1 00:00:13,013 --> 00:00:14,055 LAST NED FAMILIE 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,850 Henter fram illustrasjoner. Vennligst vent. 3 00:00:16,933 --> 00:00:19,936 Mottar 1 av 5 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,897 AVSLUTT 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,828 {\an8}-Ja, kom igjen. Kom igjen. -Ålreit. Har alle billetter? 6 00:00:36,911 --> 00:00:41,458 {\an8}Så gjør dere klare til dagenes Super Barto Jekkpott-trekning. 7 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 PÅ 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 Kom igjen, kantelup. 9 00:00:46,212 --> 00:00:49,299 Og rundt og rundt... 10 00:00:51,176 --> 00:00:52,427 AV 11 00:00:59,893 --> 00:01:03,521 Ingen penger tilbake. Force majeure. Les bak på billetten. 12 00:01:03,605 --> 00:01:05,023 SPRINGFIELD GASSELSKAP 13 00:01:06,441 --> 00:01:08,151 Regning på reparasjon Totalt: $ 900 14 00:01:08,234 --> 00:01:11,404 {\an8}Å, $ 900. Vi må spise av pensjonsfondet igjen. 15 00:01:22,791 --> 00:01:24,167 Søren. 16 00:01:24,250 --> 00:01:25,919 Hallo. 17 00:01:26,002 --> 00:01:27,420 Kina? 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 Litt hjelp? 19 00:01:28,922 --> 00:01:31,591 {\an8}Jeg trodde aldri det ville gå så langt. 20 00:01:31,674 --> 00:01:34,844 {\an8}Men jeg antar at vi må selge bestemors borgerkrigsdukke. 21 00:01:34,928 --> 00:01:39,265 {\an8}Er du sikker på at du vil selge et familieklenodium for å betale gassen? 22 00:01:39,349 --> 00:01:41,267 {\an8}Hva ville bestemoren din sagt? 23 00:01:41,351 --> 00:01:44,979 {\an8}Hun ville nok vært stolt av at etterkommerne har varmt vann- 24 00:01:45,063 --> 00:01:46,898 {\an8}-og nok av varmt og tørt undertøy. 25 00:01:46,981 --> 00:01:49,234 {\an8}Det er sant. 26 00:01:49,317 --> 00:01:51,027 ÉN STØRRELSE PASSER ALLE UNDERTØY 27 00:01:52,654 --> 00:01:54,364 VI KJØPER ANTIKVITETER OG SAMLEROBJEKTER 28 00:01:54,447 --> 00:01:55,782 JEG FALT FOR DOLE DET SA KLIKK MED DICK 29 00:01:55,865 --> 00:01:58,451 {\an8}Disse kampanjebuttonene er partitro. 30 00:01:58,535 --> 00:02:00,286 {\an8}Har du ingen som er nøytrale? 31 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 {\an8}"Må den beste vinne." 32 00:02:01,871 --> 00:02:04,624 {\an8}"La oss ha et ryddig valg." Sånne ting? 33 00:02:04,707 --> 00:02:07,127 {\an8}Nei. Men vi har noen gamle skjorteknapper. 34 00:02:07,210 --> 00:02:08,711 {\an8}De er ganske morsomme. 35 00:02:08,795 --> 00:02:11,756 {\an8}Miss, du snakket deg nettopp fra et salg. 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,218 Hei, Lis, se på dette. 37 00:02:15,301 --> 00:02:16,761 Pogo-stylter. 38 00:02:16,845 --> 00:02:19,931 De var forbudt i alle 50 stater. 39 00:02:22,517 --> 00:02:23,893 Hva hendte? 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,520 CLANK, CLANK, DU ER DØD! 41 00:02:25,603 --> 00:02:28,648 Oi, en ekte robot fra filmen Clank, Clank, du er død! 42 00:02:29,274 --> 00:02:32,569 Tenk på hvor fælt det er for den stakkars dvergen inni. 43 00:02:33,653 --> 00:02:36,072 Det er det de får betalt for. 44 00:02:40,368 --> 00:02:44,998 Å, Homer, se. En TV Guide eid av Jackie 0. 