1 00:00:35,952 --> 00:00:38,955 I kvällens avsnitt: 2 00:00:39,039 --> 00:00:43,293 {\an8}Världens första tvåvåningsdass öppnar. 3 00:00:43,376 --> 00:00:44,878 {\an8}Gud, sluta! 4 00:00:44,961 --> 00:00:49,215 {\an8}En komisk sköterska som skrattar hela vägen till blodbanken. 5 00:00:49,299 --> 00:00:54,429 {\an8}Hur många av er ska operera axlarna? 6 00:00:56,181 --> 00:00:59,851 {\an8}-Där fick jag er. -Men först: Pass på, Baltimore! 7 00:00:59,934 --> 00:01:02,771 Springfield har snott er idé. 8 00:01:02,854 --> 00:01:07,317 {\an8}Jag går längs vattnet, i det en gång så blomstrande bläckfiskcentret. 9 00:01:07,400 --> 00:01:11,613 {\an8}Nu har alla utom hamnarbetare och deras allierade övergivit stället. 10 00:01:11,696 --> 00:01:16,076 {\an8}Förruttnelsens tid är över med nya Södra Bläckfiskhamnen. 11 00:01:16,159 --> 00:01:21,206 {\an8}Ett exklusivt shoppingstråk med äkta maritimt tema. 12 00:01:21,289 --> 00:01:22,916 För att inleda med stil- 13 00:01:22,999 --> 00:01:27,587 -kommer lokala försäljare att hålla en gala på lördag kväll. 14 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 {\an8}Det låter toppen, Homer. Affärer har de bästa festerna. 15 00:01:31,674 --> 00:01:34,594 {\an8}Så du gillar fester? Jag kom just ihåg- 16 00:01:34,677 --> 00:01:37,764 {\an8}-att de ska ha en stor fest i hamnen i helgen. 17 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 {\an8}Du såg det just på teve. 18 00:01:40,350 --> 00:01:42,936 {\an8}Jag hittade i alla fall inte på det. 19 00:01:44,646 --> 00:01:48,900 "Barnvaktstvillingarna" är toppen! De fick fast falskmyntarna- 20 00:01:48,983 --> 00:01:52,654 {\an8}-räddade presidenten och tjänade fyra dollar. 21 00:01:52,737 --> 00:01:58,535 {\an8}Jag gillar allt med att sitta barnvakt. Ansvaret, pressen... 22 00:01:58,618 --> 00:02:00,912 Och fulla rättigheter till kylen. 23 00:02:00,995 --> 00:02:04,082 Det är ett förtroende, Janey. 24 00:02:04,165 --> 00:02:06,751 Jösses. Slappna av, Lisa. 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 Det avslutar gudstjänsten. 26 00:02:11,256 --> 00:02:14,801 Jag har två saker att meddela. På fredag har ni chansen- 27 00:02:14,884 --> 00:02:20,640 -att festa loss i kyrkokällaren till en rocktolkning av testamentet. 28 00:02:20,723 --> 00:02:23,226 Fredag, prick klockan 18. 29 00:02:23,768 --> 00:02:26,354 De bästa banden har anknytning till Satan. 30 00:02:26,437 --> 00:02:32,652 Behöver ni en pålitlig och prisvärd barnvakt - ring Lisa Simpson. 31 00:02:32,735 --> 00:02:36,698 Nämn dagens ämne, så får ni rabatt. 32 00:02:40,994 --> 00:02:42,203 Ämnet var kärlek. 33 00:02:43,705 --> 00:02:45,582 Varför ringer ingen? 34 00:02:45,665 --> 00:02:49,335 Folk kanske inte vill ha en åttaårig barnvakt, stumpan. 35 00:02:49,419 --> 00:02:53,256 Föräldrar vill vara säkra på att barnvakten kan hantera allt. 36 00:02:53,339 --> 00:02:57,719 -Därför anlitar de tonåringar. -Men jag är så mogen! 