1
00:00:26,526 --> 00:00:28,111
SCUOLA ELEMENTARE
DI SPRINGFIELD
2
00:00:29,821 --> 00:00:32,532
{\an8}Sembri una scema
in quel vestito verde, Lisa.
3
00:00:32,615 --> 00:00:35,660
{\an8}Strano. Non mi sento scema.
4
00:00:38,580 --> 00:00:40,415
Ehi, tutti sono vestiti di verde.
5
00:00:41,624 --> 00:00:44,127
- Oh, no.
- Pizzicotto, pizzicotto, pizzicotto!
6
00:00:44,210 --> 00:00:46,588
Buon San Patrizio, perdente.
7
00:00:47,422 --> 00:00:50,759
- Smettetela.
- Bisogna vestirsi di verde, Bart.
8
00:00:50,842 --> 00:00:53,887
{\an8}- Pizzicotto, pizzicotto, pizzicotto.
- Nessuno gli pizzica le gambe.
9
00:00:53,970 --> 00:00:55,805
{\an8}Pizzicotto, pizzicotto, pizzicotto.
10
00:00:59,350 --> 00:01:03,772
È San Patrizio da ore,
e non sono ancora ubriaco.
11
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
Oh, le 9:00 non verranno mai.
12
00:01:06,524 --> 00:01:11,112
{\an8}Oh, Moe, grazie a Dio sei qui.
Vorremmo entrare per bere, per favore.
13
00:01:11,196 --> 00:01:14,199
{\an8}Abbiamo abbattuto la porta sul retro,
ma poi ce n'era un'altra di metallo.
14
00:01:14,282 --> 00:01:17,827
{\an8}Sì, va bene, ascoltate.
È la giornata più alcolica dell'anno.
15
00:01:17,911 --> 00:01:19,621
{\an8}Dove sono quelli che
guideranno la macchina?
16
00:01:19,704 --> 00:01:22,040
{\an8}Andatevene. Non ho spazio
per gente che non beve.
17
00:01:24,167 --> 00:01:27,754
{\an8}Buongiorno a tutti, in questa
bella giornata grigia e piovigginosa.
18
00:01:27,837 --> 00:01:30,090
{\an8}Kent O'Brockman,
in diretta da Main Street...
19
00:01:30,173 --> 00:01:32,717
{\an8}...dove oggi tutti sono un po' irlandesi.
20
00:01:32,801 --> 00:01:35,804
{\an8}A parte, ovviamente,
i gay e gli italiani.
21
00:01:35,887 --> 00:01:37,138
2000 ANNI DI POLIZIOTTI IRLANDESI
22
00:01:37,222 --> 00:01:40,058
- Forza, muoversi, circolare.
- Non c'è niente da vedere.
23
00:01:40,141 --> 00:01:41,226
Lo spettacolo è finito, gente.
24
00:01:41,309 --> 00:01:44,145
{\an8}Le parate suscitano
così tante emozioni in me.
25
00:01:44,229 --> 00:01:46,397
{\an8}La gioia, l'entusiasmo, il guardare.
26
00:01:46,481 --> 00:01:48,983
{\an8}Mamma, posso comprare
uno di quei lunghi corni verdi?
27
00:01:49,067 --> 00:01:50,944
{\an8}Bart, te li abbiamo comprati altre volte.
28
00:01:51,027 --> 00:01:53,571
{\an8}Li getti sempre dal finestrino
quando torniamo a casa.
29
00:01:54,155 --> 00:01:56,991
{\an8}Mi annoiano, dopo un po'.
Ma non succederà, stavolta.
30
00:01:58,201 --> 00:02:00,203
PENTOLA D'ORO -
SAN PATRIZIO
31
00:02:01,621 --> 00:02:06,501
Permesso.
Ehi, Notre Dame, spostati un po'.
32
00:02:06,584 --> 00:02:09,420
Il proprietario dell'enorme sedere
è pregato di spostarlo dalla mia faccia.
33
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
- Arrampicati, amico. Grande.
- Ciao, ma', sono in TV.
34
00:02:12,924 --> 00:02:14,509
Dov'è la tipa delle previsioni?
35
00:02:14,592 --> 00:02:18,179
- Che festa massiccia, eh?
- Ehi, hai visto Sully?
36
00:02:18,263 --> 00:02:21,266
Fuori di qui.
Ehi, quella matita mi serve.
37
00:02:21,349 --> 00:02:23,935
Quello che state osservando
è il totale disinteresse...
38
00:02:24,018 --> 00:02:26,437
...per lo spirito del giorno
di San Patrizio.
39
00:02:26,521 --> 00:02:28,815
Alcol, violenza,
la distruzione della proprietà privata.
40
00:02:28,898 --> 00:02:31,317
Sono queste le cose che ci vengono
in mente quando pensiamo agli irlandesi?
