1
00:00:29,154 --> 00:00:31,990
{\an8}Wat zie je er stom uit
in die groene jurk.
2
00:00:32,073 --> 00:00:35,577
{\an8}Wat gek. Ik voel me niet stom.
3
00:00:37,537 --> 00:00:41,041
Hé, iedereen heeft iets groens aan.
4
00:00:41,499 --> 00:00:44,169
Knijpen.
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
Fijne Saint Patrick's Day, sukkel.
6
00:00:47,213 --> 00:00:50,300
Hou op.
-Je had groen moeten dragen, Bart.
7
00:00:50,383 --> 00:00:54,804
{\an8}Knijp, knijp, knijp.
-Niemand knijpt in z'n benen.
8
00:00:58,892 --> 00:01:03,438
Het is al uren Saint Patrick's Day
en ik ben nóg niet dronken.
9
00:01:03,521 --> 00:01:05,940
Het wordt nooit negen uur.
10
00:01:06,024 --> 00:01:10,487
{\an8}Moe, godzijdank. We willen graag
binnenkomen om te drinken.
11
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
{\an8}We hebben de achterdeur ingetrapt,
maar daar zat een metalen deur achter.
12
00:01:14,032 --> 00:01:17,619
{\an8}Luister eens. Dit is de drukste
zuipdag van het jaar.
13
00:01:17,702 --> 00:01:19,370
{\an8}Wie zijn de bobs?
14
00:01:19,454 --> 00:01:22,582
{\an8}Oprotten. Ik hoef hier geen krenten.
15
00:01:24,292 --> 00:01:27,212
{\an8}Goedemorgen, op deze grijze,
regenachtige middag.
16
00:01:27,295 --> 00:01:29,881
{\an8}Kent O'Brockman,
live vanaf Main Street...
17
00:01:29,964 --> 00:01:32,342
{\an8}waar iedereen vandaag
een beetje Iers is.
18
00:01:32,425 --> 00:01:35,845
{\an8}Behalve natuurlijk de homo's
en de Italianen.
19
00:01:35,929 --> 00:01:37,180
2000 JAAR IERSE AGENTEN
20
00:01:37,263 --> 00:01:39,766
Loop maar door.
-Hier valt niks te zien.
21
00:01:39,849 --> 00:01:41,267
Kastje dicht, mensen.
22
00:01:41,351 --> 00:01:43,770
{\an8}Parades maken zoveel in me los.
23
00:01:43,853 --> 00:01:46,231
{\an8}Vreugde, opwinding, kijken.
24
00:01:46,314 --> 00:01:48,691
{\an8}Mam, mag ik zo'n plastic hoorn kopen?
25
00:01:48,775 --> 00:01:50,485
{\an8}Die hebben we al eens gekocht.
26
00:01:50,568 --> 00:01:53,571
{\an8}Je gooit ze altijd uit de auto
op weg naar huis.
27
00:01:53,947 --> 00:01:57,575
{\an8}Dan ben ik ze zat.
Maar dat gebeurt dit keer niet.
28
00:02:01,371 --> 00:02:06,000
Aan de kant. Notre Dame, maak plaats.
29
00:02:06,084 --> 00:02:09,337
Wil de eigenaar van de grote kont
hem uit m'n gezicht verwijderen?
30
00:02:09,921 --> 00:02:12,549
Klimmen, man.
-Ma, ik ben op tv.
31
00:02:12,632 --> 00:02:14,259
Waar is dat weermeisje?
32
00:02:14,342 --> 00:02:17,971
Tof feestje, hè?
-Heb jij Sully gezien?
33
00:02:18,054 --> 00:02:20,807
Ga weg. Dat potlood heb ik nodig.
34
00:02:20,890 --> 00:02:23,685
Dames en heren, dit is een
compleet gebrek aan respect...
35
00:02:23,768 --> 00:02:26,062
voor de dingen waar St Patrick's Day
voor staat.
36
00:02:26,146 --> 00:02:28,356
Drinken, geweld, verwoesting
van eigendommen.
37
00:02:28,439 --> 00:02:31,359
Is dat waar we aan denken
als we aan Ieren denken?
38
00:02:31,442 --> 00:02:33,820
DE DRONKEN IERSE AUTEURS
VAN SPRINGFIELD
39
00:02:43,663 --> 00:02:45,290
Geef me wat ruimte.
