1 00:00:29,112 --> 00:00:32,198 {\an8}Hvor ser du dum ud i den grønne kjole. 2 00:00:32,282 --> 00:00:35,577 {\an8}Jeg føler mig nu ikke dum. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,999 Alle har grønt tøj på. 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,044 - Åh, nej. - Niv, niv, niv. 5 00:00:44,127 --> 00:00:46,504 Glædelig Skt. Patricks Dag, taber. 6 00:00:47,172 --> 00:00:51,509 - Hold op. - Du har ikke grønt på. 7 00:00:51,593 --> 00:00:54,763 {\an8}- Der er ingen, der niver hans ben. - Niv, niv, niv. 8 00:00:58,850 --> 00:01:03,396 Det har været Skt. Patricks Dag i timevis, og jeg er stadig ædru. 9 00:01:03,480 --> 00:01:05,899 Den bliver aldrig 9. 10 00:01:05,982 --> 00:01:10,779 {\an8}Moe! Gudskelov. Vi vil gerne ind og drikke. 11 00:01:10,862 --> 00:01:13,907 {\an8}Vi sparkede bagdøren ind, men der var en af metal. 12 00:01:13,990 --> 00:01:17,577 {\an8}Hør nu her. Det er årets travleste drikkedag. 13 00:01:17,660 --> 00:01:22,540 {\an8}Hvem skal køre hjem? Smut! Her er ikke plads til svagdrikkere. 14 00:01:24,167 --> 00:01:27,170 {\an8}G'måren, på denne grå, triste eftermiddag. 15 00:01:27,253 --> 00:01:32,300 {\an8}Kent O'Brockman, live fra hovedgaden, hvor alle er lidt irske i dag. 16 00:01:32,383 --> 00:01:35,720 {\an8}Bortset altså fra bøsserne og italienerne. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,138 IRSKE STRISSERE 200 ÅR 18 00:01:37,222 --> 00:01:41,142 - Passer gaden. - Der er ikke noget at se. 19 00:01:41,226 --> 00:01:46,189 {\an8}Optog får så mange følelser op i mig. Glæde, spænding, kiggeri. 20 00:01:46,272 --> 00:01:50,443 {\an8}- Må jeg købe sådan et plastichorn? - Det har vi gjort før. 21 00:01:50,527 --> 00:01:53,488 {\an8}Du smider det ud af bilvinduet på vej hjem. 22 00:01:53,905 --> 00:01:57,534 {\an8}Jeg får nok af dem. Men ikke denne gang. 23 00:02:01,329 --> 00:02:05,959 Jeg skal forbi. Af banen, Klokker. 24 00:02:06,042 --> 00:02:09,337 Gider den fede røvs ejer fjerne den fra mit ansigt? 25 00:02:09,879 --> 00:02:12,507 - Godt gået! - Hej, Mor. 26 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 Hvor er vejrlamsen? 27 00:02:14,300 --> 00:02:17,929 - Det er en fed fest. - Har du set Sully? 28 00:02:18,012 --> 00:02:20,765 Forsvind. Jeg skal bruge den blyant. 29 00:02:20,849 --> 00:02:26,020 Mine damer og herrer, Skt. Patricks Dags værdier bliver jo tilsidesat. 30 00:02:26,104 --> 00:02:31,234 Druk, vold og ødelæggelse. Er det det, vi forstår ved Irland? 31 00:02:31,317 --> 00:02:33,945 SPRINGFIELDS FORDRUKNE IRSKE FORFATTERE 32 00:02:43,746 --> 00:02:47,375 Gør plads for mig. Pas på den albue, Seamus. 33 00:02:47,458 --> 00:02:49,836 Se der! Gratis øl! 34 00:02:52,422 --> 00:02:55,508 Luk gabet op, knejte. 35 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 Hvad f... 36 00:03:05,268 --> 00:03:09,397 Klæd jer af, alle sammen. 37 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 Kom nu, det bliver sjovt. 38 00:03:12,734 --> 00:03:17,405 Hvorfor ikke? Nu kommer der gang i festen. 