41
00:02:31,401 --> 00:02:33,945
SCRITTORI IRLANDESI UBRIACONI
DI SPRINGFIELD
42
00:02:44,330 --> 00:02:45,832
Ehi, fate spazio.
43
00:02:45,915 --> 00:02:47,959
Attento al gomito, Seamus.
44
00:02:48,042 --> 00:02:50,003
Ehi, guardate, gente. Birra gratis.
45
00:02:52,422 --> 00:02:54,924
Aprite le fauci, ragazzi.
46
00:03:01,222 --> 00:03:02,765
Ehi, ma che...
47
00:03:05,685 --> 00:03:09,981
Tutti. Spogliatevi tutti.
48
00:03:10,064 --> 00:03:12,734
Andiamo, non fate i preziosi.
Sarà stupendo.
49
00:03:12,817 --> 00:03:14,736
Beh, perché no?
50
00:03:14,819 --> 00:03:17,405
La festa è appena iniziata.
51
00:03:17,488 --> 00:03:19,532
Fermate i festeggiamenti!
52
00:03:19,616 --> 00:03:21,367
Quel ragazzino è ubriaco.
53
00:03:21,451 --> 00:03:24,621
BUON SAN PATRIZIO
54
00:03:25,413 --> 00:03:26,873
- Così non va.
- Oh, cielo.
55
00:03:26,956 --> 00:03:28,791
Guardate quel ragazzino.
56
00:03:28,875 --> 00:03:31,085
Grande Bart!
57
00:03:35,715 --> 00:03:36,925
Baciami, Sono Irlandese
58
00:03:37,008 --> 00:03:42,222
Guardatemi.
Sono il primo ministro irlandese.
59
00:03:43,264 --> 00:03:45,058
Ehi, Homer.
Non è tuo figlio, quello alla TV?
60
00:03:46,893 --> 00:03:49,103
{\an8}6 NEWS BAMBINO UBRIACO
- IN DIRETTA
61
00:03:49,854 --> 00:03:51,940
Che hai da guardare?
62
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
"Che hai da guardare?"
63
00:03:57,111 --> 00:03:59,239
Le parole innocenti
di un bambino ubriaco.
64
00:03:59,322 --> 00:04:01,574
Beh, te lo dico io cos'abbiamo
da guardare, figliolo:
65
00:04:01,658 --> 00:04:03,159
una città impazzita.
66
00:04:03,243 --> 00:04:07,705
Una città la cui coscienza viene spazzata
via da un fiume di birra e vomito.
67
00:04:07,789 --> 00:04:10,625
- Vado da Moe per un paio di birre.
- Vengo con te.
68
00:04:10,708 --> 00:04:12,502
No. Basta bere.
69
00:04:12,585 --> 00:04:15,171
Sono stanca di sembrare
la peggior madre del mondo.
70
00:04:15,255 --> 00:04:19,050
Oh, tesoro, tu non sei
la peggior madre al mondo.
71
00:04:19,133 --> 00:04:21,386
C'è quella donna del freezer
in Georgia, per esempio.
72
00:04:22,387 --> 00:04:23,846
Ma qual è la soluzione?
73
00:04:23,930 --> 00:04:27,141
Siamo talmente a corto di idee
da dover riportare in vita...
74
00:04:27,225 --> 00:04:29,978
...l'antiquata idea del proibizionismo?
75
00:04:30,061 --> 00:04:31,854
Il Canale 6 dice di sì.
76
00:04:31,938 --> 00:04:33,815
Proibizionismo.
77
00:04:33,898 --> 00:04:36,067
Ci hanno provato nei film,
e non ha funzionato.
78
00:04:36,150 --> 00:04:39,862
Prevedo che sarà l'ultima volta
che sentiremo parlare di proibizionismo.
79
00:04:39,946 --> 00:04:42,115
Vogliamo il proibizionismo!
Vogliamo il proibizionismo!
80
00:04:42,198 --> 00:04:43,658
SPILLATE GLI UOMINI,
NON LA BIRRA
81
00:04:43,741 --> 00:04:45,743
Non vorrete davvero
mettere al bando l'alcol?
82
00:04:45,827 --> 00:04:49,080
Ha un buon sapore,
fa sembrare le donne più attraenti...
83
00:04:49,163 --> 00:04:52,667
...e rende una persona praticamente
immune alle critiche.
84
00:04:52,750 --> 00:04:57,088
Oh, ma qualcuno
vuole pensare ai bambini?
85
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
Che razza di esempio stiamo dando loro?
86
00:04:58,965 --> 00:05:00,091
Signore, vi prego.
87
00:05:00,174 --> 00:05:03,469
I padri della patria, gli astronauti
ed i campioni di baseball...