40
00:02:45,373 --> 00:02:47,208
Pas op met die ellebogen.
41
00:02:47,834 --> 00:02:49,961
Kijk, mensen. Gratis bier.
42
00:02:52,547 --> 00:02:55,550
Monden open, jongens.
43
00:03:05,310 --> 00:03:09,439
Iedereen. Kleren uit, mensen.
44
00:03:09,522 --> 00:03:12,567
Niet zo preuts. Het wordt geweldig.
45
00:03:12,650 --> 00:03:14,194
Waarom ook niet?
46
00:03:14,277 --> 00:03:17,197
Dit feest begint pas.
47
00:03:17,280 --> 00:03:19,073
Hou op met feesten.
48
00:03:19,157 --> 00:03:21,326
Dat jongetje is dronken.
49
00:03:37,050 --> 00:03:42,096
Kijk mij, ik ben de premier
van Ierland.
50
00:03:42,722 --> 00:03:44,933
Homer, is dat jouw zoon niet?
51
00:03:47,018 --> 00:03:49,145
{\an8}DRONKEN JONGEN - LIVE
52
00:03:49,520 --> 00:03:52,398
Wat zit jij te kijken?
53
00:03:54,025 --> 00:03:56,694
Wat zit jij te kijken?
54
00:03:56,778 --> 00:03:59,072
De onschuldige woorden
van een dronken kind.
55
00:03:59,155 --> 00:04:01,366
Ik zal het je vertellen, jongeman:
56
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
Een stad die doorgedraaid is.
57
00:04:03,243 --> 00:04:07,247
Wiens geweten weggespoeld is in
een vloed van bier en groen braaksel.
58
00:04:07,330 --> 00:04:10,416
Ik ga wat drinken bij Moe's.
-Ga ik gezellig mee.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,543
Er wordt niet meer gedronken.
60
00:04:12,627 --> 00:04:15,964
Ik wil niet weer de slechtste moeder
ter wereld lijken.
61
00:04:16,047 --> 00:04:18,758
Dat ben je niet, schat.
62
00:04:18,841 --> 00:04:21,928
Wat dacht je van die diepvries-dame
in Georgia?
63
00:04:22,011 --> 00:04:23,888
Maar wat is de oplossing?
64
00:04:23,972 --> 00:04:25,556
Zijn we zo arm aan ideeën...
65
00:04:25,640 --> 00:04:29,602
dat we het verouderde concept van
drooglegging van stal moeten halen?
66
00:04:29,686 --> 00:04:31,896
Channel 6 zegt van wel.
67
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
Drooglegging.
68
00:04:33,523 --> 00:04:35,984
Dat hebben ze al in de film
geprobeerd.
69
00:04:36,067 --> 00:04:39,862
Ik voorspel dat dit het laatste is dat
we van die hele drooglegging horen.
70
00:04:39,946 --> 00:04:42,073
Wij willen drooglegging.
71
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
Jullie kunnen alcohol
niet willen verbieden.
72
00:04:45,868 --> 00:04:48,871
Het smaakt goed, vrouwen
zien er beter door uit...
73
00:04:48,955 --> 00:04:52,709
en je wordt er haast
onkwetsbaar door.
74
00:04:52,792 --> 00:04:56,587
Denk toch aan de kinderen.
75
00:04:56,671 --> 00:04:58,589
Wat voor voorbeeld geven we zo?
76
00:04:58,673 --> 00:05:03,094
Dames, kom nou. Alle founding fathers,
astronauten en honkbalhelden...
77
00:05:03,177 --> 00:05:06,180
waren dronken of aan de cocaïne.
78
00:05:06,681 --> 00:05:09,225
Wacht. Kijk hier eens.
79
00:05:09,309 --> 00:05:14,647
Er is al 200 jaar een drooglegging
van kracht in Springfield.
80
00:05:14,731 --> 00:05:19,861
Hij is alleen nooit nageleefd.
-Ga toch weg, ouwe.
81
00:05:19,944 --> 00:05:23,114
De wet gebiedt ook dat eenden
een lange broek dragen.
82
00:05:23,197 --> 00:05:24,741
Geef op.
83
00:05:25,325 --> 00:05:27,702
Asjemenou. Een lange broek.