45 00:02:45,081 --> 00:02:47,167 Du skulle ha sett kryssordet hennes. 46 00:02:47,250 --> 00:02:50,545 -Hun trodde "Mindy" bodde med "Mark". -Unnskyld henne. 47 00:02:50,628 --> 00:02:53,381 -Mannen hennes ble drept. -Å ja. Var det ikke fælt? 48 00:02:53,464 --> 00:02:55,550 Jeg heter John. Kan jeg hjelpe med noe? 49 00:02:55,633 --> 00:02:58,219 Ja, jeg har noe jeg gjerne vil selge. 50 00:02:58,303 --> 00:02:59,804 Si at det er håret ditt. 51 00:03:00,471 --> 00:03:04,475 Nei. Det er en gjenstand jeg arvet av bestemoren min. 52 00:03:04,559 --> 00:03:07,353 En veldig sjelden statue fra borgerkrigen. 53 00:03:07,437 --> 00:03:10,982 Ikke tror at vi støtter slaveriet fordi vi har denne. 54 00:03:12,609 --> 00:03:14,402 Dette er saken med denne... 55 00:03:14,485 --> 00:03:17,030 Det er en Johnny Reb-flaske, tidlig 1970-tall. 56 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 En av J&R Whiskey Liquor Lads. To bøker med grønne merker... 57 00:03:20,617 --> 00:03:22,994 -...hvis jeg ikke tar feil. -Å nei. 58 00:03:23,077 --> 00:03:28,208 Å nei, nei. Det er en veldig gammel statue. 59 00:03:28,291 --> 00:03:31,044 Nei, det er en spritflaske. 60 00:03:31,127 --> 00:03:32,754 Ser du? 61 00:03:36,674 --> 00:03:38,051 Det gjorde godt. 62 00:03:39,093 --> 00:03:41,888 Vel, den vil jo alltid være et monument- 63 00:03:41,971 --> 00:03:44,140 -over bestemors hemmelige alkoholproblem. 64 00:03:44,224 --> 00:03:47,143 Ok, mulig at den greia bare er søppel. 65 00:03:47,227 --> 00:03:48,895 Men se på det du selger. 66 00:03:48,978 --> 00:03:51,147 Femti spenn for leketøy? Ingen unge er verdt det. 67 00:03:52,523 --> 00:03:55,360 Men dette er Rex Mars Atomic Discombobulator. 68 00:03:55,443 --> 00:03:58,238 Er ikke tegningene på esken helt fantastiske? 69 00:03:58,321 --> 00:03:59,864 Nei. 70 00:03:59,948 --> 00:04:03,701 Hvordan kan du elske en eske eller tegninger? Du er en voksen mann. 71 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 Det er "camp". 72 00:04:06,913 --> 00:04:10,333 Det tragisk latterlige? Det latterlige tragiske? 73 00:04:10,416 --> 00:04:13,127 Å ja. Som når en klovn dør. 74 00:04:13,211 --> 00:04:16,839 På en måte, men mer som oppblåsbare møbler,- 75 00:04:16,923 --> 00:04:19,550 -eller TV-brett for Det siste måltidet. Eller denne bowlingskjorten. 76 00:04:19,634 --> 00:04:20,760 Kjeglekopper 77 00:04:20,843 --> 00:04:23,513 {\an8}Er det ikke utrolig at noen ga denne til Goodwill? 78 00:04:24,639 --> 00:04:27,558 -Er sånne greier verdt penger? -Ja, jøss. 79 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 Da bør du ta deg en tur hjem til oss. 80 00:04:29,727 --> 00:04:32,063 Stedet er fullt av verdifullt, verdiløst skrap. 81 00:04:32,146 --> 00:04:35,149 -Hvis du inviterer meg bort... -Jeg insisterer. 82 00:04:35,233 --> 00:04:37,568 Skal vi si kl. 17.00, snack-tid? 83 00:04:37,652 --> 00:04:40,196 Hjertet mitt banker vilt. 84 00:04:41,906 --> 00:04:44,325 Pimiento nese. Og voilà. 85 00:04:44,409 --> 00:04:48,413 Mammas patenterte Glade-kjeks-snacks-platte. 