88
00:05:03,553 --> 00:05:05,680
...erano tutti ubriachi
o sotto l'effetto di cocaina.
89
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
Fermi. Guardate qui.
90
00:05:09,767 --> 00:05:15,064
Pare che ci sia una legge sul
proibizionismo a Springfield da 200 anni.
91
00:05:15,148 --> 00:05:19,819
- Non è mai stata attuata.
- Sparisci, vecchio archivista.
92
00:05:19,902 --> 00:05:23,573
C'è anche una legge che obbliga
le papere ad indossare i pantaloni lunghi.
93
00:05:23,656 --> 00:05:24,824
Un attimo. Fammi vedere.
94
00:05:25,533 --> 00:05:28,244
Che mi prenda un colpo.
I pantaloni lunghi.
95
00:05:28,328 --> 00:05:30,496
Legga l'altra, quella senza papere.
96
00:05:30,580 --> 00:05:36,919
"E le bevande di spirito sono punibili
con la pena del catapultamento".
97
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
ALCOL PROIBITO A SPRINGFIELD
Barboni Minacciano di Andarsene
98
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
Hai visto qui, Bernice?
99
00:05:49,057 --> 00:05:50,099
Oh, cielo.
100
00:05:52,352 --> 00:05:54,312
CITTÀ VA A SECCO OGGI
Barboni Estendono Scadenza
101
00:05:54,395 --> 00:05:55,772
DISCARICA
DI SPRINGFIELD
102
00:06:06,074 --> 00:06:07,700
No, non siamo preoccupati.
103
00:06:08,368 --> 00:06:12,955
I nostri clienti comprano la Duff
per il suo sapore forte, non per l'alcol.
104
00:06:13,039 --> 00:06:16,542
Prevedo che la nostra Duff Zero,
birra analcolica...
105
00:06:16,626 --> 00:06:18,586
...venderà anche meglio
della nostra birra precedente.
106
00:06:23,091 --> 00:06:24,509
{\an8}TRENTA MINUTI DOPO
107
00:06:25,802 --> 00:06:27,303
FALLITO
108
00:06:27,387 --> 00:06:29,555
Beh, è la mia fine.
109
00:06:29,639 --> 00:06:31,891
SPRINGFIELD -
CITTÀ SOBRIA DA 0,75 GIORNI!
110
00:06:39,315 --> 00:06:40,483
MOE'S
NEGOZIO DI ANIMALI
111
00:06:40,566 --> 00:06:43,945
Notiziario di Springfield.
Con il proibizionismo in atto...
112
00:06:44,028 --> 00:06:45,279
...il sonno pacifico della sobrietà
113
00:06:45,363 --> 00:06:46,781
è stato frantumato
dal suo chiassoso cugino...
114
00:06:46,864 --> 00:06:47,990
...il bar clandestino.
115
00:06:48,074 --> 00:06:50,326
Sono contento che tu sia
di nuovo al lavoro, Moe.
116
00:06:50,410 --> 00:06:52,662
Già, sono state due ore
piuttosto spaventose.
117
00:06:52,745 --> 00:06:54,747
Chi fornisce l'alcol illegale?
118
00:06:54,831 --> 00:06:58,167
Dei gangster che portano camionate
di sbobba clandestina da Shelbyville...
119
00:06:58,251 --> 00:07:00,086
...e la polizia non può farci nulla.
120
00:07:00,169 --> 00:07:01,838
Non avete visto niente.
121
00:07:03,214 --> 00:07:05,550
Non so perché la gente
parla sempre male della Mafia.
122
00:07:19,439 --> 00:07:20,481
Allora...
123
00:07:21,816 --> 00:07:23,860
Oh, cribbio, che figura da brocco.
124
00:07:23,943 --> 00:07:25,778
Sarà meglio mettere in moto
il vecchio fascino Wiggum.
125
00:07:31,159 --> 00:07:34,454
- Pervertito!
- Oh, ragazzi. Qui butta male.
126
00:07:34,537 --> 00:07:38,499
Esigiamo un capo della polizia
che faccia rispettare il proibizionismo.
127
00:07:38,583 --> 00:07:41,127
Esigete? E chi siete voi per esigere?
128
00:07:41,210 --> 00:07:42,545
Io mando avanti questa città.
129
00:07:42,628 --> 00:07:45,631
Voi siete solo una marmaglia
di perdenti a basso reddito.
130
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
Elezioni a novembre.
Elezioni a novembre.
131
00:07:47,633 --> 00:07:50,887
Cosa? Ancora?
Che paese stupido.
132
00:07:50,970 --> 00:07:53,222
Con dei malviventi
nei corridoi del potere...
133
00:07:53,306 --> 00:07:56,726
...Springfield chiamò un uomo per ripulire
la città e sparare ai gangster:
134
00:07:56,809 --> 00:07:58,436
Rex Banner.