37 00:02:57,802 --> 00:03:01,389 Folk tror ofta att jag är nio. 38 00:03:02,807 --> 00:03:05,977 Jag har ett riktigt björnproblem. 39 00:03:06,060 --> 00:03:10,190 Maude och hennes mamma besökte Tyros och Sidon i det heliga landet. 40 00:03:10,273 --> 00:03:13,318 De måste ha knäböjt på fel plats- 41 00:03:13,401 --> 00:03:16,905 -för nu hålls de fångna av nån slags militanter. 42 00:03:16,988 --> 00:03:19,824 Militanter...? Jag skulle spöa upp dem. 43 00:03:19,908 --> 00:03:23,203 Hur som päls... Enligt ambassaden är det en vanlig gisslantagning. 44 00:03:23,286 --> 00:03:27,040 Men jag måste åka och fylla i papper för att få ut dem. 45 00:03:27,123 --> 00:03:29,751 Kan du vakta barnen i kväll? 46 00:03:29,834 --> 00:03:32,837 Jag skulle gärna hjälpa dig- 47 00:03:32,921 --> 00:03:37,884 -men Marge har tagits till fånga- 48 00:03:37,967 --> 00:03:41,471 -i det heliga landet... 49 00:03:41,554 --> 00:03:43,348 Jag kan göra det. 50 00:03:43,431 --> 00:03:47,936 Jag vet inte. Du är så ung, Lisa. Man har fullt upp med pojkarna. 51 00:03:48,019 --> 00:03:50,271 Todd nyper alla nu för tiden. 52 00:03:50,355 --> 00:03:53,942 Men jag är ansvarsfull och mina föräldrar finns ju här. 53 00:03:54,025 --> 00:03:57,445 Vad säger du, Homer? Kan Lisa vakta mina barn? 54 00:03:57,528 --> 00:04:00,990 -Snälla? -Jag måste fråga henne. 55 00:04:05,995 --> 00:04:09,666 -Var är tärningen? -Enligt pappa är tärningar onda. 56 00:04:09,749 --> 00:04:14,587 Vi flyttar ett steg i taget. Det blir mindre roligt så. 57 00:04:14,671 --> 00:04:18,258 Nattfjäril, nattfjäril! 58 00:04:18,341 --> 00:04:21,177 Ingen fara. Nattfjärilar är inte farligare än nyckelpigor. 59 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 Nyckelpigor?! 60 00:04:25,890 --> 00:04:29,352 De kommer att ätas levande i mellanstadiet. 61 00:04:29,435 --> 00:04:33,356 Tack för Lisa som skyddar oss mot insekterna. 62 00:04:33,439 --> 00:04:37,485 Snälla, låt Lisa berätta en godnattsaga för oss. 63 00:04:37,568 --> 00:04:42,865 Om robotar som heter Rod och Todd. Amen. 64 00:04:44,784 --> 00:04:47,453 Det var en gång en robot som hette Todd. 65 00:04:47,537 --> 00:04:49,414 Hade han en bror? 66 00:04:49,497 --> 00:04:51,749 Han hade en bror som hette Rod. 67 00:04:51,833 --> 00:04:54,585 Rod var två rymdår äldre än Todd. 68 00:04:54,669 --> 00:04:57,297 Jag tycker inte om den här sagan. 69 00:04:57,964 --> 00:05:02,385 Tänka sig... De sover sött efter en insektsattack. 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,846 Och Todd är snustorr! 71 00:05:04,929 --> 00:05:09,225 Du har gjort under, Lisa. Jag ska rekommendera dig till alla. 72 00:05:10,810 --> 00:05:15,606 Hej då, Lisa! Om nåt händer, ring bara 112. 73 00:05:15,690 --> 00:05:20,028 -Om det inte är en nödsituation. -Ha det så kul med Bob Saget. 74 00:05:20,403 --> 00:05:22,488 Det är Bob Seger. 75 00:05:22,572 --> 00:05:24,407 Skit också! 