1
00:00:35,952 --> 00:00:38,955
I kvällens avsnitt:
2
00:00:39,039 --> 00:00:43,293
{\an8}Världens första
tvåvåningsdass öppnar.
3
00:00:43,376 --> 00:00:44,878
{\an8}Gud, sluta!
4
00:00:44,961 --> 00:00:49,215
{\an8}En komisk sköterska som
skrattar hela vägen till blodbanken.
5
00:00:49,299 --> 00:00:54,429
{\an8}Hur många av er
ska operera axlarna?
6
00:00:56,181 --> 00:00:59,851
{\an8}-Där fick jag er.
-Men först: Pass på, Baltimore!
7
00:00:59,934 --> 00:01:02,771
Springfield har snott er idé.
8
00:01:02,854 --> 00:01:07,317
{\an8}Jag går längs vattnet, i det en gång
så blomstrande bläckfiskcentret.
9
00:01:07,400 --> 00:01:11,613
{\an8}Nu har alla utom hamnarbetare och
deras allierade övergivit stället.
10
00:01:11,696 --> 00:01:16,076
{\an8}Förruttnelsens tid är över
med nya Södra Bläckfiskhamnen.
11
00:01:16,159 --> 00:01:21,206
{\an8}Ett exklusivt shoppingstråk
med äkta maritimt tema.
12
00:01:21,289 --> 00:01:22,916
För att inleda med stil-
13
00:01:22,999 --> 00:01:27,587
-kommer lokala försäljare
att hålla en gala på lördag kväll.
14
00:01:27,670 --> 00:01:31,591
{\an8}Det låter toppen, Homer.
Affärer har de bästa festerna.
15
00:01:31,674 --> 00:01:34,594
{\an8}Så du gillar fester?
Jag kom just ihåg-
16
00:01:34,677 --> 00:01:37,764
{\an8}-att de ska ha
en stor fest i hamnen i helgen.
17
00:01:37,847 --> 00:01:40,266
{\an8}Du såg det just på teve.
18
00:01:40,350 --> 00:01:42,936
{\an8}Jag hittade i alla fall inte på det.
19
00:01:44,646 --> 00:01:48,900
"Barnvaktstvillingarna" är toppen!
De fick fast falskmyntarna-
20
00:01:48,983 --> 00:01:52,654
{\an8}-räddade presidenten
och tjänade fyra dollar.
21
00:01:52,737 --> 00:01:58,535
{\an8}Jag gillar allt med att sitta
barnvakt. Ansvaret, pressen...
22
00:01:58,618 --> 00:02:00,912
Och fulla rättigheter till kylen.
23
00:02:00,995 --> 00:02:04,082
Det är ett förtroende, Janey.
24
00:02:04,165 --> 00:02:06,751
Jösses. Slappna av, Lisa.
25
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
Det avslutar gudstjänsten.
26
00:02:11,256 --> 00:02:14,801
Jag har två saker att meddela.
På fredag har ni chansen-
27
00:02:14,884 --> 00:02:20,640
-att festa loss i kyrkokällaren
till en rocktolkning av testamentet.
28
00:02:20,723 --> 00:02:23,226
Fredag, prick klockan 18.
29
00:02:23,768 --> 00:02:26,354
De bästa banden
har anknytning till Satan.
30
00:02:26,437 --> 00:02:32,652
Behöver ni en pålitlig och prisvärd
barnvakt - ring Lisa Simpson.
31
00:02:32,735 --> 00:02:36,698
Nämn dagens ämne, så får ni rabatt.
32
00:02:40,994 --> 00:02:42,203
Ämnet var kärlek.
33
00:02:43,705 --> 00:02:45,582
Varför ringer ingen?
34
00:02:45,665 --> 00:02:49,335
Folk kanske inte vill ha
en åttaårig barnvakt, stumpan.
35
00:02:49,419 --> 00:02:53,256
Föräldrar vill vara säkra på
att barnvakten kan hantera allt.
36
00:02:53,339 --> 00:02:57,719
-Därför anlitar de tonåringar.