86 00:04:56,379 --> 00:04:59,007 Klassisk. Det sier det meste, ikke sant? 87 00:04:59,090 --> 00:05:02,176 Å jøss. Du overdrev ikke angående dette stedet. 88 00:05:02,260 --> 00:05:04,971 -Jeg elsker det. -Kjenner jeg deg? 89 00:05:05,388 --> 00:05:08,099 Fargesammensetningen og kaninøre-antennen. 90 00:05:08,182 --> 00:05:11,311 Og de 2,3 barna. Hvor er Hi-C-fruktdrikken? 91 00:05:11,394 --> 00:05:13,896 Hi-C og peanøttsmør-mashmallowsmørbrød! 92 00:05:13,980 --> 00:05:18,359 Og perler på den lille jenta. Et eventyr. 93 00:05:20,445 --> 00:05:23,614 Jeg har helt maken gardiner, bare på badet. 94 00:05:23,698 --> 00:05:25,783 Mistet du ikke pusten da du fant disse? 95 00:05:25,867 --> 00:05:29,037 Egentlig ikke. De har bare maismotiver. 96 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 Kjøkken. Mais. 97 00:05:37,337 --> 00:05:39,464 Å, din lille...! 98 00:05:39,547 --> 00:05:41,090 -Pappa! -Jeg skal lære deg! 99 00:05:41,174 --> 00:05:42,967 Besøk! Besøk! 100 00:05:43,051 --> 00:05:46,346 Det tar bare et øyeblikk, John. Sett deg ned. 101 00:05:55,271 --> 00:05:57,315 Er de platene nok "camp"? 102 00:05:57,398 --> 00:05:59,150 Alt her er det. 103 00:05:59,233 --> 00:06:01,194 Selv du er verdt en slump, Homer. 104 00:06:01,277 --> 00:06:05,782 Jeg kan ta på deg en sløyfe og slenge på en prislapp. 105 00:06:06,491 --> 00:06:09,243 Kom igjen, Homer. Vær litt med. 106 00:06:10,203 --> 00:06:14,957 John elsker Itchy & Scratchy like mye som oss. Kanskje mer. 107 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 Ja, og han samler lekeroboter. 108 00:06:17,251 --> 00:06:21,589 Han er en sjarmør. Faren din liker ham visst veldig godt. 109 00:06:22,048 --> 00:06:26,010 Å, Homer, du er endeløst flott. 110 00:06:28,429 --> 00:06:30,681 John er den flotteste fyren i verden. 111 00:06:30,765 --> 00:06:34,352 Vi må be ham og kona på drinker en dag. 112 00:06:34,435 --> 00:06:36,354 Jeg tror ikke han er gift, Homer. 113 00:06:36,437 --> 00:06:39,357 Så han er en frisk ungkar? 114 00:06:39,440 --> 00:06:40,858 Vel, det er mange- 115 00:06:40,942 --> 00:06:44,153 - lekre damer der ute. -Homer, virket ikke John- 116 00:06:44,237 --> 00:06:47,115 -litt...lystig på deg? 117 00:06:47,198 --> 00:06:49,242 Kunne ikke vært mer enig. Veldig morsom. 118 00:06:49,325 --> 00:06:51,536 Han foretrekker menns selskap. 119 00:06:51,619 --> 00:06:53,079 Hvem gjør ikke det? 120 00:06:53,162 --> 00:06:55,706 Homer, hør her: 121 00:06:55,790 --> 00:07:01,504 -John er homoseksuell. -Akkurat. 122 00:07:05,591 --> 00:07:07,260 Å, herregud, herregud. 123 00:07:07,343 --> 00:07:09,262 Herregud. Jeg danset med en homse. 124 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 Marge, Lisa, lov meg at dere ikke sladrer. 125 00:07:11,681 --> 00:07:13,099 Lov meg det! 126 00:07:13,182 --> 00:07:14,892 Nå er du latterlig. 127 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 Er jeg, Marge? Er jeg? Tenk på eiendomsprisen. 128 00:07:17,770 --> 00:07:21,190 Nå kan vi aldri si at bare streite folk har vært i dette huset. 129 00:07:21,274 --> 00:07:23,234 Det er synd at du tar det sånn,- 130 00:07:23,317 --> 00:07:26,821 -for John har invitert oss alle på kjøretur i dag. Og vi blir med. 131 00:07:27,864 --> 00:07:29,240 Ikke jeg. 132 00:07:29,323 --> 00:07:32,076 Og ikke fordi John er homse, men fordi han er sleip. 