76 00:05:24,782 --> 00:05:29,454 Stoppa vänster ben i vänster byxben så är du klar. 77 00:05:29,537 --> 00:05:31,664 Jag har klätt mig själv. 78 00:05:34,000 --> 00:05:38,588 -Varför har du smoking? -Vi ska på festen i hamnen i morgon. 79 00:05:38,671 --> 00:05:41,841 -Men varför har du den nu? -Det är som att hyra bil. 80 00:05:41,924 --> 00:05:46,929 Utnyttja den så mycket du kan. Sen skrynklar du in den i brevlådan. 81 00:05:50,850 --> 00:05:52,685 Tack för skjutsen! 82 00:05:52,769 --> 00:05:57,273 Du har gjort ett utmärkt jobb och är en mycket ansvarsfull flicka. 83 00:05:57,357 --> 00:06:00,693 Tack, dr Hibbert. Din tillit betyder mycket. 84 00:06:00,777 --> 00:06:04,572 Jag önskar att min bilmekaniker vore lika pålitlig. 85 00:06:04,989 --> 00:06:07,116 God natt, Lisa! 86 00:06:11,954 --> 00:06:14,707 Tjänade du så mycket genom att se på teve- 87 00:06:14,791 --> 00:06:18,044 -och äta mat? -Det är mer än så, Bart. 88 00:06:18,127 --> 00:06:22,423 Jag är inte bara barnvakt. Jag säljer sinnesfrid för en dollar i timmen. 89 00:06:22,507 --> 00:06:24,217 Två dollar efter klockan 21. 90 00:06:24,300 --> 00:06:27,637 Om jag tjänade såna pengar, skulle jag dunsta direkt. 91 00:06:33,559 --> 00:06:35,895 Vad glamorös du ser ut, mamma. 92 00:06:35,978 --> 00:06:38,689 Och du doftar vanilj. 93 00:06:38,773 --> 00:06:42,652 Så flott, pappa. Du skulle kunna vara Abe Lincolns pappas chef. 94 00:06:42,735 --> 00:06:45,530 -Kan man se pajfläckarna? -Det är mörkt där. 95 00:06:45,613 --> 00:06:47,657 När kommer farfar och är barnvakt? 96 00:06:48,366 --> 00:06:51,994 -Farfar kommer inte. -Inte Patty och Selma. 97 00:06:52,078 --> 00:06:55,164 Det är faktiskt Lisa som bestämmer i kväll. 98 00:06:55,248 --> 00:06:56,958 -Va?! -Hon är ung- 99 00:06:57,041 --> 00:06:59,877 -men hon har visat mognad och pålitlighet. 100 00:06:59,961 --> 00:07:02,672 -Hjälp mig, pappa. -Ta det som en man. 101 00:07:02,755 --> 00:07:04,632 Gör som din syster säger. 102 00:07:04,715 --> 00:07:07,844 Det här är kränkande! Jag är två år och 38 dagar äldre. 103 00:07:07,927 --> 00:07:10,721 Den största orättvisan i världshistorien! 104 00:07:10,805 --> 00:07:14,725 Vi måste rusa. Ni löser nog det här. God natt! 105 00:07:17,145 --> 00:07:19,981 Se till att han borstar tänderna, Lisa. 106 00:07:26,070 --> 00:07:29,282 Jag vet att du ogillar mig som barnvakt- 107 00:07:29,365 --> 00:07:33,744 -men jag är inget odjur. Jag är rättvis och rolig. 108 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 -Du är dödens... -Tvätta dig före maten. 109 00:07:36,414 --> 00:07:40,960 Använd "Herr Bubbla". Det blir som bubbelbad för fingrarna. 110 00:07:41,043 --> 00:07:42,378 Du är verkligen dödens. 111 00:07:46,048 --> 00:07:50,386 Jag gillar såna här köpcentra. Praktiskt taget ingen trafik. 112 00:07:53,931 --> 00:07:58,144 Vi borde inte köra här. Borgmästaren skriker åt oss. 113 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Stanna, idiot! 