-Men jag är så mogen!
37
00:02:57,802 --> 00:03:01,389
Folk tror ofta att jag är nio.
38
00:03:02,807 --> 00:03:05,977
Jag har ett riktigt björnproblem.
39
00:03:06,060 --> 00:03:10,190
Maude och hennes mamma besökte
Tyros och Sidon i det heliga landet.
40
00:03:10,273 --> 00:03:13,318
De måste ha knäböjt på fel plats-
41
00:03:13,401 --> 00:03:16,905
-för nu hålls de fångna
av nån slags militanter.
42
00:03:16,988 --> 00:03:19,824
Militanter...?
Jag skulle spöa upp dem.
43
00:03:19,908 --> 00:03:23,203
Hur som päls... Enligt ambassaden
är det en vanlig gisslantagning.
44
00:03:23,286 --> 00:03:27,040
Men jag måste åka
och fylla i papper för att få ut dem.
45
00:03:27,123 --> 00:03:29,751
Kan du vakta barnen i kväll?
46
00:03:29,834 --> 00:03:32,837
Jag skulle gärna hjälpa dig-
47
00:03:32,921 --> 00:03:37,884
-men Marge har tagits till fånga-
48
00:03:37,967 --> 00:03:41,471
-i det heliga landet...
49
00:03:41,554 --> 00:03:43,348
Jag kan göra det.
50
00:03:43,431 --> 00:03:47,936
Jag vet inte. Du är så ung, Lisa.
Man har fullt upp med pojkarna.
51
00:03:48,019 --> 00:03:50,271
Todd nyper alla nu för tiden.
52
00:03:50,355 --> 00:03:53,942
Men jag är ansvarsfull
och mina föräldrar finns ju här.
53
00:03:54,025 --> 00:03:57,445
Vad säger du, Homer?
Kan Lisa vakta mina barn?
54
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
-Snälla?
-Jag måste fråga henne.
55
00:04:05,995 --> 00:04:09,666
-Var är tärningen?
-Enligt pappa är tärningar onda.
56
00:04:09,749 --> 00:04:14,587
Vi flyttar ett steg i taget.
Det blir mindre roligt så.
57
00:04:14,671 --> 00:04:18,258
Nattfjäril, nattfjäril!
58
00:04:18,341 --> 00:04:21,177
Ingen fara. Nattfjärilar är inte
farligare än nyckelpigor.
59
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
Nyckelpigor?!
60
00:04:25,890 --> 00:04:29,352
De kommer att ätas levande
i mellanstadiet.
61
00:04:29,435 --> 00:04:33,356
Tack för Lisa
som skyddar oss mot insekterna.
62
00:04:33,439 --> 00:04:37,485
Snälla, låt Lisa berätta
en godnattsaga för oss.
63
00:04:37,568 --> 00:04:42,865
Om robotar som heter
Rod och Todd. Amen.
64
00:04:44,784 --> 00:04:47,453
Det var en gång en robot
som hette Todd.
65
00:04:47,537 --> 00:04:49,414
Hade han en bror?
66
00:04:49,497 --> 00:04:51,749
Han hade en bror som hette Rod.
67
00:04:51,833 --> 00:04:54,585
Rod var två rymdår äldre än Todd.
68
00:04:54,669 --> 00:04:57,297
Jag tycker inte om den här sagan.
69
00:04:57,964 --> 00:05:02,385
Tänka sig... De sover sött
efter en insektsattack.
70
00:05:02,468 --> 00:05:04,846
Och Todd är snustorr!
71
00:05:04,929 --> 00:05:09,225
Du har gjort under, Lisa.
Jag ska rekommendera dig till alla.
72
00:05:10,810 --> 00:05:15,606
Hej då, Lisa!
Om nåt händer, ring bara 112.
73
00:05:15,690 --> 00:05:20,028
-Om det inte är en nödsituation.
-Ha det så kul med Bob Saget.
74
00:05:20,403 --> 00:05:22,488
Det är Bob Seger.
75
00:05:22,572 --> 00:05:24,407
Skit också!