133 00:07:32,160 --> 00:07:35,371 Han burde iallfall la alle få vite- 134 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 -at han er sånn. 135 00:07:36,998 --> 00:07:39,250 Hva i all verden snakker du om? 136 00:07:39,333 --> 00:07:42,753 Du kjenner meg, Marge. Jeg liker ølen kald, TV-en høyt på- 137 00:07:42,837 --> 00:07:47,341 -og homsene i lys lue. 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,395 Homer, kom iallfall ut og si hei. 139 00:07:59,479 --> 00:08:01,439 -Nei, nei. -Kom igjen! 140 00:08:01,522 --> 00:08:03,524 Du likte John i morges. 141 00:08:03,608 --> 00:08:07,695 Nei. Jeg går ikke ut av huset før den mannen er borte. 142 00:08:07,778 --> 00:08:09,739 Pappa, du er virkelig for mye. 143 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Hvor kom den kule- 144 00:08:17,371 --> 00:08:20,833 -og ekle nissen fra? -Japan. Der borte kaller de ham- 145 00:08:20,917 --> 00:08:23,127 -"Den årlige gavemannen", og han bor på Månen. 146 00:08:28,841 --> 00:08:31,260 Det var der Kent Brockman ble tatt i juks- 147 00:08:31,344 --> 00:08:33,471 -under Springfield Maraton. 148 00:08:33,554 --> 00:08:34,680 RØRLEGGERUTSTYR 149 00:08:34,764 --> 00:08:37,350 Og der kjøpte Lupe Velez toalettet hun druknet i. 150 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 SHA-BOOM KA-BOOM! Kafé 151 00:08:41,646 --> 00:08:44,565 -Flott tur, mann. -Jeg ante ikke hvor mange kjendiser- 152 00:08:44,649 --> 00:08:47,276 -som har ydmyket seg selv sånn i nærmiljøet. 153 00:08:47,360 --> 00:08:49,362 Det er et snuskete sted, ikke sant? 154 00:08:49,445 --> 00:08:52,281 Det gjør meg kvalm på en herlig måte. 155 00:08:52,365 --> 00:08:54,951 -John. -Å, Waylon. 156 00:08:55,034 --> 00:08:56,786 Hils på Simpson-familien. 157 00:08:56,869 --> 00:08:58,454 Jeg kjenner Simpsons. 158 00:08:58,538 --> 00:09:00,831 Så dette er din "syke mor"? 159 00:09:00,915 --> 00:09:03,709 Ikke gjør dette mot meg, Waylon. 160 00:09:09,382 --> 00:09:11,217 Hvordan gikk det? Fortell alt. 161 00:09:11,300 --> 00:09:13,135 Han ga dere vel ikke homo? 162 00:09:13,219 --> 00:09:17,014 Å jøss. Nå vet du ikke engang hva du er bekymret for. 163 00:09:17,098 --> 00:09:19,642 John er en morsom, urban person. 164 00:09:19,725 --> 00:09:21,227 Og det er ikke jeg? 165 00:09:21,310 --> 00:09:22,812 Pappa, se hva jeg har. 166 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 Bart, hvor fikk du den skjorten? 167 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 Jeg vet ikke. Den kom ut av skapet. 168 00:09:42,164 --> 00:09:46,085 Jeg håper dere har plass. Jeg har lagd favorittdesserten deres. 169 00:09:46,168 --> 00:09:49,088 Butikkkjøpte snackkaker. Begge sorter. 170 00:10:01,350 --> 00:10:04,812 Homie, jeg hører at du tygger på puten din. Hva er i veien? 171 00:10:04,895 --> 00:10:08,399 Marge, gutten gikk med Hawaii-skjorte. 172 00:10:08,482 --> 00:10:10,526 -Hva så? -Det er bare to typer gutter- 173 00:10:10,610 --> 00:10:13,904 -som går med sånne skjorter. Homser og feite festløver. 