135
00:07:59,520 --> 00:08:01,230
SIGNOR BANNER
SPRINGFIELD HA BISOGNO DI LEI!
136
00:08:01,314 --> 00:08:02,482
SINDACO QUIMBY SPRINGFIELD
137
00:08:04,275 --> 00:08:07,195
REXY: DAISY HA FATTO I CUCCIOLI!
BACI MAMMA
138
00:08:17,663 --> 00:08:19,749
Ehi, stavo guardando la TV.
139
00:08:19,832 --> 00:08:21,667
- Ed ero seduto.
- Rex Banner.
140
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
Sono io a capo di questo distretto, ora.
Wiggum, tu sei fuori.
141
00:08:25,004 --> 00:08:26,130
Sospeso a tempo indeterminato.
142
00:08:28,090 --> 00:08:30,718
Mettete la camicia nei calzoni.
Lucidate quelle scarpe.
143
00:08:30,801 --> 00:08:33,179
Togliti il distintivo di bocca.
Siete agenti di polizia.
144
00:08:34,514 --> 00:08:37,183
Che stai aspettando?
Il bacio di addio?
145
00:08:37,266 --> 00:08:39,101
Beh...
146
00:08:39,185 --> 00:08:41,938
No, no. No, immagino di no.
147
00:08:45,024 --> 00:08:47,777
Senza perdere tempo, Banner
si fa strada tra i contrabbandieri...
148
00:08:47,860 --> 00:08:49,487
...come un maiale si getta
sulle ghiande.
149
00:08:58,412 --> 00:09:01,582
Come fai a sapere che non ti piacciono
le tangenti se non ne hai mai presa una?
150
00:09:01,666 --> 00:09:05,753
- Ecco.
- Ehi, niente male.
151
00:09:05,836 --> 00:09:09,048
- No. Niente tangenti.
- Okay, hai vinto.
152
00:09:09,131 --> 00:09:11,259
D'ora in poi ci limiteremo
a contrabbandare eroina.
153
00:09:11,342 --> 00:09:12,552
Sarà meglio per voi.
154
00:09:12,635 --> 00:09:13,803
BANNER BANDISCE LA BUMBA
Bumba Bandita da Banner
155
00:09:13,886 --> 00:09:15,972
All'inizio pensavo che il proibizionismo
fosse una cosa buona.
156
00:09:16,055 --> 00:09:19,225
La gente beveva di più
e si divertiva molto di più.
157
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
Ma senza birra,
il proibizionismo non funziona.
158
00:09:22,061 --> 00:09:25,523
Ehilà, salve. Posso arrestare
qualcuno di voi per qualche motivo?
159
00:09:25,606 --> 00:09:27,191
- No.
- Oh, cavolo.
160
00:09:27,275 --> 00:09:28,818
Non ho più niente da fare.
161
00:09:28,901 --> 00:09:33,072
Con Banner, l'alcol ed il crimine
non esistono più in questa città.
162
00:09:33,155 --> 00:09:35,992
- Proprio come me.
- No, non dire così.
163
00:09:36,075 --> 00:09:37,785
L'alcol è uno stile di vita.
164
00:09:37,868 --> 00:09:41,664
L'alcol è il mio stile di vita,
ed ho intenzione di mantenerlo.
165
00:09:41,747 --> 00:09:43,541
Si direbbe che tu abbia un piano.
166
00:09:43,624 --> 00:09:48,462
Forse sì, capo. Forse sì.
167
00:09:49,046 --> 00:09:52,675
- Forza, ragazzo. Pensa ad un piano.
- Ci sto provando, papà.
168
00:09:52,758 --> 00:09:56,262
Kent Brockman che trasmette
dalla dismessa fabbrica della Duff...
169
00:09:56,345 --> 00:10:00,683
...dove un individuo misterioso
vestito di nero vigila solitario.
170
00:10:00,766 --> 00:10:03,311
Ci sono. Noi usciamo, Marge.
171
00:10:03,394 --> 00:10:05,396
Se non torniamo,
vendica le nostre morti.
172
00:10:05,479 --> 00:10:06,480
Va bene.
173
00:10:06,564 --> 00:10:07,982
DISCARICA
DI SPRINGFIELD
174
00:10:09,567 --> 00:10:10,610
Colpo grosso!
175
00:10:10,693 --> 00:10:13,112
- Carichiamoli prima che tornino i ratti.
- Bene.
176
00:10:13,195 --> 00:10:16,198
Ora, ricordati di non menzionare
questa cosa a nessuno.
177
00:10:16,282 --> 00:10:19,619
Né a tua madre,
né a Rex Banner, né a nessun altro.