84
00:05:27,785 --> 00:05:30,371
Lees die andere eens,
die zonder eenden.
85
00:05:30,455 --> 00:05:36,919
En alcoholische dranken zijn hierbij
verboden, op straffe van de katapult.
86
00:05:37,003 --> 00:05:39,922
ALCOHOL VERBODEN
Zwervers dreigen met vertrek
87
00:05:45,636 --> 00:05:48,264
Heb je dit gelezen, Bernice?
88
00:05:52,060 --> 00:05:54,395
STAD STAAT DROOG
Zwervers Schuiven Deadline Op
89
00:05:54,479 --> 00:05:55,813
VUILNISBELT
90
00:06:06,199 --> 00:06:07,742
We maken ons geen zorgen.
91
00:06:07,825 --> 00:06:12,747
Onze klanten kopen Duff voor de
fijne smaak, niet voor de alcohol.
92
00:06:12,830 --> 00:06:16,250
Ik voorspel dat onze nieuwe,
alcoholvrije Duff Zero...
93
00:06:16,334 --> 00:06:19,087
nog beter zal verkopen
dan het vorige merk.
94
00:06:23,216 --> 00:06:24,550
{\an8}dertig minuten later
95
00:06:25,927 --> 00:06:27,345
{\an8}FAILLIET
96
00:06:27,428 --> 00:06:29,597
{\an8}Dat was het dan.
97
00:06:29,680 --> 00:06:31,933
SPRINGFIELD -
AL 0,75 DAGEN NUCHTER
98
00:06:39,107 --> 00:06:40,525
MOE'S DIERENWINKEL
99
00:06:40,608 --> 00:06:43,319
Dateline Springfield.
Nu de drooglegging van kracht is...
100
00:06:43,403 --> 00:06:46,823
wordt het vredige sluimeren
van de nuchterheid verstoord...
101
00:06:46,906 --> 00:06:48,032
door de illegale bar.
102
00:06:48,116 --> 00:06:50,368
Fijn dat je eindelijk
weer terug bent, Moe.
103
00:06:50,451 --> 00:06:52,703
Het waren een paar bange uren, ja.
104
00:06:52,787 --> 00:06:54,539
De aanbieders van de illegale drank?
105
00:06:54,622 --> 00:06:57,875
Gangsters die vrachtwagens
vol aanvoeren uit Shelbyville...
106
00:06:57,959 --> 00:06:59,627
en de sterke arm
staat machteloos.
107
00:06:59,710 --> 00:07:02,171
Je hebt niks gezien.
108
00:07:02,839 --> 00:07:05,550
Ik weet niet waarom iedereen
zo negatief is over de maffia.
109
00:07:19,021 --> 00:07:20,440
Dus...
110
00:07:21,607 --> 00:07:23,568
Het ziet er slecht uit.
111
00:07:23,651 --> 00:07:26,571
Ik zal de Wiggum-charme
z'n werk laten doen.
112
00:07:30,950 --> 00:07:34,495
Viezerik.
-Dat klonk niet goed.
113
00:07:34,579 --> 00:07:38,541
We eisen een hoofd van politie
dat toeziet op de drooglegging.
114
00:07:38,624 --> 00:07:40,918
Wie ben jij
dat je iets durft te eisen?
115
00:07:41,002 --> 00:07:42,545
Ik ben hier de baas.
116
00:07:42,628 --> 00:07:45,423
Jullie zijn gewoon een stelletje
slecht betaalde nullen.
117
00:07:45,506 --> 00:07:47,592
Verkiezingen in november.
118
00:07:47,675 --> 00:07:50,928
Wat? Alweer? Dit stomme land ook.
119
00:07:51,012 --> 00:07:52,805
Met de gangsters aan de macht...
120
00:07:52,889 --> 00:07:56,726
kon maar één iemand de stad schoon-
vegen en de gangsters neerschieten:
121
00:07:56,809 --> 00:07:58,978
Rex Banner.
122
00:07:59,645 --> 00:08:02,440
Mr Banner, Springfield heeft u nodig.
Burgemeester Quimby.
123
00:08:04,400 --> 00:08:07,111
Rexy: Daisy heeft pups.
Liefs, mam.
124
00:08:17,455 --> 00:08:19,373
Daar zat ik naar te kijken.