76
00:05:24,782 --> 00:05:29,454
Stoppa vänster ben
i vänster byxben så är du klar.
77
00:05:29,537 --> 00:05:31,664
Jag har klätt mig själv.
78
00:05:34,000 --> 00:05:38,588
-Varför har du smoking?
-Vi ska på festen i hamnen i morgon.
79
00:05:38,671 --> 00:05:41,841
-Men varför har du den nu?
-Det är som att hyra bil.
80
00:05:41,924 --> 00:05:46,929
Utnyttja den så mycket du kan.
Sen skrynklar du in den i brevlådan.
81
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
Tack för skjutsen!
82
00:05:52,769 --> 00:05:57,273
Du har gjort ett utmärkt jobb
och är en mycket ansvarsfull flicka.
83
00:05:57,357 --> 00:06:00,693
Tack, dr Hibbert.
Din tillit betyder mycket.
84
00:06:00,777 --> 00:06:04,572
Jag önskar att min bilmekaniker
vore lika pålitlig.
85
00:06:04,989 --> 00:06:07,116
God natt, Lisa!
86
00:06:11,954 --> 00:06:14,707
Tjänade du så mycket
genom att se på teve-
87
00:06:14,791 --> 00:06:18,044
-och äta mat?
-Det är mer än så, Bart.
88
00:06:18,127 --> 00:06:22,423
Jag är inte bara barnvakt. Jag säljer
sinnesfrid för en dollar i timmen.
89
00:06:22,507 --> 00:06:24,217
Två dollar efter klockan 21.
90
00:06:24,300 --> 00:06:27,637
Om jag tjänade såna pengar,
skulle jag dunsta direkt.
91
00:06:33,559 --> 00:06:35,895
Vad glamorös du ser ut, mamma.
92
00:06:35,978 --> 00:06:38,689
Och du doftar vanilj.
93
00:06:38,773 --> 00:06:42,652
Så flott, pappa. Du skulle kunna
vara Abe Lincolns pappas chef.
94
00:06:42,735 --> 00:06:45,530
-Kan man se pajfläckarna?
-Det är mörkt där.
95
00:06:45,613 --> 00:06:47,657
När kommer farfar och är barnvakt?
96
00:06:48,366 --> 00:06:51,994
-Farfar kommer inte.
-Inte Patty och Selma.
97
00:06:52,078 --> 00:06:55,164
Det är faktiskt Lisa
som bestämmer i kväll.
98
00:06:55,248 --> 00:06:56,958
-Va?!
-Hon är ung-
99
00:06:57,041 --> 00:06:59,877
-men hon har visat
mognad och pålitlighet.
100
00:06:59,961 --> 00:07:02,672
-Hjälp mig, pappa.
-Ta det som en man.
101
00:07:02,755 --> 00:07:04,632
Gör som din syster säger.
102
00:07:04,715 --> 00:07:07,844
Det här är kränkande!
Jag är två år och 38 dagar äldre.
103
00:07:07,927 --> 00:07:10,721
Den största orättvisan
i världshistorien!
104
00:07:10,805 --> 00:07:14,725
Vi måste rusa.
Ni löser nog det här. God natt!
105
00:07:17,145 --> 00:07:19,981
Se till att han
borstar tänderna, Lisa.
106
00:07:26,070 --> 00:07:29,282
Jag vet att du ogillar
mig som barnvakt-
107
00:07:29,365 --> 00:07:33,744
-men jag är inget odjur.
Jag är rättvis och rolig.
108
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
-Du är dödens...
-Tvätta dig före maten.
109
00:07:36,414 --> 00:07:40,960
Använd "Herr Bubbla". Det blir som
bubbelbad för fingrarna.
110
00:07:41,043 --> 00:07:42,378
Du är verkligen dödens.
111
00:07:46,048 --> 00:07:50,386
Jag gillar såna här köpcentra.
Praktiskt taget ingen trafik.
112
00:07:53,931 --> 00:07:58,144
Vi borde inte köra här.