178
00:10:20,411 --> 00:10:21,787
IL PICCOLO TRASCINATORE
179
00:10:29,378 --> 00:10:31,881
Rex Banner. Che scemo.
180
00:10:31,964 --> 00:10:34,842
Già. Guardalo che cerca di puntare
quella stupida pistola.
181
00:10:38,512 --> 00:10:39,972
Reggiti forte, figliolo.
182
00:10:43,351 --> 00:10:46,270
Papà, investire una lapide porta male.
183
00:10:46,354 --> 00:10:47,688
Davvero? Pensavo portasse bene.
184
00:10:54,987 --> 00:10:57,073
Che ti è successo, Homer?
185
00:10:57,156 --> 00:10:59,867
- E cos'hai fatto alla macchina?
- Niente.
186
00:10:59,950 --> 00:11:04,038
- Non aveva gli assi rotti, prima.
- Prima, prima...
187
00:11:04,121 --> 00:11:06,957
Tu vivi nel passato, Marge.
Smettila di vivere nel passato.
188
00:11:08,250 --> 00:11:10,252
VIETATO ENTRARE
189
00:11:10,336 --> 00:11:14,632
Strano. Un tempo ci potevo andare, lì.
190
00:11:16,175 --> 00:11:17,760
Andiamo al bowling.
Se non torniamo, vendica morti.
191
00:11:17,843 --> 00:11:19,679
Perché avete così tante
palle da bowling?
192
00:11:21,430 --> 00:11:24,100
Non posso mentirti, Marge.
193
00:11:24,183 --> 00:11:25,559
Addio.
194
00:11:29,647 --> 00:11:30,940
Barney's NUOVO BOWLARAMA
195
00:11:35,820 --> 00:11:38,239
Cavolo. Un'altra nella grondaia.
196
00:11:38,322 --> 00:11:43,077
- Ehi, Homer, fai proprio schifo stasera.
- Sì. Faccio schifo come una volpe.
197
00:12:02,972 --> 00:12:04,557
Ecco a te, Barn.
Fanno 45 bigliettoni.
198
00:12:04,640 --> 00:12:06,559
Quarantacinque?
199
00:12:06,642 --> 00:12:09,895
Sarà meglio che sia la birra
più buona del mondo.
200
00:12:11,814 --> 00:12:12,857
T'è andata bene.
201
00:12:19,113 --> 00:12:22,783
Visto, ragazzo? I soldi veri
si fanno con il contrabbando.
202
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
Non con il tuo vandalismo infantile.
203
00:12:25,953 --> 00:12:27,788
Quante notti sprecate.
204
00:12:29,707 --> 00:12:31,125
Qualcosa non va, capo?
205
00:12:31,208 --> 00:12:33,627
Già, ha toccato a malapena
il suo Banana Kaboom.
206
00:12:35,045 --> 00:12:38,716
Questo non è un compleanno felice
per Rex Banner.
207
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
BARONE BIRRA BATTE BANNER
Utilitaria Sfugge a Polizia
208
00:12:46,932 --> 00:12:49,810
Salve, pesciolini.
209
00:12:51,771 --> 00:12:54,273
Ascolta, spugna, lo dirò
in modo chiaro e semplice:
210
00:12:54,356 --> 00:12:58,194
dove hai trovato lo spirito? Qualche
bettola sta sfilando schiuma di nascosto?
211
00:12:58,277 --> 00:12:59,403
Sì?
212
00:13:01,530 --> 00:13:05,493
Un attimo. Ho dimenticato
di vedere se la via è libera.
213
00:13:05,576 --> 00:13:07,828
Lo sarà senz'altro. Andiamo.
214
00:13:10,039 --> 00:13:12,416
- Birra!
- Posso spiegare tutto, Marge.
215
00:13:12,500 --> 00:13:16,545
Ti prego, lascia che ti spieghi.
Oh, perché non mi lasci spiegare?
216
00:13:16,629 --> 00:13:18,339
Sei tu quello di cui parlano
tutti i giornali.
217
00:13:18,422 --> 00:13:22,176
Il misterioso Barone Birra
che fornisce l'alcol a Springfield.
218
00:13:22,259 --> 00:13:24,720
Come hai fatto a farla franca finora?
219
00:13:24,804 --> 00:13:26,847
Beh... E ricorda: posso spiegare tutto.
220
00:13:26,931 --> 00:13:29,517
Riempio le palle di birra
che ho trovato alla discarica...
221
00:13:29,600 --> 00:13:32,269
...poi le tiro e dei condotti
sotterranei le portano da Moe.
222
00:13:32,353 --> 00:13:35,439
Homer, è molto astuto.
223
00:13:35,523 --> 00:13:37,733
- Mamma?
- Beh, è vero.
224
00:13:37,817 --> 00:13:40,694
Lo conosco dai tempi del liceo. È la cosa
più intelligente che abbia mai fatto.