125
00:08:19,457 --> 00:08:21,709
En daar zat ik.
-Rex Banner.
126
00:08:21,792 --> 00:08:24,545
Ik ben hier nu de baas.
Wiggum, je ligt eruit.
127
00:08:24,629 --> 00:08:27,048
Voor onbeperkte tijd geschorst.
128
00:08:27,715 --> 00:08:30,259
Stop dat overhemd in.
Laat die schoenen poetsen.
129
00:08:30,343 --> 00:08:33,095
Haal die penning uit je mond.
Jullie zijn agenten.
130
00:08:34,263 --> 00:08:37,225
Waar wacht je nog op?
Een afscheidszoen?
131
00:08:37,308 --> 00:08:38,976
Nou...
132
00:08:39,060 --> 00:08:41,896
Nee, het zal ook wel niet.
133
00:08:45,149 --> 00:08:47,902
Banner beet zich meteen
in de stokers vast...
134
00:08:47,985 --> 00:08:49,403
als een mus in een kreeft.
135
00:08:58,079 --> 00:09:02,291
Hoe weet je dat je niet van smeergeld
houdt als je het nooit geprobeerd heb?
136
00:09:02,375 --> 00:09:05,211
Dit voelt inderdaad wel goed.
137
00:09:05,294 --> 00:09:08,756
Nee. Geen smeergeld.
-Oké, jij wint.
138
00:09:08,839 --> 00:09:11,300
Van nu af aan houden we
het bij heroïnesmokkel.
139
00:09:11,384 --> 00:09:12,635
Dat is je geraden.
140
00:09:12,718 --> 00:09:16,347
Eerst dacht ik dat drooglegging
een goede zaak was.
141
00:09:16,430 --> 00:09:19,100
Mensen dronken meer
en genoten nog meer.
142
00:09:19,183 --> 00:09:21,435
Maar zonder bier is
zo'n drooglegging niks.
143
00:09:21,519 --> 00:09:25,189
Hoi. Kan ik jullie nog ergens
voor arresteren?
144
00:09:25,273 --> 00:09:26,857
Nee.
145
00:09:26,941 --> 00:09:28,859
Ik heb niks meer te doen.
146
00:09:28,943 --> 00:09:32,613
Nu Banner er is, zijn alcohol
en misdaad hier geschiedenis.
147
00:09:32,697 --> 00:09:35,658
En ik ook.
-Zo moet je niet praten.
148
00:09:35,741 --> 00:09:37,493
Alcohol is een manier van leven.
149
00:09:37,577 --> 00:09:41,372
Alcohol is mijn manier van leven,
en dat wil ik zo houden.
150
00:09:41,455 --> 00:09:43,583
Het klinkt alsof je een plan hebt.
151
00:09:43,666 --> 00:09:48,504
Misschien wel, ja.
152
00:09:48,921 --> 00:09:52,216
Kom op, jongen. Bedenk iets.
-Ik probeer het, pap.
153
00:09:52,300 --> 00:09:55,886
Kent Brockman bij de nu
gesloten Duff-fabriek...
154
00:09:55,970 --> 00:10:00,683
waar een mysterieuze man in het zwart
een eenzame wake houdt.
155
00:10:00,766 --> 00:10:03,060
Ik weet het. We zijn even weg, Marge.
156
00:10:03,144 --> 00:10:06,355
Als we niet terugkomen,
wreek onze dood dan.
157
00:10:09,233 --> 00:10:13,154
Hebbes. Snel inladen voor de ratten
zich hergroeperen.
158
00:10:13,237 --> 00:10:15,865
Onthoud dat niemand
hiervan mag weten.
159
00:10:15,948 --> 00:10:19,493
Je moeder niet, Rex Banner niet,
niemand niet.
160
00:10:29,295 --> 00:10:31,547
Rex Banner. Wat een sukkel.
161
00:10:31,631 --> 00:10:35,301
Ja. Moet je hem nou zien,
met dat stomme vuurwapen.
162
00:10:37,970 --> 00:10:40,181
Hou je vast, zoon.
163
00:10:43,142 --> 00:10:45,853
Pap, een grafzerk omrijden
brengt ongeluk.
164
00:10:45,936 --> 00:10:47,605
Ja? Ik dacht geluk.