Borgmästaren skriker åt oss.
113
00:07:58,227 --> 00:07:59,645
Stanna, idiot!
114
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
Okej, då. Jösses...
115
00:08:02,356 --> 00:08:05,735
Kom ihåg var vi parkerade, älskling.
116
00:08:05,818 --> 00:08:10,656
BARNENS FREDSBUDSKAP
117
00:08:13,409 --> 00:08:15,703
Kan jag få mer limabönor, tack?
118
00:08:15,786 --> 00:08:18,039
-Visst.
-Mer.
119
00:08:18,122 --> 00:08:20,666
-Visst.
-Mer.
120
00:08:20,750 --> 00:08:23,169
Mer...
121
00:08:23,252 --> 00:08:25,171
Ät upp dem du har.
122
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
Jag ska inte äta dem.
Jag ville bara titta på dem-
123
00:08:28,382 --> 00:08:31,052
-eftersom de är så äckliga.
Vad blir det till efterrätt?
124
00:08:31,135 --> 00:08:36,098
Om du inte vill ha barnvakt,
sluta uppföra dig som en bebis.
125
00:08:36,182 --> 00:08:39,936
Är jag en bebis?
Då ska jag bete mig som en.
126
00:08:42,104 --> 00:08:44,899
Till och med bebisar
kan öppna och stänga munnen.
127
00:08:44,982 --> 00:08:46,400
Du behöver haklapp.
128
00:08:46,484 --> 00:08:48,736
Bebis hata haklapp!
129
00:08:53,533 --> 00:08:56,327
Nu gjorde du Maggie ledsen, Bart.
130
00:08:56,410 --> 00:08:58,454
Lugn, jag ger henne glass.
131
00:09:01,874 --> 00:09:06,045
Det där är kaffeglass.
Den innehåller koffein!
132
00:09:06,128 --> 00:09:10,550
En intressant situation för dig,
eller hur?
133
00:09:14,178 --> 00:09:16,597
Så vackert!
134
00:09:16,681 --> 00:09:19,308
Så här har jag föreställt mig Paris.
135
00:09:19,392 --> 00:09:21,769
-Aldrig varit där?
-Vilken ära för Springfield-
136
00:09:21,852 --> 00:09:25,022
-att få såna här exklusiva affärer.
137
00:09:25,106 --> 00:09:27,400
Det gör väl oss till yuppies?
138
00:09:28,776 --> 00:09:30,278
Jag är mer en slöfock.
139
00:09:32,154 --> 00:09:36,492
"Malariazonen"! Där handlar
alla upptäcksresande.
140
00:09:36,576 --> 00:09:39,996
Titta, Marge!
En kändisägd restaurang.
141
00:09:40,079 --> 00:09:43,374
Jag har alltid velat bli kändis.
142
00:09:44,292 --> 00:09:50,256
Ja, det är sant. Hela menyn
har godkänts av min sekreterare.
143
00:09:50,339 --> 00:09:54,552
Vad fiffigt! Det ser ut som om
en Cadillac har kört rätt in i huset.
144
00:09:54,635 --> 00:09:56,095
Hjälp!
145
00:09:56,178 --> 00:10:00,349
Till och med Moe's
har fått tjusig adress.
146
00:10:07,273 --> 00:10:12,111
Det här är ingen fejkad sylta.
Det här är en sylta.
147
00:10:12,194 --> 00:10:16,532
Du är långt hemifrån, yuppiekille.
Jag påbörjar en nota.
148
00:10:16,616 --> 00:10:21,996
Om du kommer ner
får du mer kaffe, Maggie.
149
00:10:22,079 --> 00:10:26,042
Mera kaffe...
150
00:10:26,125 --> 00:10:29,962
-Är du klar för sängen, Bart?
-Ja.
151
00:10:30,046 --> 00:10:33,674
Precis. Jag vill ha den
italienska jätte-party-mackan.
152
00:10:33,758 --> 00:10:35,635
Och snåla inte med vinäger.
153
00:10:35,718 --> 00:10:40,598
Lisa får lära sig vad det innebär
att vara barnvakt åt Bart.