174 00:10:13,988 --> 00:10:17,825 Og Bart likner ikke på en stor, feit festløve. 175 00:10:17,908 --> 00:10:20,995 Så hvis du gikk med Hawaii-skjorte, var det ikke homsete? 176 00:10:21,078 --> 00:10:25,625 Takk skal du ha. Jeg håper du innser at dette er din feil. 177 00:10:25,708 --> 00:10:28,628 Er du nødt til å være så feminin når han er nærheten? 178 00:10:28,711 --> 00:10:31,172 Homer, det er ikke noe galt med Bart. 179 00:10:31,255 --> 00:10:35,134 Men er det det, er det nok fordi du ikke bruker noe tid på ham. 180 00:10:35,217 --> 00:10:37,219 God natt. 181 00:10:44,352 --> 00:10:47,772 Ålreit, gutt. Kom igjen. I dag skal vi... 182 00:10:51,025 --> 00:10:53,152 Hva da, Homer? 183 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 Og Helen Lovejoy, hun ser jo blond ut,- 184 00:10:57,865 --> 00:11:01,118 -men jeg har hørt at mansjett og krage ikke går helt sammen, om du forstår. 185 00:11:01,202 --> 00:11:05,289 -Nei, men jeg elsket å høre det. -Du! 186 00:11:05,373 --> 00:11:07,875 -Jeg burde ha visst det. -God morgen, solstråle. 187 00:11:07,958 --> 00:11:10,211 Homer, John har med seg Kaktusgodt. 188 00:11:10,294 --> 00:11:13,089 John, du virker som en hyggelig fyr og alt det der. 189 00:11:13,172 --> 00:11:15,049 Bare hold deg langt unna familien min. 190 00:11:15,132 --> 00:11:17,718 Nå får du ikke noe godteri. 191 00:11:17,802 --> 00:11:20,054 Det er slemt. Ta en liten bit. 192 00:11:20,137 --> 00:11:22,431 -Nei. -Homer, hva har du- 193 00:11:22,515 --> 00:11:26,394 - imot homser? -Du vet, det er ikke vanlig. 194 00:11:26,477 --> 00:11:28,521 Hvis det fantes en lov, ville den vært mot det. 195 00:11:28,604 --> 00:11:31,190 Å, Homer, gi deg. Du dummer deg ut. 196 00:11:31,273 --> 00:11:34,485 Nei da, Marge. De gjør meg flau. 197 00:11:34,568 --> 00:11:36,195 De gjør Amerika flau. 198 00:11:36,278 --> 00:11:38,531 De gjorde Marinen om til en flytende spøk. 199 00:11:38,614 --> 00:11:42,243 De ødela våre beste navn, som Bruce og Lance og Julian. 200 00:11:42,326 --> 00:11:44,412 Det var de tøffeste navnene vi hadde. 201 00:11:44,495 --> 00:11:47,123 Nå er de bare... 202 00:11:47,206 --> 00:11:49,500 -Homsete? -Ja, det er en annen ting. 203 00:11:49,583 --> 00:11:52,002 Jeg har imot at dere bruker det ordet. 204 00:11:52,086 --> 00:11:54,964 Det er ordet vi skal bruke for å tulle med dere. 205 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 Vi trenger det. 206 00:11:56,674 --> 00:12:00,720 Jeg vil ta tilbake ordet vårt. Og jeg tar tilbake sønnen min. 207 00:12:00,803 --> 00:12:03,806 Slapp av, gutt. Vi skal få deg på rett kjøl. 208 00:12:03,889 --> 00:12:06,976 I morgen tidlig er du en vanlig Burt Reynolds. 209 00:12:07,059 --> 00:12:09,311 Hva snakker du om? Hvor skal vi? 210 00:12:09,395 --> 00:12:12,231 På et par gode og gamle mannesteder. 211 00:12:12,314 --> 00:12:13,649 Far og sønn. 212 00:12:13,733 --> 00:12:17,570 Du lar armen ligge der for lenge. Vil du gjøre det verre? 213 00:12:17,653 --> 00:12:20,906 Nei! Han vet du gjennomskuer ham. Fort, ta ham i hånden. 