinny, Crabby. 304 00:21:01,218 --> 00:21:03,512 Wacht even, Bart. Kan ik je even spreken? 305 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 Bedankt dat je ons door een moeilijke periode hebt geholpen. 306 00:21:06,723 --> 00:21:11,186 No problemo. Nu gaan jullie vast trouwen of zoiets? 307 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 Nou, eigenlijk gaan Seymour en ik uit elkaar. 308 00:21:15,232 --> 00:21:16,775 Zo kunnen we niet verdergaan. 309 00:21:16,858 --> 00:21:20,279 Een privérelatie opbouwen in 't openbaar. De hele stad... 310 00:21:20,362 --> 00:21:22,948 die ons bij alles van dichtbij op de vingers kijkt. 311 00:21:23,031 --> 00:21:26,285 Ik ben gewend aan vernederingen, maar niet voor zo'n groot publiek. 312 00:21:26,368 --> 00:21:28,537 Maar jullie leken zo'n goed stel. 313 00:21:28,620 --> 00:21:31,873 Als je wat ouder wordt, Bart, zul je leren... 314 00:21:31,957 --> 00:21:35,836 dat de liefde niet altijd gaat zoals je zou willen dat het ging. 315 00:21:39,339 --> 00:21:41,883 Daarom ben ik gek op de basisschool, Edna. 316 00:21:41,967 --> 00:21:45,095 Kinderen geloven alles wat je ze vertelt. 317 00:21:48,890 --> 00:21:51,351 BEZEMKAST