154
00:10:42,433 --> 00:10:46,854
Jag vill hålla i ett AA-möte.
I kväll, om det är möjligt.
155
00:10:47,813 --> 00:10:52,068
Kom nu Maggie! Snäll Maggie...
156
00:10:52,151 --> 00:10:55,988
Man ska inte leka med talkpudret.
157
00:11:02,119 --> 00:11:06,707
Nu är det sängdags, Bart!
158
00:11:11,962 --> 00:11:15,758
Varför gör du det så svårt?
159
00:11:15,841 --> 00:11:17,843
Jag gör passivt motstånd.
160
00:11:18,386 --> 00:11:21,681
Bara tanken på att du
jämför dig med Mahatma Gandhi.
161
00:11:21,764 --> 00:11:23,307
Vem?
162
00:11:23,391 --> 00:11:26,102
Jag öppnar
och du går och lägger dig.
163
00:11:30,606 --> 00:11:32,942
God kväll! Här är jättemackan-
164
00:11:33,025 --> 00:11:35,695
-simmandes i vinäger.
Precis som ni ville ha det.
165
00:11:35,778 --> 00:11:38,781
Det blir 225 dollar plus dricks.
166
00:11:38,864 --> 00:11:42,618
Va? Jag har inte
beställt en jättemacka.
167
00:11:43,577 --> 00:11:47,123
Är ni redo för trubbel?
168
00:11:47,206 --> 00:11:49,041
-Ursäkta?
-Nån har hyrt in mig-
169
00:11:49,125 --> 00:11:50,960
-för en oväntad svensexa.
170
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Det har skett en missuppfattning.
171
00:11:53,546 --> 00:11:56,549
Jag går inte förrän jag får betalt.
172
00:11:56,632 --> 00:11:59,510
Jag får 500 dollar för att säga
"hallå, där".
173
00:11:59,969 --> 00:12:03,139
Vem ringde för en systerektomi?
174
00:12:06,809 --> 00:12:10,563
Vi fick en anmälan att en Lisa
Simpson har sett ett UFO.
175
00:12:10,646 --> 00:12:12,732
Jag har inte sett några UFO:n.
176
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Det stämmer, det har du inte.
177
00:12:17,695 --> 00:12:20,239
Jag är här för att hämta
ambassadören för Ghana.
178
00:12:20,322 --> 00:12:22,575
Han är inte här. Ingen är här.
179
00:12:22,658 --> 00:12:25,911
Ni borde inte heller vara här.
Ni har blivit lurade.
180
00:12:25,995 --> 00:12:28,330
Varför skulle ambassadören
göra nåt sånt?
181
00:12:28,414 --> 00:12:30,332
Det här är vansinne.
182
00:12:31,542 --> 00:12:34,044
Du ligger riktigt illa till-
183
00:12:34,128 --> 00:12:37,465
-när mamma och pappa kommer
hem. Gå och lägg dig!
184
00:12:37,548 --> 00:12:39,550
Du är chefen!
185
00:12:42,803 --> 00:12:45,014
Jag sa ju "lägg dig".
186
00:12:45,097 --> 00:12:48,267
Ja, du sa lägg - pålägg.
187
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
Gå och lägg dig, sa jag.
188
00:12:50,686 --> 00:12:52,313
Ja, pålägg på brödet.
189
00:12:52,396 --> 00:12:54,815
Gå och L-Ä-G-G dig!
190
00:12:54,899 --> 00:12:59,069
Jaså, lägga mig.
191
00:12:59,153 --> 00:13:01,405
Vad du vill, syrran.
192
00:13:06,660 --> 00:13:09,997
-Du sa inte vilken säng.
-Lägg dig i din säng.
193
00:13:10,080 --> 00:13:11,457
-Tvinga mig.
-Jag ska tvinga dig.
194
00:13:12,708 --> 00:13:14,877
Om du vill ha mig, får du fånga mig.
195
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
Nästan...
196
00:13:18,047 --> 00:13:20,257
-Så nära...