114 00:07:59,729 --> 00:08:02,273 Okej, då. Jösses... 115 00:08:02,356 --> 00:08:05,735 Kom ihåg var vi parkerade, älskling. 116 00:08:05,818 --> 00:08:10,656 BARNENS FREDSBUDSKAP 117 00:08:13,409 --> 00:08:15,703 Kan jag få mer limabönor, tack? 118 00:08:15,786 --> 00:08:18,039 -Visst. -Mer. 119 00:08:18,122 --> 00:08:20,666 -Visst. -Mer. 120 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Mer... 121 00:08:23,252 --> 00:08:25,171 Ät upp dem du har. 122 00:08:25,254 --> 00:08:28,299 Jag ska inte äta dem. Jag ville bara titta på dem- 123 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 -eftersom de är så äckliga. Vad blir det till efterrätt? 124 00:08:31,135 --> 00:08:36,098 Om du inte vill ha barnvakt, sluta uppföra dig som en bebis. 125 00:08:36,182 --> 00:08:39,936 Är jag en bebis? Då ska jag bete mig som en. 126 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 Till och med bebisar kan öppna och stänga munnen. 127 00:08:44,982 --> 00:08:46,400 Du behöver haklapp. 128 00:08:46,484 --> 00:08:48,736 Bebis hata haklapp! 129 00:08:53,533 --> 00:08:56,327 Nu gjorde du Maggie ledsen, Bart. 130 00:08:56,410 --> 00:08:58,454 Lugn, jag ger henne glass. 131 00:09:01,874 --> 00:09:06,045 Det där är kaffeglass. Den innehåller koffein! 132 00:09:06,128 --> 00:09:10,550 En intressant situation för dig, eller hur? 133 00:09:14,178 --> 00:09:16,597 Så vackert! 134 00:09:16,681 --> 00:09:19,308 Så här har jag föreställt mig Paris. 135 00:09:19,392 --> 00:09:21,769 -Aldrig varit där? -Vilken ära för Springfield- 136 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 -att få såna här exklusiva affärer. 137 00:09:25,106 --> 00:09:27,400 Det gör väl oss till yuppies? 138 00:09:28,776 --> 00:09:30,278 Jag är mer en slöfock. 139 00:09:32,154 --> 00:09:36,492 "Malariazonen"! Där handlar alla upptäcksresande. 140 00:09:36,576 --> 00:09:39,996 Titta, Marge! En kändisägd restaurang. 141 00:09:40,079 --> 00:09:43,374 Jag har alltid velat bli kändis. 142 00:09:44,292 --> 00:09:50,256 Ja, det är sant. Hela menyn har godkänts av min sekreterare. 143 00:09:50,339 --> 00:09:54,552 Vad fiffigt! Det ser ut som om en Cadillac har kört rätt in i huset. 144 00:09:54,635 --> 00:09:56,095 Hjälp! 145 00:09:56,178 --> 00:10:00,349 Till och med Moe's har fått tjusig adress. 146 00:10:07,273 --> 00:10:12,111 Det här är ingen fejkad sylta. Det här är en sylta. 147 00:10:12,194 --> 00:10:16,532 Du är långt hemifrån, yuppiekille. Jag påbörjar en nota. 148 00:10:16,616 --> 00:10:21,996 Om du kommer ner får du mer kaffe, Maggie. 149 00:10:22,079 --> 00:10:26,042 Mera kaffe... 150 00:10:26,125 --> 00:10:29,962 -Är du klar för sängen, Bart? -Ja. 151 00:10:30,046 --> 00:10:33,674 Precis. Jag vill ha den italienska jätte-party-mackan. 152 00:10:33,758 --> 00:10:35,635 Och snåla inte med vinäger. 