39 00:03:17,488 --> 00:03:21,284 Stop festen! Den lille dreng er fuld! 40 00:03:25,413 --> 00:03:28,708 - Jamen jøsses. - Se den dreng. 41 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 Fedt, Bart! 42 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 ALTID IRLAND 43 00:03:35,715 --> 00:03:36,925 KYS MIG, JEG ER IRER 44 00:03:37,008 --> 00:03:42,055 Se mig! Jeg er Irlands statsminister. 45 00:03:42,680 --> 00:03:44,891 Homer, er det ikke din dreng? 46 00:03:46,893 --> 00:03:49,103 {\an8}FULD DRENG - LIVE 47 00:03:49,479 --> 00:03:52,357 Hvad glor du på? 48 00:03:53,983 --> 00:03:58,655 "Hvad glor du på?" En fuld drengs uskyldige ord. 49 00:03:58,738 --> 00:04:03,076 Jeg skal sige dig, hvad vi glor på: En gal by. 50 00:04:03,159 --> 00:04:07,205 En by, hvis samvittighed blev skyllet bort af øl og bræk. 51 00:04:07,288 --> 00:04:10,375 - Jeg går ud og får et par øl. - Jeg går med. 52 00:04:10,458 --> 00:04:15,088 Nej. Ikke mere drikkeri. Jeg ligner jo verdens værste mor. 53 00:04:15,171 --> 00:04:18,716 Det er du da ikke. 54 00:04:18,800 --> 00:04:21,886 Hvad med fryser-damen i Georgia? 55 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 Men hvad er løsningen? 56 00:04:23,846 --> 00:04:29,686 Er vi helt derude, hvor vi genopliver alkoholforbudet? 57 00:04:29,769 --> 00:04:31,771 Kanal 6 siger ja. 58 00:04:31,854 --> 00:04:35,942 Alkoholforbud. Det virkede ikke i filmene. 59 00:04:36,025 --> 00:04:39,779 Det bliver det sidste, vi hører til det. 60 00:04:39,862 --> 00:04:42,115 Alkoholforbud nu! Alkoholforbud nu! 61 00:04:42,198 --> 00:04:43,574 FRUGT PÅ FAD, IKKE ØL 62 00:04:43,658 --> 00:04:45,660 Vil I virkelig forbyde alkohol? 63 00:04:45,743 --> 00:04:49,539 Det smager skønt, får kvinder til at se bedre ud, - 64 00:04:49,622 --> 00:04:52,583 - og gør en uimodtagelig for kritik. 65 00:04:52,667 --> 00:04:58,548 - Men tænk dog på børnene! - Hvilket forbillede er vi? 66 00:04:58,631 --> 00:05:03,052 Dem, der skrev forfatningen, astronauterne og sportsheltene - 67 00:05:03,136 --> 00:05:06,222 - var alle enten fulde eller på kokain. 68 00:05:06,306 --> 00:05:09,183 Vent. Se her. 69 00:05:09,267 --> 00:05:14,605 Det ser ud til, at vi har haft alkoholforbud i 200 år. 70 00:05:14,689 --> 00:05:19,736 - Men det er aldrig blevet håndhævet. - Smut, skriverolding. 71 00:05:19,819 --> 00:05:23,072 Der er også en lov om, at ænder skal gå i bukser. 72 00:05:23,156 --> 00:05:27,660 Lad mig se det. Det er rigtigt. Bukser. 73 00:05:27,744 --> 00:05:30,330 Læs den uden ænder. 74 00:05:30,413 --> 00:05:36,836 "Spirituosa forbydes hermed og straffes med katapult." 75 00:05:36,919 --> 00:05:39,881 ALKOHOLFORBUD Bumser truer med at forlade byen 76 00:05:45,595 --> 00:05:48,222 Har du set det, Bernice? 77 00:05:48,598 --> 00:05:50,016 Jamen dog. 78 00:05:52,352 --> 00:05:54,228 BYEN TØRLAGT Nye krav fra bumser 79 00:05:54,312 --> 00:05:55,772 SPRINGFIELD LOSSEPLADS 80 00:06:06,074 --> 00:06:12,705 Vi er skam ikke bekymrede. Vores kunder køber Duff for smagens skyld. 