214 00:12:20,990 --> 00:12:26,036 Husk, sønn. Hva som enn hender, elsker jeg deg. 215 00:12:26,120 --> 00:12:31,083 -Som? Som? -Som en far! En vanlig far. 216 00:12:36,922 --> 00:12:40,551 -Hva skal jeg gjøre her? -Ingenting. Bare sitt. Kommer straks. 217 00:12:40,634 --> 00:12:42,011 Ren nytelse... LARAMIE SLIMS 218 00:12:43,763 --> 00:12:46,557 Ren nytelse... LARAMIE SLIMS 219 00:12:49,435 --> 00:12:51,520 Det har gått to timer. Hvordan føler du deg? 220 00:12:51,604 --> 00:12:55,566 -Vet ikke. Har lyst på en røyk. -Det er en god start. 221 00:12:55,649 --> 00:12:57,693 La oss kjøpe en pakke. Hva er merket ditt? 222 00:12:57,777 --> 00:12:59,528 Alt som er langt og lekkert. 223 00:12:59,862 --> 00:13:03,491 Ok, det gikk ikke. Men jeg vet noe som vil det. 224 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 AJAX STÅLVERK 225 00:13:06,744 --> 00:13:10,080 Bart, jeg vil du skal hilse på... Hva heter du, kompis? 226 00:13:10,164 --> 00:13:13,000 -Roscoe. -Roscoe driver verket. 227 00:13:13,083 --> 00:13:15,669 Han skal vise oss rundt og la deg få se på- 228 00:13:15,753 --> 00:13:18,964 -at ekte amerikanske karer gjør det de kan best. 229 00:13:19,048 --> 00:13:23,302 -Hvorfor tror du jeg vil se det? -Du takker meg på bryllupsnatta. 230 00:13:28,516 --> 00:13:33,229 Hør her. Jeg vil at alle sammen skal si hei til Simpsons. 231 00:13:33,312 --> 00:13:35,773 Hei. 232 00:13:36,315 --> 00:13:39,318 Har hele verden blitt gal? 233 00:13:39,401 --> 00:13:41,779 Stå stille. Det er en gnist i håret ditt. 234 00:13:41,862 --> 00:13:43,948 Ta den vekk! 235 00:13:45,074 --> 00:13:47,785 Varme saker på vei. 236 00:13:47,868 --> 00:13:50,329 Pappa, hvorfor tok du meg med på et homsete stålverk? 237 00:13:50,412 --> 00:13:53,749 Jeg vet ikke. Det er et mareritt. 238 00:13:54,375 --> 00:13:57,670 -Dere er syke! -Vær hyggelig. 239 00:13:57,753 --> 00:14:00,381 Sønnen min har ikke en sjanse. 240 00:14:00,464 --> 00:14:03,217 Hele verden har blitt homsete! 241 00:14:03,300 --> 00:14:05,344 Herregud. Hva skjer nå? 242 00:14:05,427 --> 00:14:07,680 Vi jobber hardt. Vi spiller hardt. 243 00:14:12,351 --> 00:14:15,229 AMBOLTEN 244 00:14:24,029 --> 00:14:27,241 Stålverket var fullt av homser. 245 00:14:27,324 --> 00:14:30,536 Hvor har du vært, Homer? Hele stålindustrien er homsete. 246 00:14:30,619 --> 00:14:32,997 Ja, romfarten også. Og jernbanene. 247 00:14:33,080 --> 00:14:35,583 Og vet du hva mer? Broadway. 248 00:14:35,666 --> 00:14:39,628 Jeg trodde at Bart ville vokse opp og bli som oss. 249 00:14:39,712 --> 00:14:42,548 -Hva hendte? -Det er ikke noe mysterium. 250 00:14:42,631 --> 00:14:46,135 Hele den moderne verden har en homofiserende effekt på barn. 251 00:14:46,218 --> 00:14:50,389 Og MTV og deres lettbrus gjør dem heller ikke streite. 252 00:14:50,472 --> 00:14:53,142 Du må gjøre det selv, Homer. Gjør det raskt. 253 00:14:53,225 --> 00:14:56,729 Men hva gjør Bart til en mann raskt? Du må tenke for meg. 254 00:14:56,812 --> 00:14:58,480 La meg se. 255 00:14:58,564 --> 00:15:00,691 Før sendte man gutter ut i krigen. 256 00:15:00,774 --> 00:15:04,445 Å bli skutt fikk orden på folk. Men det er ingen kriger for tiden. 257 00:15:04,528 --> 00:15:06,488 Tusen takk, Warren Christopher. 