153 00:10:35,718 --> 00:10:40,598 Lisa får lära sig vad det innebär att vara barnvakt åt Bart. 154 00:10:42,433 --> 00:10:46,854 Jag vill hålla i ett AA-möte. I kväll, om det är möjligt. 155 00:10:47,813 --> 00:10:52,068 Kom nu Maggie! Snäll Maggie... 156 00:10:52,151 --> 00:10:55,988 Man ska inte leka med talkpudret. 157 00:11:02,119 --> 00:11:06,707 Nu är det sängdags, Bart! 158 00:11:11,962 --> 00:11:15,758 Varför gör du det så svårt? 159 00:11:15,841 --> 00:11:17,843 Jag gör passivt motstånd. 160 00:11:18,386 --> 00:11:21,681 Bara tanken på att du jämför dig med Mahatma Gandhi. 161 00:11:21,764 --> 00:11:23,307 Vem? 162 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 Jag öppnar och du går och lägger dig. 163 00:11:30,606 --> 00:11:32,942 God kväll! Här är jättemackan- 164 00:11:33,025 --> 00:11:35,695 -simmandes i vinäger. Precis som ni ville ha det. 165 00:11:35,778 --> 00:11:38,781 Det blir 225 dollar plus dricks. 166 00:11:38,864 --> 00:11:42,618 Va? Jag har inte beställt en jättemacka. 167 00:11:43,577 --> 00:11:47,123 Är ni redo för trubbel? 168 00:11:47,206 --> 00:11:49,041 -Ursäkta? -Nån har hyrt in mig- 169 00:11:49,125 --> 00:11:50,960 -för en oväntad svensexa. 170 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Det har skett en missuppfattning. 171 00:11:53,546 --> 00:11:56,549 Jag går inte förrän jag får betalt. 172 00:11:56,632 --> 00:11:59,510 Jag får 500 dollar för att säga "hallå, där". 173 00:11:59,969 --> 00:12:03,139 Vem ringde för en systerektomi? 174 00:12:06,809 --> 00:12:10,563 Vi fick en anmälan att en Lisa Simpson har sett ett UFO. 175 00:12:10,646 --> 00:12:12,732 Jag har inte sett några UFO:n. 176 00:12:12,815 --> 00:12:16,485 Det stämmer, det har du inte. 177 00:12:17,695 --> 00:12:20,239 Jag är här för att hämta ambassadören för Ghana. 178 00:12:20,322 --> 00:12:22,575 Han är inte här. Ingen är här. 179 00:12:22,658 --> 00:12:25,911 Ni borde inte heller vara här. Ni har blivit lurade. 180 00:12:25,995 --> 00:12:28,330 Varför skulle ambassadören göra nåt sånt? 181 00:12:28,414 --> 00:12:30,332 Det här är vansinne. 182 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 Du ligger riktigt illa till- 183 00:12:34,128 --> 00:12:37,465 -när mamma och pappa kommer hem. Gå och lägg dig! 184 00:12:37,548 --> 00:12:39,550 Du är chefen! 185 00:12:42,803 --> 00:12:45,014 Jag sa ju "lägg dig". 186 00:12:45,097 --> 00:12:48,267 Ja, du sa lägg - pålägg. 187 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Gå och lägg dig, sa jag. 188 00:12:50,686 --> 00:12:52,313 Ja, pålägg på brödet. 189 00:12:52,396 --> 00:12:54,815 Gå och L-Ä-G-G dig! 190 00:12:54,899 --> 00:12:59,069 Jaså, lägga mig. 191 00:12:59,153 --> 00:13:01,405 Vad du vill, syrran. 192 00:13:06,660 --> 00:13:09,997 -Du sa inte vilken säng. -Lägg dig i din säng. 193 00:13:10,080 --> 00:13:11,457 -Tvinga mig. -Jag ska tvinga dig. 194 00:13:12,708 --> 00:13:14,877 Om du vill ha mig, får du fånga mig. 195 00:13:16,003 --> 00:13:17,963 Nästan... 