81 00:06:12,789 --> 00:06:19,253 Vores nye alkoholfri Duff Zero bliver en større succes end den gamle øl. 82 00:06:23,091 --> 00:06:24,509 {\an8}30 MINUTTER SENERE 83 00:06:25,802 --> 00:06:27,303 LUKKET 84 00:06:27,387 --> 00:06:29,472 Så er jeg på gaden. 85 00:06:29,555 --> 00:06:31,891 SPRINGFIELD STOFFRI & ÆDRU I .75 DAGE 86 00:06:39,065 --> 00:06:40,400 MOE'S DYREHANDEL 87 00:06:40,483 --> 00:06:43,277 Alkoholforbudet i Springfield - 88 00:06:43,361 --> 00:06:47,907 - har fået selskab af sin gamle følgesvend... smugkroen. 89 00:06:47,990 --> 00:06:52,578 - Godt, du er på banen igen, Moe. - Ja, det var et par hårde timer. 90 00:06:52,662 --> 00:06:57,250 Hvor kommer den ulovlige sprut fra? Gangsterne kommer med den, - 91 00:06:57,333 --> 00:06:59,585 - og Lovens lange arm er magtesløs. 92 00:06:59,669 --> 00:07:02,130 I har ikke set noget. 93 00:07:02,797 --> 00:07:05,466 Hvorfor bryder folk sig ikke om mafiaen? 94 00:07:19,272 --> 00:07:20,398 Nå! 95 00:07:21,566 --> 00:07:25,695 Det var ikke så godt. Frem med Wiggum-charmen. 96 00:07:30,908 --> 00:07:34,370 - Perverse fyr! - Det lød ikke så godt. 97 00:07:34,454 --> 00:07:38,416 Vi kræver en politimester, der håndhæver alkoholforbudet. 98 00:07:38,499 --> 00:07:40,877 Kræver? Med hvilken ret? 99 00:07:40,960 --> 00:07:45,381 Det her er min by. I er bare en samling lavtbetalte nuller. 100 00:07:45,465 --> 00:07:47,550 Valg i november. Valg i november. 101 00:07:47,633 --> 00:07:50,803 Nu igen? Tåbelige land. 102 00:07:50,887 --> 00:07:52,763 Bøllerne havde magten, - 103 00:07:52,847 --> 00:07:56,642 - og Springfield sendte bud efter en, der kunne rense byen: 104 00:07:56,726 --> 00:07:58,936 Rex Banner. 105 00:07:59,520 --> 00:08:01,230 MR. BANNER SPRINGFIELD HAR BRUG FOR DIG! 106 00:08:01,314 --> 00:08:02,398 BORGMESTER QUIMBY 107 00:08:04,275 --> 00:08:07,111 REXY: DAISY HAR FÅET HVALPE KRAM MOR 108 00:08:17,413 --> 00:08:21,584 - Jeg så det der. Og jeg sad der. - Rex Banner. 109 00:08:21,667 --> 00:08:26,047 Jeg kører stationen nu. Wiggum, du er suspenderet på ubestemt tid. 110 00:08:28,090 --> 00:08:33,095 Skjorten ned i bukserne. Puds de sko. Skiltet ud af munden. I er betjente. 111 00:08:34,222 --> 00:08:37,099 Hvad venter du på? Et farvelkys? 112 00:08:37,183 --> 00:08:41,854 Tja... Nej, godt så. 113 00:08:45,024 --> 00:08:50,446 Banner gik til angreb på smuglerne som en spurv på en hummer. 114 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 Du skulle tage at prøve noget bestikkelse. 115 00:09:01,374 --> 00:09:05,169 - Her. - Det er rart. 116 00:09:05,253 --> 00:09:08,714 - Nej. Ingen bestikkelse. - Okay. Du vinder. 117 00:09:08,798 --> 00:09:12,468 - Nu holder vi os til heroinsmugling. - Gør det. 118 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 BANNER BREMSER BARER 119 00:09:13,886 --> 00:09:16,847 Først kunne jeg godt lide alkoholforbudet. 120 00:09:16,931 --> 00:09:21,394 Folk drak mere og havde det sjovere. Men det virker ikke uden øl. 121 00:09:21,477 --> 00:09:25,147 Hej. Er der noget, jeg skal anholde jer for? 122 00:09:25,231 --> 00:09:28,734 - Nej. - Pokkers. Jeg har ingenting at lave. 123 00:09:28,818 --> 00:09:32,572 Banner har udryddet alkohol og kriminalitet. 