165
00:10:54,528 --> 00:10:56,614
Wat is er gebeurd, Homer?
166
00:10:56,697 --> 00:10:59,909
Wat heb je met de auto gedaan?
-Niks.
167
00:10:59,992 --> 00:11:06,874
Die assen waren nog niet gebroken.
-Je leeft in het verleden, Marge.
168
00:11:08,376 --> 00:11:10,294
NIET BINNENKOMEN
169
00:11:10,378 --> 00:11:15,174
Wat gek. Vroeger
mocht ik daar wel komen.
170
00:11:15,758 --> 00:11:17,802
We gaan bowlen.
Niet terug, wreek dood.
171
00:11:17,885 --> 00:11:20,805
Waarom heb je zoveel bowlingballen
bij je?
172
00:11:21,305 --> 00:11:23,891
Ik zal niet liegen, Marge.
173
00:11:23,974 --> 00:11:25,601
Tot straks.
174
00:11:35,611 --> 00:11:37,947
Verdomme. Weer in de goot.
175
00:11:38,030 --> 00:11:43,452
Je bent knudde vanavond, Homer.
-Zo knudde als een vos.
176
00:12:02,430 --> 00:12:04,598
Alsjeblieft, Barn.
Dat is dan 45 dollar.
177
00:12:04,682 --> 00:12:06,600
45 dollar?
178
00:12:06,684 --> 00:12:10,688
Dan hoop ik voor jou dat dit het
lekkerst smakende biertje ooit is.
179
00:12:11,647 --> 00:12:13,941
Je boft.
180
00:12:19,113 --> 00:12:22,825
Zie je wel, jongen? Illegaal stoken,
daar word je rijk mee.
181
00:12:22,908 --> 00:12:25,661
Niet met dat kinderachtige vandalisme.
182
00:12:25,745 --> 00:12:27,705
Al die verspilde avonden.
183
00:12:29,832 --> 00:12:31,375
Wat is er?
184
00:12:31,459 --> 00:12:33,586
Je hebt je Banana Kaboom
amper aangeraakt.
185
00:12:34,545 --> 00:12:38,090
Het is geen fijne verjaardag
voor Rex Banner.
186
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
BIERBARON BANNER DE BAAS
Gezinswagen Politie Te Snel Af
187
00:12:46,640 --> 00:12:49,935
Dag, visjes.
188
00:12:51,479 --> 00:12:53,939
Luister eens, dronkaard,
ik houd het simpel:
189
00:12:54,023 --> 00:12:58,235
Waar heb je die drank geritseld?
Tapt er een speakeasy clandestien?
190
00:12:58,319 --> 00:12:59,361
Ja?
191
00:13:01,197 --> 00:13:05,534
Wacht eens even. Ik heb niet gekeken
of de kust veilig is.
192
00:13:05,618 --> 00:13:08,204
Het zal ook wel. Kom op.
193
00:13:09,580 --> 00:13:11,957
Bier.
-Ik kan alles uitleggen, Marge.
194
00:13:12,041 --> 00:13:15,836
Laat het me uitleggen. Waarom
laat je me het niet uitleggen?
195
00:13:15,920 --> 00:13:18,380
Dus de kranten schrijven over jou.
196
00:13:18,464 --> 00:13:22,218
De mysterieuze Bierbaron
die Springfield van alcohol voorziet.
197
00:13:22,301 --> 00:13:24,428
Hoe ben je hiermee weggekomen?
198
00:13:24,512 --> 00:13:26,847
Nou... En ik kan het uitleggen,
onthoud dat.
199
00:13:26,931 --> 00:13:29,225
Ik vul ballen met bier
dat ik gevonden heb...
200
00:13:29,308 --> 00:13:32,311
en dan bowl ik ze via ondergrondse
buizen naar Moe's.
201
00:13:32,394 --> 00:13:35,481
Wat slim, Homer.
202
00:13:35,564 --> 00:13:36,899
Mam?
-Nou ja, het is toch zo.
203
00:13:36,982 --> 00:13:40,736
Ik ken hem al sinds school. Zoiets
slims heeft hij nog nooit gedaan.
204
00:13:40,820 --> 00:13:43,656
En hij overtreedt alleen
een dwaze 200 jaar oude wet.
205
00:13:43,739 --> 00:13:45,366
Hij is inderdaad dwaas.