-Bart!
197
00:13:24,220 --> 00:13:25,262
Din jäkla...
198
00:13:28,182 --> 00:13:29,809
Herre Gud!
199
00:13:29,892 --> 00:13:34,188
Vi är kvitt om jag får smaka
på jättemackan.
200
00:13:35,689 --> 00:13:37,733
Jag återkommer.
201
00:13:42,696 --> 00:13:44,365
Mår du bra, Bart?
202
00:13:45,199 --> 00:13:46,617
Ja, jag tror det.
203
00:13:46,700 --> 00:13:49,453
Det är bara en liten bula.
204
00:13:50,329 --> 00:13:52,748
Din arm har fått fler hörn.
205
00:13:54,250 --> 00:13:57,086
Den måste vara ur led.
206
00:13:57,169 --> 00:13:59,171
Vi måste åka till akuten.
207
00:13:59,255 --> 00:14:01,882
Och fixa det här? Varför så bråttom?
208
00:14:01,966 --> 00:14:05,386
Är du rädd att de ska se vilken
oansvarig barnvakt du har varit?
209
00:14:06,095 --> 00:14:09,431
Stå stilla!
Jag kanske kan vrida tillbaka den.
210
00:14:09,515 --> 00:14:11,809
Nej, jag ska bevara bevisen-
211
00:14:11,892 --> 00:14:13,602
-tills mamma och pappa
kommer hem.
212
00:14:13,686 --> 00:14:15,855
Och du får aldrig mer
sitta barnvakt.
213
00:14:19,233 --> 00:14:22,987
När jag tänker
på vår fina tid tillsammans...
214
00:14:24,738 --> 00:14:26,866
-Såg du, Marge?
-Ja, herre Gud-
215
00:14:26,949 --> 00:14:30,411
-du gick rakt in i fontänen.
Gå ur fontänen!
216
00:14:32,788 --> 00:14:35,749
Stå still så hämtar jag nån.
217
00:14:44,967 --> 00:14:49,263
Skratta inte åt mig.
Jag var en av er.
218
00:14:49,346 --> 00:14:52,850
Du behöver första hjälpen, Bart.
Släpp in mig.
219
00:14:52,933 --> 00:14:55,102
Jag är rädd att du gör illa mig igen.
220
00:14:55,185 --> 00:14:59,732
Om du kommer ut, får du kakdeg.
221
00:14:59,815 --> 00:15:04,111
Du får köra gräsklipparen inomhus.
222
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Kom igen. Öppna dörren!
223
00:15:07,823 --> 00:15:09,283
Vad gör du nu?
224
00:15:09,366 --> 00:15:13,662
Jag dunkar huvudet i väggen,
så att bulan blir större.
225
00:15:15,831 --> 00:15:21,503
Som din barnvakt beordrar jag dig
att sluta dunka huvudet i väggen.
226
00:15:22,963 --> 00:15:24,173
Bart...
227
00:15:25,591 --> 00:15:28,552
Slutade du för att jag sa åt dig?
228
00:15:28,886 --> 00:15:31,472
Tack, om så är fallet.
229
00:15:32,222 --> 00:15:33,933
Bart...
230
00:15:45,277 --> 00:15:47,863
-112.
-Hej! Jag heter Lisa Simpson och...
231
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
Simpson?
Vi har redan varit hos er i kväll-
232
00:15:50,658 --> 00:15:53,535
-för en systerektomi,
ett fall av rumpmögel-
233
00:15:53,619 --> 00:15:57,665
-och ett trollbett.
Hur dumma tror du att vi är?
234
00:15:59,583 --> 00:16:01,210
Vänta, dr Hibbert!
235
00:16:04,588 --> 00:16:05,839
JULIUS M. HIBBERT LÄKARE.
236
00:16:12,888 --> 00:16:16,350
Axel ur led och bula i knoppen.
237
00:16:16,433 --> 00:16:19,770
Min diagnos: Dålig barnpassning.