124 00:09:32,655 --> 00:09:35,616 - Og mig. - Det må du ikke sige. 125 00:09:35,700 --> 00:09:41,330 Alkohol er en livsstil. Den er min livsstil, og den vil jeg beholde. 126 00:09:41,414 --> 00:09:47,962 - Det lyder som om, du har en plan. - Det er er meget muligt. 127 00:09:48,879 --> 00:09:52,174 - Find nu på en plan. - Jeg prøver, Far. 128 00:09:52,258 --> 00:09:55,845 Kent Brockman ved det lukkede Duff-bryggeri, - 129 00:09:55,928 --> 00:10:00,600 - hvor en mystisk, sortklædt person ensomt våger. 130 00:10:00,683 --> 00:10:03,019 Nu har jeg det. Vi går, Marge. 131 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 - Hævn os, hvis vi ikke kommer igen. - Okay. 132 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 SPRINGFIELD LOSSEPLADS 133 00:10:09,191 --> 00:10:12,695 Bingo! Op med det før rotterne kommer tilbage. 134 00:10:12,778 --> 00:10:15,823 Bare husk ikke at fortælle nogen det. 135 00:10:15,906 --> 00:10:19,452 Ikke din mor, ikke Rex Banner, ingen. 136 00:10:20,411 --> 00:10:21,787 TRAILERFIX 137 00:10:29,253 --> 00:10:35,259 - Rex Banner. Sikke en stud. - Ja. Se, hvor han prøver at sigte. 138 00:10:37,845 --> 00:10:40,139 Hold fast, sønnike. 139 00:10:43,017 --> 00:10:47,605 - Det giver uheld at vælte gravsten. - Er det ikke held? 140 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 Hvad er der sket, Homer? 141 00:10:56,656 --> 00:10:59,784 - Og hvad er der med bilen? - Ikke noget. 142 00:10:59,867 --> 00:11:03,621 - Akslerne var da ikke knækkede før. - Før, før. 143 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 Du lever i fortiden, Marge. Hold op med det. 144 00:11:08,250 --> 00:11:10,169 INGEN ADGANG 145 00:11:10,252 --> 00:11:15,132 Sært. Jeg plejer at kunne gå derned. 146 00:11:15,716 --> 00:11:20,763 - Ud at bowle, ikke tilbage, hævn os. - Hvorfor har I så mange? 147 00:11:21,263 --> 00:11:25,559 Jeg vil ikke lyve for dig, Marge. Farveller! 148 00:11:35,569 --> 00:11:37,738 Pis. En til i grøften. 149 00:11:37,822 --> 00:11:43,411 - Du dur ikke til det. - Klart. Duer i sovs. 150 00:12:02,388 --> 00:12:06,559 - Værsgo. Det bliver 45 dollars. - 45? 151 00:12:06,642 --> 00:12:10,646 Så skal det også være verdens bedste øl. 152 00:12:11,605 --> 00:12:13,899 Der var du heldig. 153 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 Der kan du se. Der er penge i spritsmugling. 154 00:12:22,783 --> 00:12:27,705 - Ikke i simpelt hærværk. - Alle de spildte aftner. 155 00:12:29,707 --> 00:12:33,544 - Hvad er der? - Du har ikke rørt din Banankaboom. 156 00:12:34,503 --> 00:12:38,132 Det er ikke en glædelig fødselsdag for Rex Banner. 157 00:12:38,215 --> 00:12:40,634 BAR-BARON BASKER BANNER 158 00:12:46,599 --> 00:12:49,727 Hej, små fisk. 159 00:12:51,437 --> 00:12:53,898 Jeg siger det ligeud, Spritte: 160 00:12:53,981 --> 00:12:58,194 Hvor nolede du syren? Er der en plathøvl, der fifler stifter? 161 00:12:58,277 --> 00:12:59,320 Ja? 162 00:13:01,155 --> 00:13:05,493 Jeg glemte at se, om der var nogen. 