206
00:13:45,449 --> 00:13:48,244
En kijk eens wat ik ermee verdien.
207
00:13:48,327 --> 00:13:51,080
Mam. De drooglegging is
niet populair...
208
00:13:51,163 --> 00:13:54,375
maar het is wel de wet en we moeten...
-Naar je kamer, Lisa.
209
00:14:01,382 --> 00:14:03,926
Doe open, Curly. Dit is een inval.
210
00:14:04,009 --> 00:14:05,886
Een inval? Curly?
211
00:14:06,804 --> 00:14:11,892
Goed, maar ik weet niet
wat je denkt te vinden...
212
00:14:11,976 --> 00:14:17,022
in een eenvoudige dierenwinkel.
213
00:14:21,861 --> 00:14:25,447
Dierenwinkel? Dan heb ik een vraag.
214
00:14:25,531 --> 00:14:28,284
Welke dierenwinkel wordt nog
gevuld door lawaaimakers...
215
00:14:28,367 --> 00:14:30,911
en jazz om 1 uur 's nachts?
216
00:14:34,206 --> 00:14:37,334
De beste dierenwinkel in de stad,
verdulleme.
217
00:14:39,378 --> 00:14:41,505
Goed. Maar onthoud:
218
00:14:42,006 --> 00:14:46,051
schildpadjes en alligators
lijken schattig als huisdier...
219
00:14:46,135 --> 00:14:49,263
maar ze worden groot. Kom, jongens.
220
00:14:56,353 --> 00:14:58,564
Die raderen doen echt zeer.
221
00:15:02,860 --> 00:15:07,281
Ergens ben je, Bierbaron,
en ik zal je krijgen.
222
00:15:07,364 --> 00:15:09,533
Nee, hoor.
223
00:15:10,117 --> 00:15:13,579
Jawel.
-Nietes.
224
00:15:15,581 --> 00:15:16,916
Dateline Springfield.
225
00:15:16,999 --> 00:15:20,002
De Bierbaron blijft de autoriteiten
te slim af.
226
00:15:20,085 --> 00:15:22,796
Met z'n opvallende nieuwe hoed
leek hij te zeggen:
227
00:15:22,880 --> 00:15:25,507
Kijk mij eens, Rex Banner.
Ik heb een nieuwe hoed.
228
00:15:27,301 --> 00:15:30,888
Aan de slag, jongen.
Moe wil 20 ballen per avond.
229
00:15:30,971 --> 00:15:33,557
Pap?
-Noem me Bierbaron.
230
00:15:33,641 --> 00:15:37,144
Het bier van de vuilnisbelt is op,
Bierbaron. We kunnen sluiten.
231
00:15:38,896 --> 00:15:42,816
Maar het bier kan niet op zijn.
Ik ben de Bierbaron.
232
00:15:42,900 --> 00:15:45,152
Homer, m'n klanten worden nuchter.
233
00:15:45,235 --> 00:15:47,529
En om de sfeer blijven ze niet hangen.
234
00:15:47,613 --> 00:15:50,366
Regel meer bier voor me.
-Het is op.
235
00:15:50,449 --> 00:15:53,869
Wat dacht je van terpentine?
Of van dat heerlijke vulmiddel?
236
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
Luister, vind het, koop het, maak het,
wat dan ook. Maar doe het snel.
237
00:15:58,415 --> 00:16:00,167
Het maken...
238
00:16:02,044 --> 00:16:06,382
42 ligbaden, alstublieft.
-Het zijn er 50 voor 3000 dollar.
239
00:16:06,465 --> 00:16:07,508
Ik zei 42.
240
00:16:14,515 --> 00:16:16,600
Stook je nu je eigen drank?
241
00:16:16,684 --> 00:16:19,186
Dat is nog illegaler
dan wat je eerst deed.
242
00:16:20,062 --> 00:16:23,440
Je weet het, schat, we overtreden
alleen een onrechtvaardige wet.
243
00:16:23,524 --> 00:16:27,987
We zijn patriotten. Zoals
al die mensen in de gevangenis.
244
00:16:37,621 --> 00:16:39,665
Wie wil er een muntcocktail uit bad?
245
00:16:46,296 --> 00:16:47,798
Ben jij de Bierbaron?