196 00:13:18,047 --> 00:13:20,257 -Så nära... -Bart! 197 00:13:24,220 --> 00:13:25,262 Din jäkla... 198 00:13:28,182 --> 00:13:29,809 Herre Gud! 199 00:13:29,892 --> 00:13:34,188 Vi är kvitt om jag får smaka på jättemackan. 200 00:13:35,689 --> 00:13:37,733 Jag återkommer. 201 00:13:42,696 --> 00:13:44,365 Mår du bra, Bart? 202 00:13:45,199 --> 00:13:46,617 Ja, jag tror det. 203 00:13:46,700 --> 00:13:49,453 Det är bara en liten bula. 204 00:13:50,329 --> 00:13:52,748 Din arm har fått fler hörn. 205 00:13:54,250 --> 00:13:57,086 Den måste vara ur led. 206 00:13:57,169 --> 00:13:59,171 Vi måste åka till akuten. 207 00:13:59,255 --> 00:14:01,882 Och fixa det här? Varför så bråttom? 208 00:14:01,966 --> 00:14:05,386 Är du rädd att de ska se vilken oansvarig barnvakt du har varit? 209 00:14:06,095 --> 00:14:09,431 Stå stilla! Jag kanske kan vrida tillbaka den. 210 00:14:09,515 --> 00:14:11,809 Nej, jag ska bevara bevisen- 211 00:14:11,892 --> 00:14:13,602 -tills mamma och pappa kommer hem. 212 00:14:13,686 --> 00:14:15,855 Och du får aldrig mer sitta barnvakt. 213 00:14:19,233 --> 00:14:22,987 När jag tänker på vår fina tid tillsammans... 214 00:14:24,738 --> 00:14:26,866 -Såg du, Marge? -Ja, herre Gud- 215 00:14:26,949 --> 00:14:30,411 -du gick rakt in i fontänen. Gå ur fontänen! 216 00:14:32,788 --> 00:14:35,749 Stå still så hämtar jag nån. 217 00:14:44,967 --> 00:14:49,263 Skratta inte åt mig. Jag var en av er. 218 00:14:49,346 --> 00:14:52,850 Du behöver första hjälpen, Bart. Släpp in mig. 219 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 Jag är rädd att du gör illa mig igen. 220 00:14:55,185 --> 00:14:59,732 Om du kommer ut, får du kakdeg. 221 00:14:59,815 --> 00:15:04,111 Du får köra gräsklipparen inomhus. 222 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Kom igen. Öppna dörren! 223 00:15:07,823 --> 00:15:09,283 Vad gör du nu? 224 00:15:09,366 --> 00:15:13,662 Jag dunkar huvudet i väggen, så att bulan blir större. 225 00:15:15,831 --> 00:15:21,503 Som din barnvakt beordrar jag dig att sluta dunka huvudet i väggen. 226 00:15:22,963 --> 00:15:24,173 Bart... 227 00:15:25,591 --> 00:15:28,552 Slutade du för att jag sa åt dig? 228 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 Tack, om så är fallet. 229 00:15:32,222 --> 00:15:33,933 Bart... 230 00:15:45,277 --> 00:15:47,863 -112. -Hej! Jag heter Lisa Simpson och... 231 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 Simpson? Vi har redan varit hos er i kväll- 232 00:15:50,658 --> 00:15:53,535 -för en systerektomi, ett fall av rumpmögel- 233 00:15:53,619 --> 00:15:57,665 -och ett trollbett. Hur dumma tror du att vi är? 234 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Vänta, dr Hibbert! 235 00:16:04,588 --> 00:16:05,839 JULIUS M. HIBBERT LÄKARE. 236 00:16:12,888 --> 00:16:16,350 Axel ur led och bula i knoppen. 