163 00:13:05,576 --> 00:13:08,162 Det er der nok ikke. Af sted. 164 00:13:09,538 --> 00:13:11,916 - Øl! - Jeg kan forklare det. 165 00:13:11,999 --> 00:13:15,795 Lad mig forklare det? Må jeg ikke nok? 166 00:13:15,878 --> 00:13:18,255 Det er dig, der er i aviserne. 167 00:13:18,339 --> 00:13:22,092 Bar-baronen, der forsyner Springfield med øl. 168 00:13:22,176 --> 00:13:24,386 Hvordan har du gjort det? 169 00:13:24,470 --> 00:13:26,764 Tjo... Og jeg kan forklare det! 170 00:13:26,847 --> 00:13:32,186 Jeg fylder øl fra lossepladsen i kuglerne, og de ender hos Moe's. 171 00:13:32,269 --> 00:13:35,356 Det er godt fundet på. 172 00:13:35,439 --> 00:13:36,857 - Mor? - Det er det da. 173 00:13:36,941 --> 00:13:40,611 Det er det smarteste han nogensinde har gjort. 174 00:13:40,694 --> 00:13:43,614 Og han bryder bare en 200 år gammel lov. 175 00:13:43,697 --> 00:13:48,118 Ja, og se alle de penge, jeg har tjent. 176 00:13:48,202 --> 00:13:50,955 Mor! Alkoholforbudet er nok upopulært. 177 00:13:51,038 --> 00:13:54,375 - Men det er loven, og... - Op på dit værelse, Lisa. 178 00:14:01,340 --> 00:14:03,801 Luk op, Krølle. Det er en razzia. 179 00:14:03,884 --> 00:14:05,886 Razzia? Krølle? 180 00:14:06,762 --> 00:14:11,851 Godt, men hvad regner I med at finde - 181 00:14:11,934 --> 00:14:17,022 - i en simpel dyrehandel? 182 00:14:21,819 --> 00:14:25,406 Dyrehandel? Jeg har kun et spørgsmål. 183 00:14:25,489 --> 00:14:30,870 Hvilken dyrehandel er fuld af høje udråb og jazzmusik om natten? 184 00:14:34,164 --> 00:14:39,253 - Byens bedste dyrehandel. - Ja! 185 00:14:39,336 --> 00:14:45,926 Godt. Men husk på at skildpadder og alligatorer er søde som små, - 186 00:14:46,010 --> 00:14:49,221 - men en dag bliver de voksne. Kom så, drenge. 187 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 De tandhjul gør ondt. 188 00:15:02,735 --> 00:15:07,239 Du er der et sted, Bar-baron, og jeg skal nok finde dig. 189 00:15:07,323 --> 00:15:09,533 Nej, du vil ikke. 190 00:15:10,075 --> 00:15:13,579 - Jo, jeg vil. - Ne-ej. 191 00:15:15,539 --> 00:15:19,919 Bar-baronen rakte stadig næse af myndighederne. 192 00:15:20,002 --> 00:15:22,755 I sin nye hat så han ud til at sige: 193 00:15:22,838 --> 00:15:25,507 "Se mig, Rex Banner, jeg har en ny hat." 194 00:15:27,259 --> 00:15:30,846 Se at komme i sving. Moe har bestilt 20 kugler til. 195 00:15:30,930 --> 00:15:33,432 - Far? - Kald mig Bar-baronen. 196 00:15:33,515 --> 00:15:37,478 Øllet er sluppet op, Bar-baron. Vi er færdige. 197 00:15:38,771 --> 00:15:42,775 Det kan ikke passe. Jeg er jo Bar-baronen. 198 00:15:42,858 --> 00:15:47,488 Kunderne er ved at blive ædru. Og de bliver ikke for hyggens skyld. 199 00:15:47,571 --> 00:15:50,240 - Du må skaffe mig mere øl. - Der er udsolgt. 200 00:15:50,324 --> 00:15:53,744 Hvad med terpentin? Eller kit? Lækkert kit. 201 00:15:53,827 --> 00:15:58,290 Find det, køb det eller lav det. Bare skaf mig noget sprut. 202 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 Lav det? 203 00:16:00,250 --> 00:16:01,835 VARE-VAREHUS 204 00:16:01,919 --> 00:16:06,256 - 42 badekar, tak. - Der er ellers 50 for $3000 i dag. 205 00:16:06,340 --> 00:16:07,508 Jeg sagde 42. 