238
00:16:22,856 --> 00:16:26,986
Pojken pluggade i lugn och ro,
när flickan-
239
00:16:27,069 --> 00:16:30,197
-berusad av sin makt,
slog honom medvetslös-
240
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
-med ett paket frusna limabönor.
241
00:16:33,117 --> 00:16:37,496
-Det är sant.
-Du får aldrig sitta barnvakt igen.
242
00:16:37,579 --> 00:16:40,165
Jag är så besviken.
243
00:16:46,005 --> 00:16:49,174
Jag antar att jag inte har nåt val.
244
00:16:50,009 --> 00:16:52,136
DR NICKS DROPIN-KLINIK
TYSTNADSPLIKT
245
00:16:52,219 --> 00:16:53,929
Tystnadsplikt?
246
00:16:54,930 --> 00:16:57,266
Han är nog lika bra som dr Hibbert.
247
00:16:57,349 --> 00:16:58,517
"LIKA BRA SOM DR HIBBERT"
248
00:16:58,600 --> 00:17:00,102
Det står ju så.
249
00:17:03,230 --> 00:17:06,817
Vad är det, Marge?
Du gillar ju Jell-O-shots.
250
00:17:07,651 --> 00:17:12,072
Det gör jag.
Jag är bara orolig för barnen.
251
00:17:12,156 --> 00:17:15,701
-Jag kanske borde ringa.
-Slappna av, Marge.
252
00:17:15,784 --> 00:17:19,913
Lisa sköter om dem.
Hon är ju den ansvarsfulla.
253
00:17:21,165 --> 00:17:24,334
Håll ut, Bart.
Allt kommer att ordna sig.
254
00:17:24,418 --> 00:17:27,755
Jag ska ta dig till läkare,
han hjälper dig-
255
00:17:27,838 --> 00:17:30,841
-och i morgon är vi
en lycklig familj igen.
256
00:17:30,924 --> 00:17:33,719
Lycklig, lycklig familj.
257
00:17:34,887 --> 00:17:37,765
Maggie!
258
00:17:45,064 --> 00:17:47,399
Snälla, Maggie.
259
00:17:47,483 --> 00:17:50,235
Snälla, somna...
260
00:17:57,326 --> 00:17:59,119
DR NICK RIVIERA
VI LAGAR UTAN ATT TJALLA
261
00:18:01,413 --> 00:18:03,791
Jag måste ha ramlat på en kula.
262
00:18:03,874 --> 00:18:06,627
Och den sögs liksom in i min mage.
263
00:18:06,710 --> 00:18:08,837
DIAGNOS SPRITRÅN
264
00:18:08,921 --> 00:18:10,506
Oroa dig inte.
265
00:18:10,589 --> 00:18:12,966
Här behöver du inte hitta på.
266
00:18:13,050 --> 00:18:14,843
Spara det till rätten.
267
00:18:17,888 --> 00:18:19,807
Ursäkta mig, mr Smithers.
268
00:18:19,890 --> 00:18:23,685
Bart kan vara allvarligt skadad.
Kan vi gå före dig?
269
00:18:24,728 --> 00:18:28,440
Nej, jag vill att det här
tas om hand.
270
00:18:28,857 --> 00:18:32,402
Ursäkta mig, lilla damen.
Skottkärrekön är där borta.
271
00:18:35,572 --> 00:18:39,076
Ensamhet och ostburgare
är en farlig kombination.
272
00:18:40,786 --> 00:18:42,871
SJUKHUS 1 KM
273
00:18:46,250 --> 00:18:47,793
Vänta där!
274
00:18:49,419 --> 00:18:54,133
Är det inte Springfields bästa
barnvakt, Lisa Simpson.
275
00:18:54,216 --> 00:18:56,051
Hej, hur mår du?
276
00:18:56,135 --> 00:18:59,638
Jag mår bra. När du går längs gatan-
277
00:18:59,721 --> 00:19:03,225
-ska du alltid se till
att röra dig med trafiken.
278
00:19:03,308 --> 00:19:05,602
Är det med eller mot trafiken?