237 00:16:16,433 --> 00:16:19,770 Min diagnos: Dålig barnpassning. 238 00:16:22,856 --> 00:16:26,986 Pojken pluggade i lugn och ro, när flickan- 239 00:16:27,069 --> 00:16:30,197 -berusad av sin makt, slog honom medvetslös- 240 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 -med ett paket frusna limabönor. 241 00:16:33,117 --> 00:16:37,496 -Det är sant. -Du får aldrig sitta barnvakt igen. 242 00:16:37,579 --> 00:16:40,165 Jag är så besviken. 243 00:16:46,005 --> 00:16:49,174 Jag antar att jag inte har nåt val. 244 00:16:50,009 --> 00:16:52,136 DR NICKS DROPIN-KLINIK TYSTNADSPLIKT 245 00:16:52,219 --> 00:16:53,929 Tystnadsplikt? 246 00:16:54,930 --> 00:16:57,266 Han är nog lika bra som dr Hibbert. 247 00:16:57,349 --> 00:16:58,517 "LIKA BRA SOM DR HIBBERT" 248 00:16:58,600 --> 00:17:00,102 Det står ju så. 249 00:17:03,230 --> 00:17:06,817 Vad är det, Marge? Du gillar ju Jell-O-shots. 250 00:17:07,651 --> 00:17:12,072 Det gör jag. Jag är bara orolig för barnen. 251 00:17:12,156 --> 00:17:15,701 -Jag kanske borde ringa. -Slappna av, Marge. 252 00:17:15,784 --> 00:17:19,913 Lisa sköter om dem. Hon är ju den ansvarsfulla. 253 00:17:21,165 --> 00:17:24,334 Håll ut, Bart. Allt kommer att ordna sig. 254 00:17:24,418 --> 00:17:27,755 Jag ska ta dig till läkare, han hjälper dig- 255 00:17:27,838 --> 00:17:30,841 -och i morgon är vi en lycklig familj igen. 256 00:17:30,924 --> 00:17:33,719 Lycklig, lycklig familj. 257 00:17:34,887 --> 00:17:37,765 Maggie! 258 00:17:45,064 --> 00:17:47,399 Snälla, Maggie. 259 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 Snälla, somna... 260 00:17:57,326 --> 00:17:59,119 DR NICK RIVIERA VI LAGAR UTAN ATT TJALLA 261 00:18:01,413 --> 00:18:03,791 Jag måste ha ramlat på en kula. 262 00:18:03,874 --> 00:18:06,627 Och den sögs liksom in i min mage. 263 00:18:06,710 --> 00:18:08,837 DIAGNOS SPRITRÅN 264 00:18:08,921 --> 00:18:10,506 Oroa dig inte. 265 00:18:10,589 --> 00:18:12,966 Här behöver du inte hitta på. 266 00:18:13,050 --> 00:18:14,843 Spara det till rätten. 267 00:18:17,888 --> 00:18:19,807 Ursäkta mig, mr Smithers. 268 00:18:19,890 --> 00:18:23,685 Bart kan vara allvarligt skadad. Kan vi gå före dig? 269 00:18:24,728 --> 00:18:28,440 Nej, jag vill att det här tas om hand. 270 00:18:28,857 --> 00:18:32,402 Ursäkta mig, lilla damen. Skottkärrekön är där borta. 271 00:18:35,572 --> 00:18:39,076 Ensamhet och ostburgare är en farlig kombination. 272 00:18:40,786 --> 00:18:42,871 SJUKHUS 1 KM 273 00:18:46,250 --> 00:18:47,793 Vänta där! 274 00:18:49,419 --> 00:18:54,133 Är det inte Springfields bästa barnvakt, Lisa Simpson. 275 00:18:54,216 --> 00:18:56,051 Hej, hur mår du? 276 00:18:56,135 --> 00:18:59,638 Jag mår bra. När du går längs gatan- 277 00:18:59,721 --> 00:19:03,225 -ska du alltid se till att röra dig med trafiken. 278 00:19:03,308 --> 00:19:05,602 Är det med eller mot trafiken? 