206 00:16:09,677 --> 00:16:11,303 WHISKY - GIN - ØL 207 00:16:11,387 --> 00:16:14,390 COGNAC - 12 ÅRS WHISKY - PINA COLADA 208 00:16:14,473 --> 00:16:19,144 Laver du din egen alkohol? Det er endnu mere ulovligt. 209 00:16:20,020 --> 00:16:23,315 Vi bryder en uretfærdig lov. 210 00:16:23,399 --> 00:16:27,987 Vi er patrioter. Ligesom alle dem i fængsel. 211 00:16:32,116 --> 00:16:33,993 Jah! 212 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 Hvem skal have badekars-mint julep? 213 00:16:46,255 --> 00:16:47,756 Er du Bar-baronen? 214 00:16:47,840 --> 00:16:52,970 Hvis du mener chokoladebar, er jeg dæleme skyldig. 215 00:16:53,053 --> 00:16:56,515 Det er ikke ham, men han lyder fuld. Bur ham inde. 216 00:16:57,599 --> 00:17:00,853 - Er du Bar-baronen? - Kun om natten. 217 00:17:00,936 --> 00:17:04,356 Om dagen er jeg reporter ved storbyens avis. 218 00:17:04,440 --> 00:17:09,778 - Flab ikke overfor mig, Fedesen. - Fedesen? Nå, ja. 219 00:17:09,862 --> 00:17:13,741 - Hvordan skær den? - Det kommer ikke dig ved. 220 00:17:15,159 --> 00:17:17,995 WHISKY - GIN - ØL 221 00:17:22,082 --> 00:17:24,209 Hvad skete der? 222 00:17:24,293 --> 00:17:27,046 - En af kedlerne... - Ingenting, Marge. 223 00:17:27,129 --> 00:17:30,215 Det var nok de bønner, jeg spiste. 224 00:17:34,511 --> 00:17:36,430 Undskyld igen, skat. 225 00:17:36,513 --> 00:17:40,309 Du behøver ikke at lade, som om du laver de lyde. 226 00:17:40,392 --> 00:17:44,646 - Dit hjemmebryg eksploderer igen. - Hvilket? 227 00:17:44,730 --> 00:17:47,900 Du tjente penge, og var eftersøgt. 228 00:17:47,983 --> 00:17:50,944 Hvorfor ikke holde op mens legen er god? 229 00:17:54,656 --> 00:17:56,658 Jeg er tilbage om lidt. 230 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 Det er varmt! 231 00:18:11,090 --> 00:18:16,011 Jeg har tænkt over det, og jeg holder op. 232 00:18:16,553 --> 00:18:21,183 Nå, så er det slut. Men jeg har stadig mine skønne penge. 233 00:18:21,266 --> 00:18:24,978 - Hænderne op! - Hvad er der sket, Wiggum? 234 00:18:25,062 --> 00:18:29,233 - Giver du mig pengene? - Det tror jeg ikke. 235 00:18:29,316 --> 00:18:31,276 Der er jo ingen aftrækker. 236 00:18:31,360 --> 00:18:34,822 Den solgte jeg for at kunne give min familie mad. 237 00:18:34,905 --> 00:18:38,200 Hit med gysserne. Jeg kan kaste ret hårdt. 238 00:18:38,283 --> 00:18:41,411 - Stakkels Wiggum. - Stakkels Wiggum. 239 00:18:41,495 --> 00:18:44,206 Du hader nok Rex Banner, ikke? 240 00:18:44,289 --> 00:18:46,416 - Hvem? - Ham, der tog dit arbejde. 241 00:18:46,500 --> 00:18:49,253 Ja. Mere end nogen anden. 242 00:18:49,336 --> 00:18:55,050 Hvad med at prøve at slå ham på hans egen banehalvdel? 243 00:18:58,137 --> 00:19:02,391 Distributionen af ulovlig alkohol er stoppet. 244 00:19:02,474 --> 00:19:07,479 Offentlig fuldskab er ophørt, og de sære sprutskyer er væk. 245 00:19:07,563 --> 00:19:11,233 Folkens, Rex Banner har vundet krigen mod alkohol. 