279
00:19:05,686 --> 00:19:08,397
Nej, det är med trafiken.
Hur som helst. God natt.
280
00:19:10,858 --> 00:19:14,862
Vänta lite!
Låt mig få titta på skottkärran.
281
00:19:15,279 --> 00:19:16,446
Okej...
282
00:19:20,242 --> 00:19:23,287
Precis vad jag trodde.
Det är en Yard King.
283
00:19:24,079 --> 00:19:28,125
Det är en kvalitetskärra.
Jag måste springa.
284
00:19:32,421 --> 00:19:35,507
Herre Gud! Var är Bart?
285
00:19:50,647 --> 00:19:56,195
Jag är så ledsen, Bart.
Det är som en mardröm.
286
00:19:57,446 --> 00:19:59,364
SPRINGFIELDS BLÄCKFISKPORT
287
00:19:59,448 --> 00:20:03,619
Jag förklarar nu...
Vad fan är det där?
288
00:20:03,702 --> 00:20:07,456
Det är Lisa Simpson
och kolla vad hon gör.
289
00:20:09,041 --> 00:20:10,584
Jag tror inte mina ögon.
290
00:20:10,667 --> 00:20:12,169
Hon har mördat sin bror.
291
00:20:12,252 --> 00:20:14,421
Hon försöker
dumpa kroppen i hamnen.
292
00:20:14,504 --> 00:20:17,633
Och som ett grymt slut-
293
00:20:17,716 --> 00:20:20,802
-tänker hon dränka
den inburade bebisen.
294
00:20:20,886 --> 00:20:23,305
Vad är det som händer. Var är jag?
295
00:20:23,388 --> 00:20:26,934
-Hon har knarkat.
-Ge mig knarket, Lisa.
296
00:20:27,017 --> 00:20:30,187
Jag knarkar inte,
jag försökte bara...
297
00:20:30,270 --> 00:20:34,399
Hans arm!
Min lilla pojke, mår du bra?
298
00:20:35,442 --> 00:20:39,071
Axel ur led och en bula i knoppen.
299
00:20:39,154 --> 00:20:43,033
Min diagnos: En ganska otäck vurpa-
300
00:20:43,116 --> 00:20:44,952
-orsakad av dålig barnpassning.
301
00:20:52,918 --> 00:20:56,171
-Hej, Bart! Hur är det med armen?
-Det är rätt bra.
302
00:20:56,255 --> 00:21:00,217
Jag hoppades få en klo,
men vad ska man göra?
303
00:21:01,176 --> 00:21:05,138
Förlåt, för att jag var
en sån idiot i går.
304
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
Jag sabbade väl dina
barnpassnings-affärer.
305
00:21:08,350 --> 00:21:13,188
Det gör inget.
Jag kan alltid sälja frön.
306
00:21:13,272 --> 00:21:16,483
-Vill du ha lite frön?
-Nej, tack.
307
00:21:18,944 --> 00:21:21,738
Hej! Det här är
världens sämsta barnvakt.
308
00:21:21,822 --> 00:21:25,367
Vad bra att jag fick tag i dig.
Kan du sitta barnvakt i kväll?
309
00:21:25,450 --> 00:21:28,704
Är du inte rädd att jag ska knarka
och göra illa dina barn?
310
00:21:28,787 --> 00:21:32,291
Jo, men det är svårt
att få tag i en barnvakt.
311
00:21:32,374 --> 00:21:34,001
Och jag ska på judo-träning i kväll.
312
00:21:34,918 --> 00:21:38,505
Kan du vänta ett ögonblick? Hej!
313
00:21:38,588 --> 00:21:40,966
Det är Ned Flanders.
Är du ledig i kväll?
314
00:21:41,049 --> 00:21:43,176
Hörde du inte
att jag nästan dödade min bror?
315
00:21:43,260 --> 00:21:46,471
Gjorde du? Vänta lite...
316
00:21:50,851 --> 00:21:52,436
När kan du komma?
317
00:22:44,446 --> 00:22:46,448
{\an8}Undertexter: C Hellberg/S Zettergren