225
00:13:40,778 --> 00:13:43,906
E poi sta solo infrangendo una stupida
legge vecchia di 200 anni.
226
00:13:43,989 --> 00:13:45,783
È davvero stupida, Marge.
227
00:13:45,866 --> 00:13:48,202
E guarda quanti soldi sto tirando su.
228
00:13:48,285 --> 00:13:51,038
Mamma! Il proibizionismo
sarà impopolare...
229
00:13:51,121 --> 00:13:54,458
- ...ma è la legge, e noi dobbiamo...
- Vai in camera tua, Lisa!
230
00:14:02,007 --> 00:14:03,884
Apri, ricciolino. Questa è una retata.
231
00:14:03,968 --> 00:14:05,970
Una retata? Ricciolino?
232
00:14:07,263 --> 00:14:12,309
Va bene, ma non so
cosa vi aspettate di trovare...
233
00:14:12,393 --> 00:14:17,106
...in un semplice negozio di animali
di quartiere.
234
00:14:22,278 --> 00:14:25,781
Negozio di animali, eh?
Beh, ho solo una domanda da fare.
235
00:14:25,865 --> 00:14:28,576
Che razza di negozio di animali
è pieno di zoticoni rumorosi...
236
00:14:28,659 --> 00:14:30,703
...e assordante musica jazz
all'una di notte?
237
00:14:34,373 --> 00:14:37,418
Il miglior negozio di animali della città.
238
00:14:37,501 --> 00:14:39,003
Sì!
239
00:14:39,753 --> 00:14:41,589
Va bene. Ma ricordate...
240
00:14:42,590 --> 00:14:46,010
...che le tartarughine e gli alligatorini
potrebbero sembrare animali domestici...
241
00:14:46,093 --> 00:14:49,054
...ma poi crescono. Andiamo, ragazzi.
242
00:14:56,812 --> 00:14:58,647
Quegli ingranaggi là sotto
fanno proprio male.
243
00:15:02,735 --> 00:15:07,573
Sei lì fuori da qualche parte,
Barone Birra, e io ti troverò.
244
00:15:07,656 --> 00:15:09,617
No, invece.
245
00:15:10,326 --> 00:15:13,662
- Sì, invece.
- No.
246
00:15:15,706 --> 00:15:17,207
Notiziario di Springfield.
247
00:15:17,291 --> 00:15:20,002
Il Barone Birra continuò
a farsi beffe della autorità.
248
00:15:20,085 --> 00:15:23,255
Girellando con il suo bel cappello nuovo,
sembrava voler dire:
249
00:15:23,339 --> 00:15:25,591
"Guardami, Rex Banner,
ho un cappello nuovo".
250
00:15:27,593 --> 00:15:31,180
Ehi, ragazzo, datti una mossa.
Moe d'ora in poi vuole 20 palle a sera.
251
00:15:31,263 --> 00:15:33,515
- Papà?
- Chiamami Barone Birra.
252
00:15:33,599 --> 00:15:36,936
La birra della discarica è finita, Barone
Birra. Siamo senza materia prima.
253
00:15:38,771 --> 00:15:42,942
Ma non può essere finita la birra.
Io sono il Barone Birra.
254
00:15:43,025 --> 00:15:45,110
Homer, ai miei clienti
sta passando la sbornia.
255
00:15:45,194 --> 00:15:47,488
Non rimarranno certo per l'arredo.
256
00:15:47,571 --> 00:15:50,324
- Devi trovarmi altra birra.
- Mi spiace, è finita.
257
00:15:50,407 --> 00:15:53,827
Che ne dici di un po' di acqua ragia?
O del delizioso stucco?
258
00:15:53,911 --> 00:15:58,540
Senti, trovalo, compralo, fallo, non mi
interessa. Trovami dell'alcol e basta.
259
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
Fallo, eh?
260
00:16:00,334 --> 00:16:01,919
MAGAZZINO DELL'IMMAGAZZINO
"IL GRANDE GRANDE-MAGAZZINO"
261
00:16:02,586 --> 00:16:06,340
- Quarantadue vasche da bagno, prego.
- Oggi c'è l'offerta: 50 per $3000.
262
00:16:06,423 --> 00:16:07,591
Ho detto 42.
263
00:16:09,677 --> 00:16:11,303
WHISKY - GIN - BIRRA
264
00:16:11,387 --> 00:16:14,264
COGNAC - SCOTCH INVECCHIATO
12 ANNI - PINA COLADA
265
00:16:14,890 --> 00:16:16,558
Ora lo state facendo, l'alcol?
266
00:16:16,642 --> 00:16:19,228
È ancora più illegale di quello
che facevate prima.
267
00:16:20,521 --> 00:16:23,399
Ricordati che stiamo disobbedendo
ad una legge ingiusta.