246
00:16:47,881 --> 00:16:53,012
Als we het over limonade hebben,
ben ik schuldig.
247
00:16:53,095 --> 00:16:56,557
Hij is de Baron niet, maar
hij klinkt dronken. Opsluiten.
248
00:16:57,641 --> 00:17:00,936
Ben jij de Bierbaron?
-Ja, maar alleen 's nachts.
249
00:17:01,020 --> 00:17:04,481
Overdag ben ik een zachtaardige
verslaggever voor een grote krant.
250
00:17:04,565 --> 00:17:06,525
Geen grote mond, dikzak.
251
00:17:06,608 --> 00:17:09,820
Dikzak? O ja.
252
00:17:09,903 --> 00:17:13,449
{\an8}Hé, Banner. Alles goed?
-Bemoei je met je eigen zaken.
253
00:17:22,124 --> 00:17:24,334
Wat is hier gebeurd?
254
00:17:24,418 --> 00:17:27,087
{\an8}Een van de distilleervaten...
-Niks, Marge.
255
00:17:27,171 --> 00:17:30,215
{\an8}Vast die boon die ik gegeten heb.
256
00:17:34,553 --> 00:17:36,472
Pardon, schat.
257
00:17:36,555 --> 00:17:40,350
Je hoeft niet te doen
of jij die geluiden maakt.
258
00:17:40,434 --> 00:17:42,853
Je zelf gestookte drank is
weer aan het exploderen.
259
00:17:42,936 --> 00:17:44,772
Wat, lieverd?
260
00:17:44,855 --> 00:17:47,941
Je hebt wat verdiend en genoten
van je bestaan als crimineel.
261
00:17:48,025 --> 00:17:50,986
Waarom stop je er nu niet mee,
nu het nog goed gaat?
262
00:17:54,698 --> 00:17:56,700
Ik ben zo terug.
263
00:18:03,540 --> 00:18:05,375
Heet.
264
00:18:11,131 --> 00:18:16,011
Ik heb erover nagedacht, lieverd,
en ik kap ermee.
265
00:18:16,595 --> 00:18:18,472
Nou ja, de lol is voorbij.
266
00:18:18,555 --> 00:18:21,225
Maar m'n geld heb ik nog.
267
00:18:21,308 --> 00:18:23,894
Handen omhoog.
-Wat is er met jou gebeurd, Wiggum?
268
00:18:23,977 --> 00:18:26,355
Je ziet er slecht uit.
-Dat doet er niet toe.
269
00:18:26,438 --> 00:18:29,274
Krijg ik dat geld nog?
-Ik dacht het niet.
270
00:18:29,358 --> 00:18:31,401
Er zit niet eens een trekker op.
271
00:18:31,485 --> 00:18:34,530
Ik moest de trekker verkopen
om m'n gezin te eten te geven.
272
00:18:34,613 --> 00:18:38,325
Geef me dat geld.
Ik kan hier hard mee gooien.
273
00:18:38,408 --> 00:18:41,537
Arme Wiggum.
274
00:18:41,620 --> 00:18:44,248
Jij haat Rex Banner vast enorm, hè?
275
00:18:44,331 --> 00:18:46,542
Wie?
-Die vent die je baan ingepikt heeft.
276
00:18:46,625 --> 00:18:49,294
O ja. Meer dan wie ook.
277
00:18:49,378 --> 00:18:55,092
Wil je hem voor schut zetten
door hem te slim af te zijn?
278
00:18:57,886 --> 00:19:02,141
De stroom van illegale drank
lijkt te zijn opgedroogd.
279
00:19:02,474 --> 00:19:04,143
Openbare dronkenschap is verdwenen.
280
00:19:04,226 --> 00:19:07,521
En die mysterieuze alcoholwolken
boven Evergreen Terrace ook.
281
00:19:07,604 --> 00:19:11,233
Mensen, Rex Banner heeft jullie oorlog
tegen alcohol gewonnen.
282
00:19:12,734 --> 00:19:14,528
Maar de Bierbaron dan?
283
00:19:14,611 --> 00:19:17,114
Ik vermoed dat hij een verzinsel
van de media was.
284
00:19:17,197 --> 00:19:22,202
Het idee dat zo iemand vlak voor m'n
neus kan opereren, is belachelijk.