279 00:19:05,686 --> 00:19:08,397 Nej, det är med trafiken. Hur som helst. God natt. 280 00:19:10,858 --> 00:19:14,862 Vänta lite! Låt mig få titta på skottkärran. 281 00:19:15,279 --> 00:19:16,446 Okej... 282 00:19:20,242 --> 00:19:23,287 Precis vad jag trodde. Det är en Yard King. 283 00:19:24,079 --> 00:19:28,125 Det är en kvalitetskärra. Jag måste springa. 284 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 Herre Gud! Var är Bart? 285 00:19:50,647 --> 00:19:56,195 Jag är så ledsen, Bart. Det är som en mardröm. 286 00:19:57,446 --> 00:19:59,364 SPRINGFIELDS BLÄCKFISKPORT 287 00:19:59,448 --> 00:20:03,619 Jag förklarar nu... Vad fan är det där? 288 00:20:03,702 --> 00:20:07,456 Det är Lisa Simpson och kolla vad hon gör. 289 00:20:09,041 --> 00:20:10,584 Jag tror inte mina ögon. 290 00:20:10,667 --> 00:20:12,169 Hon har mördat sin bror. 291 00:20:12,252 --> 00:20:14,421 Hon försöker dumpa kroppen i hamnen. 292 00:20:14,504 --> 00:20:17,633 Och som ett grymt slut- 293 00:20:17,716 --> 00:20:20,802 -tänker hon dränka den inburade bebisen. 294 00:20:20,886 --> 00:20:23,305 Vad är det som händer. Var är jag? 295 00:20:23,388 --> 00:20:26,934 -Hon har knarkat. -Ge mig knarket, Lisa. 296 00:20:27,017 --> 00:20:30,187 Jag knarkar inte, jag försökte bara... 297 00:20:30,270 --> 00:20:34,399 Hans arm! Min lilla pojke, mår du bra? 298 00:20:35,442 --> 00:20:39,071 Axel ur led och en bula i knoppen. 299 00:20:39,154 --> 00:20:43,033 Min diagnos: En ganska otäck vurpa- 300 00:20:43,116 --> 00:20:44,952 -orsakad av dålig barnpassning. 301 00:20:52,918 --> 00:20:56,171 -Hej, Bart! Hur är det med armen? -Det är rätt bra. 302 00:20:56,255 --> 00:21:00,217 Jag hoppades få en klo, men vad ska man göra? 303 00:21:01,176 --> 00:21:05,138 Förlåt, för att jag var en sån idiot i går. 304 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Jag sabbade väl dina barnpassnings-affärer. 305 00:21:08,350 --> 00:21:13,188 Det gör inget. Jag kan alltid sälja frön. 306 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 -Vill du ha lite frön? -Nej, tack. 307 00:21:18,944 --> 00:21:21,738 Hej! Det här är världens sämsta barnvakt. 308 00:21:21,822 --> 00:21:25,367 Vad bra att jag fick tag i dig. Kan du sitta barnvakt i kväll? 309 00:21:25,450 --> 00:21:28,704 Är du inte rädd att jag ska knarka och göra illa dina barn? 310 00:21:28,787 --> 00:21:32,291 Jo, men det är svårt att få tag i en barnvakt. 311 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Och jag ska på judo-träning i kväll. 312 00:21:34,918 --> 00:21:38,505 Kan du vänta ett ögonblick? Hej! 313 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 Det är Ned Flanders. Är du ledig i kväll? 314 00:21:41,049 --> 00:21:43,176 Hörde du inte att jag nästan dödade min bror? 315 00:21:43,260 --> 00:21:46,471 Gjorde du? Vänta lite... 316 00:21:50,851 --> 00:21:52,436 När kan du komma? 317 00:22:44,446 --> 00:22:46,448 {\an8}Undertexter: C Hellberg/S Zettergren