268
00:16:23,482 --> 00:16:28,070
Siamo dei patrioti.
Come tutta quella gente in galera.
269
00:16:32,533 --> 00:16:34,076
Evviva!
270
00:16:37,830 --> 00:16:39,748
Chi vuole un brandy alla menta
da vasca da bagno?
271
00:16:46,755 --> 00:16:48,173
Sei tu il Barone Birra?
272
00:16:48,257 --> 00:16:53,220
Se parliamo dell'orzata,
mi dichiaro innocente-innocentino.
273
00:16:53,303 --> 00:16:55,723
Non è il Barone, ma sembra ubriaco.
Schiaffatelo dentro.
274
00:16:57,933 --> 00:17:00,936
- Sei tu il Barone Birra?
- Sì, ma solo di notte.
275
00:17:01,020 --> 00:17:04,440
Di giorno sono un mite reporter
di un giornale metropolitano.
276
00:17:04,523 --> 00:17:06,775
Non fare lo spiritoso con me, trippone.
277
00:17:06,859 --> 00:17:09,361
Trippone? Ah, sì, trippone.
278
00:17:10,446 --> 00:17:12,573
- Ciao, Banner. Come butta?
- Non sono affari tuoi.
279
00:17:12,656 --> 00:17:13,824
ORZO - INFUSO DI MALTO
280
00:17:15,159 --> 00:17:18,078
WHISKY - GIN- BIRRA
281
00:17:22,541 --> 00:17:24,293
Che diavolo è successo quaggiù?
282
00:17:24,376 --> 00:17:27,379
- Una delle distillatrici...
- Niente, Marge.
283
00:17:27,463 --> 00:17:30,299
Devono essere stati quei fagioli
che ho mangiato a cena.
284
00:17:34,887 --> 00:17:36,680
Oh, scusami ancora, cara.
285
00:17:36,764 --> 00:17:40,642
Homer, non ha senso far finta
che stai facendo tu quei rumori.
286
00:17:40,726 --> 00:17:42,811
Il tuo alcol fatto in casa
sta di nuovo esplodendo.
287
00:17:42,895 --> 00:17:44,730
Come, cara?
288
00:17:44,813 --> 00:17:48,400
Hai fatto un po' di soldi e ti sei
divertito a fare il criminale ricercato.
289
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
Perché non smettere ora
che non sei stato beccato?
290
00:17:55,115 --> 00:17:56,408
Torno subito.
291
00:18:03,874 --> 00:18:05,167
Brucia!
292
00:18:11,757 --> 00:18:16,095
Ho pensato a ciò che hai detto, amore,
ed ho deciso di smettere.
293
00:18:16,762 --> 00:18:18,847
Oh, beh. Il divertimento è finito.
294
00:18:18,931 --> 00:18:21,767
Ma ho ancora
il mio meraviglioso denaro.
295
00:18:21,850 --> 00:18:24,228
- Su le mani!
- Cribbio, che ti è successo, Wiggum?
296
00:18:24,311 --> 00:18:26,814
- Hai un'aria terribile.
- Lascia perdere la mia aria.
297
00:18:26,897 --> 00:18:29,566
- Mi vuoi dare i soldi o no?
- Non credo.
298
00:18:29,650 --> 00:18:31,360
Non hai neanche un grilletto
su quell'affare.
299
00:18:31,443 --> 00:18:34,947
Ho dovuto vendere il grilletto
e il manico per sfamare la mia famiglia.
300
00:18:35,030 --> 00:18:38,283
Avanti, dammi il grano.
Te la posso tirare addosso.
301
00:18:38,367 --> 00:18:41,495
- Povero Wiggum.
- Povero Wiggum.
302
00:18:41,578 --> 00:18:43,956
Scommetto che odi davvero
Rex Banner, eh?
303
00:18:44,039 --> 00:18:46,500
- Chi?
- Il tipo che ti ha fregato il lavoro.
304
00:18:46,583 --> 00:18:49,753
Ah, sì. Più di qualsiasi
altra cosa al mondo.
305
00:18:49,837 --> 00:18:54,716
Ehi, che ne dici di batterlo
al suo stesso gioco?
306
00:18:58,428 --> 00:19:02,474
Sono felice di annunciare che il flusso
di alcol illegale sembra essere terminato.
307
00:19:02,558 --> 00:19:04,101
L'intossicazione pubblica è cessata.
308
00:19:04,184 --> 00:19:07,729
E quelle misteriose nuvole di alcol
sopra Evergreen Terrace sono sparite.
309
00:19:07,813 --> 00:19:11,316
Gente, Rex Banner ha vinto
per voi la guerra contro l'alcol.
310
00:19:11,400 --> 00:19:14,486
- Sì!