246 00:19:11,316 --> 00:19:14,403 - Ja! - Hvad med Bar-baronen? 247 00:19:14,486 --> 00:19:17,072 Han var opfundet af medierne. 248 00:19:17,156 --> 00:19:22,161 At det skulle kunne ske for næsen af mig var jo komisk. 249 00:19:26,498 --> 00:19:28,250 I ved, hvordan latter lyder. 250 00:19:28,333 --> 00:19:31,503 Vi sender nu live fra Evergreen Terrace, - 251 00:19:31,587 --> 00:19:35,299 - hvor den tidligere politimester har fanget Bar-baronen. 252 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 Har de fanget Homer? 253 00:19:38,927 --> 00:19:43,849 Så rullede de alkoholfyldte bowlingkugler gennem undergrunden - 254 00:19:43,932 --> 00:19:46,560 - til en smugkro i nærheden. 255 00:19:46,643 --> 00:19:49,521 - Du glemte en ting, Wiggum. - Ja? 256 00:19:49,605 --> 00:19:52,983 Jeg fyldte kuglerne med en tragt. 257 00:19:53,066 --> 00:19:56,653 Det var sødt af dig at gøre det for Wiggum. 258 00:19:56,737 --> 00:20:01,533 - Men hvad sker der med dig? - Nok bare et rap over fingrene. 259 00:20:01,617 --> 00:20:06,538 "Spirituosa forbydes hermed og straffes med katapult." 260 00:20:07,998 --> 00:20:09,416 Jeg hjælper dig aldrig mere. 261 00:20:09,499 --> 00:20:13,420 Jeg troede, du bare ville få en bøde. Eller kom i fængsel. 262 00:20:13,503 --> 00:20:17,883 Stop. Maskinen er 200 år gammel. Lad os afprøve den først. 263 00:20:23,222 --> 00:20:27,476 - Godt. Fortsæt. - Stop, det kan I da ikke gøre! 264 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 Min mand brød en lov, der ikke gav mening. 265 00:20:31,104 --> 00:20:35,359 Godt nok har der været færre biluheld og slåskampe. 266 00:20:35,442 --> 00:20:40,197 Men alkoholforbudet fratager os vores drikkefrihed. 267 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 - Ja! - Vent lidt, frue. 268 00:20:42,991 --> 00:20:45,869 Vi kan ikke vælge, hvilke love vi vil adlyde. 269 00:20:45,953 --> 00:20:48,872 Så ville jeg slå alle skeløjede ihjel. 270 00:20:48,956 --> 00:20:53,210 - Der er en grund til vores love. - Af sted med ham, drenge. 271 00:20:57,506 --> 00:21:01,760 Det så jeg ikke komme. Lad os komme videre. 272 00:21:02,928 --> 00:21:06,932 Vent, der står noget mere. 273 00:21:07,474 --> 00:21:12,104 Der står, at alkoholforbudet, der blev gennemført for 200 år siden, - 274 00:21:12,187 --> 00:21:16,149 - blev ophævet for 199 år siden. 275 00:21:16,233 --> 00:21:17,776 Slip fangen fri. 276 00:21:20,487 --> 00:21:23,407 På byens vegne vil jeg gerne undskylde - 277 00:21:23,490 --> 00:21:27,077 - og spørge, hvornår der er sprut igen. 278 00:21:27,160 --> 00:21:33,333 - Beklager, men jeg er holdt op. - Fire minutter. 279 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 {\an8}FEM MINUTTER SENERE 280 00:21:34,710 --> 00:21:38,588 {\an8}Byens flirt med alkoholforbud endte i et gensyn med Fru Spirituosa. 281 00:21:38,672 --> 00:21:43,135 Tillykke, Springfield. 282 00:21:43,218 --> 00:21:44,886 For alkohol! 283 00:21:44,970 --> 00:21:50,434 Grunden til, og løsningen på, alle livets problemer. 284 00:22:45,572 --> 00:22:47,574 {\an8}Tekster af: Kirsten Marie