285
00:19:26,540 --> 00:19:28,292
Jullie weten wel hoe gelach klinkt.
286
00:19:28,375 --> 00:19:31,545
We gaan over
naar Evergreen Terrace...
287
00:19:31,628 --> 00:19:35,299
waar voormalig politiecommissaris
Wiggum de Bierbaron te pakken heeft.
288
00:19:36,175 --> 00:19:37,509
Hebben ze Homer?
289
00:19:39,052 --> 00:19:42,347
Dan rolden de met drank gevulde
bowlingballen door een stelsel...
290
00:19:42,431 --> 00:19:46,602
ondergrondse buizen, die uitkwamen
bij een speakeasy.
291
00:19:46,685 --> 00:19:49,563
Je bent één ding vergeten, Wiggum.
-Wat dan?
292
00:19:49,646 --> 00:19:52,774
Ik heb de ballen
met een trechter gevuld.
293
00:19:53,108 --> 00:19:56,695
Dat was lief, wat je gedaan hebt
voor die arme Wiggum.
294
00:19:56,778 --> 00:19:58,655
Maar wat gebeurt er nu met jou?
295
00:19:58,739 --> 00:20:01,617
Waarschijnlijk gewoon een standje.
296
00:20:01,700 --> 00:20:06,538
Hij die de wet overtreedt,
wordt bestraft met de katapult.
297
00:20:08,040 --> 00:20:09,458
Ik help jou nooit meer.
298
00:20:09,541 --> 00:20:13,462
Ik dacht dat het een boete zou worden.
Of vier jaar brommen, meer niet.
299
00:20:13,545 --> 00:20:17,925
Wacht eens even. Dit ding is twee
eeuwen oud. Die moet je eerst testen.
300
00:20:23,347 --> 00:20:27,601
Toe maar.
-Wacht, dit kunnen jullie niet maken.
301
00:20:27,684 --> 00:20:31,063
M'n man heeft slechts een wet
overtreden die nergens op sloeg.
302
00:20:31,146 --> 00:20:35,400
Ik geef toe dat er minder auto-
ongelukken en gevechten zijn geweest.
303
00:20:35,484 --> 00:20:40,239
Maar het heeft ons van onze vrijheid
beroofd. Onze vrijheid om te drinken.
304
00:20:40,322 --> 00:20:43,033
Wacht eens even, dame.
305
00:20:43,116 --> 00:20:45,911
We kunnen niet kiezen
welke wetten we gehoorzamen.
306
00:20:45,994 --> 00:20:48,914
Anders zou ik iedereen vermoorden
die me verkeerd aankeek.
307
00:20:48,997 --> 00:20:51,500
Onze wetten bestaan met een reden.
308
00:20:51,583 --> 00:20:53,210
Stuur hem maar terug, jongens.
309
00:20:57,631 --> 00:20:59,007
Dat was onverwacht.
310
00:20:59,091 --> 00:21:01,760
Stel de katapult opnieuw in,
dan zijn we er vanaf.
311
00:21:02,970 --> 00:21:06,932
Wacht. Ik heb nog wat tekst ontdekt.
312
00:21:07,516 --> 00:21:12,229
Er staat hier dat de drooglegging, die
200 jaar geleden van kracht werd...
313
00:21:12,312 --> 00:21:16,191
199 jaar geleden ingetrokken werd.
314
00:21:16,275 --> 00:21:17,776
Laat de gevangene vrij.
315
00:21:20,529 --> 00:21:23,115
Namens de stad
bied ik m'n excuses aan...
316
00:21:23,198 --> 00:21:27,119
en vraag ik hoe lang het duurt
voor je de taps weer laat stromen.
317
00:21:27,202 --> 00:21:31,623
Sorry, dat doe ik niet meer.
318
00:21:31,707 --> 00:21:33,417
Vier minuten.
319
00:21:33,500 --> 00:21:38,630
{\an8}Zo eindigde de drooglegging in een
nieuw huwelijk met de drankgodin.
320
00:21:38,714 --> 00:21:42,759
Gefeliciteerd, Springfield.
We wensen je het beste.
321
00:21:43,260 --> 00:21:44,928
Op alcohol.
322
00:21:45,012 --> 00:21:50,475
De oorzaak van, en oplossing voor,
alle problemen des levens.