- E il Barone Birra?
311
00:19:14,570 --> 00:19:17,406
Credo che fosse solo
un'invenzione dei media.
312
00:19:17,489 --> 00:19:21,827
L'idea che uno così possa aver operato
sotto il mio naso è ridicola.
313
00:19:26,915 --> 00:19:28,709
Lo sapete che rumore fanno le risate.
314
00:19:28,792 --> 00:19:32,004
Andiamo ora in diretta da Evergreen
Terrace, dove mi dicono...
315
00:19:32,087 --> 00:19:35,382
...che l'ex capo della polizia Wiggum
ha catturato il Barone Birra.
316
00:19:36,133 --> 00:19:37,593
Hanno catturato Homer?
317
00:19:38,927 --> 00:19:42,639
Poi le palle piene di alcol
viaggiavano attraverso una rete...
318
00:19:42,723 --> 00:19:46,894
...di condotti sotterranei ed emergevano
ad un bar clandestino qui vicino.
319
00:19:46,977 --> 00:19:49,980
- Ha dimenticato una cosa, Wiggum.
- Ah sì, cosa?
320
00:19:50,063 --> 00:19:52,858
Riempivo le palle con un imbuto.
321
00:19:53,442 --> 00:19:56,987
È bello quello che hai fatto
per il povero Wiggum.
322
00:19:57,070 --> 00:19:58,947
Ma cosa sarà di te?
323
00:19:59,031 --> 00:20:01,617
Oh, probabilmente
mi faranno una ramanzina.
324
00:20:01,700 --> 00:20:06,622
"E le bevande di spirito sono punibili
con la pena del catapultamento".
325
00:20:08,165 --> 00:20:09,666
È l'ultima volta che ti aiuto.
326
00:20:09,750 --> 00:20:13,754
Scusa. Pensavo ti facessero una multa.
Al massimo tre, quattro anni in galera.
327
00:20:13,837 --> 00:20:17,966
Fermi. Questa macchina è vecchia
di due secoli. Facciamo un test, prima.
328
00:20:23,222 --> 00:20:27,559
- Okay, funziona.
- Fermi! Fermi! Non potete!
329
00:20:27,643 --> 00:20:31,355
Mio marito non ha fatto altro che
violare una legge che non ha senso.
330
00:20:31,438 --> 00:20:35,859
Ora, ammetto che gli incidenti
e le risse sono calati, ultimamente.
331
00:20:35,943 --> 00:20:40,614
Ma il proibizionismo ci è costato
la libertà. La libertà di bere.
332
00:20:40,697 --> 00:20:42,991
- Sì!
- Un momento, signorina.
333
00:20:43,075 --> 00:20:46,036
Non tocca a noi decidere
quali leggi obbedire.
334
00:20:46,119 --> 00:20:49,289
Se così fosse, ucciderei
chiunque mi guarda storto.
335
00:20:49,373 --> 00:20:51,792
Le nostre leggi esistono per un motivo.
336
00:20:51,875 --> 00:20:53,293
Rimandatelo dalla mamma, ragazzi.
337
00:20:57,506 --> 00:20:58,966
Questa non ce l'aspettavamo.
338
00:20:59,049 --> 00:21:01,843
Beh, ricaricate la catapulta
e facciamola finita.
339
00:21:03,470 --> 00:21:07,015
Aspettate! Ho scoperto
altre righe sulla pergamena.
340
00:21:07,808 --> 00:21:12,187
Dice che la legge sul proibizionismo
che fu approvata qui 200 anni fa...
341
00:21:12,271 --> 00:21:16,400
...è stata abrogata 199 anni fa.
342
00:21:16,483 --> 00:21:17,859
Liberate il prigioniero.
343
00:21:20,904 --> 00:21:23,615
A nome della città,
vorrei chiedere scusa...
344
00:21:23,699 --> 00:21:27,494
...e chiedere quanto ci vorrà per te
a inondare di nuovo d'alcol la città.
345
00:21:27,577 --> 00:21:31,832
Beh, mi dispiace.
Non sono più in quel ramo.
346
00:21:31,915 --> 00:21:33,417
Quattro minuti.
347
00:21:33,500 --> 00:21:34,626
{\an8}CINQUE MINUTI DOPO
348
00:21:34,710 --> 00:21:39,089
{\an8}Così un flirt con il proibizionismo
portò una città a risposarsi con l'alcol.
349
00:21:39,172 --> 00:21:43,552
Congratulazioni, Springfield.
Ti auguriamo il meglio.
350
00:21:43,635 --> 00:21:45,262
All'alcol!
351
00:21:45,345 --> 00:21:50,350
La causa e la soluzione
di tutti i problemi della vita.
352
00:22:45,572 --> 00:22:47,574
{\an8}Sottotitoli: Bruno Basile