258 00:15:06,572 --> 00:15:09,408 Enda bedre, Bart kan skyte en hjort. 259 00:15:09,491 --> 00:15:12,912 -Det er som å skyte en vakker mann. -Han har rett, Homer. 260 00:15:12,995 --> 00:15:15,998 Etter at han har drept en hjort, vil ikke all lettbrus i verden- 261 00:15:16,081 --> 00:15:20,461 -omvende ham. Da kan du bare sitte rolig og se barnebarna komme. 262 00:15:20,544 --> 00:15:22,463 Jakt? 263 00:15:22,546 --> 00:15:23,589 SPRINGFIELD KJØPESENTER 264 00:15:23,672 --> 00:15:25,549 SPRINGFIELD JAKTUTSTYR 265 00:15:33,515 --> 00:15:36,393 Gå til side, Marge. Jeg tar med gutten på hjortejakt. 266 00:15:36,477 --> 00:15:38,687 Han skal vokse opp som streit for en gangs skyld. 267 00:15:38,771 --> 00:15:40,731 Hva? Du har aldri jaktet,- 268 00:15:40,814 --> 00:15:42,566 -og du er da helt streit. 269 00:15:42,650 --> 00:15:44,818 Å ja? Hvor lenge siden er det du fikk en baby? 270 00:15:44,902 --> 00:15:49,198 Pappa, det er barbarisk. Man blir ikke mer mann av å drepe en hjort. 271 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Jo da. Nevn en homsete indianer. 272 00:15:51,325 --> 00:15:53,077 Noe kommer til å dø. 273 00:15:53,160 --> 00:15:56,205 Pigg av, bakstrever. Hva vet du om jakt? 274 00:15:56,288 --> 00:15:58,582 Jeg vet at jeg ikke ville gått med den fæle hatten. 275 00:15:58,666 --> 00:16:01,502 Ta denne. Den ble brukt av Yale Summers i Daktari. 276 00:16:01,585 --> 00:16:06,590 Ta den selv. Du trenger den sikkert når det regner nakne damer. 277 00:16:10,010 --> 00:16:12,554 I dag skal du bli en mann, Bart. 278 00:16:12,638 --> 00:16:14,348 Skal dere lære meg å kjøre? 279 00:16:14,431 --> 00:16:17,434 Ja visst ja, la søtnosen kjøre Betsy... 280 00:16:18,394 --> 00:16:21,939 Nei, gutt. Du kan ikke kjøre. Du er bare 10. 281 00:16:22,022 --> 00:16:23,691 Du skal på jakt. 282 00:16:23,774 --> 00:16:26,026 Du har aldri jaktet før, Barty? 283 00:16:26,110 --> 00:16:30,197 Nei. Det er noe med en gjeng menn alene i skogen... 284 00:16:30,280 --> 00:16:32,282 Det virker homsete. 285 00:16:33,367 --> 00:16:35,911 Det er en barnslig innstilling, unge mann. 286 00:16:38,330 --> 00:16:41,000 Husk at bilen bare kan ta seks skrotter. 287 00:16:41,083 --> 00:16:44,294 Så ikke skyt noe annet enn trofébukker, ok? 288 00:16:55,097 --> 00:16:58,267 Vi skulle ha blitt i baren og skutt noen rotter. 289 00:16:58,350 --> 00:17:01,020 Det er ikke dine rotter, Barn. 290 00:17:01,103 --> 00:17:02,896 Homie, klar til å kutte ut? 291 00:17:02,980 --> 00:17:06,066 Vent et øyeblikk. Bart er ikke fikset på. 292 00:17:06,150 --> 00:17:08,694 -Han har ikke engang... -Homer. 293 00:17:15,659 --> 00:17:17,911 Kom igjen, ikke ta det så hardt, Homer. 294 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 Du har den andre ungen,- 295 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 -Lisa. 296 00:17:21,415 --> 00:17:24,334 La oss ta med henne på jakt i morgen, vi gjør henne til mann. 297 00:17:24,418 --> 00:17:27,963 Hun vil ikke bli med. Hun er vegetarianer. 298 00:17:28,047 --> 00:17:31,800 Å jøss, Homer. Jøss. 299 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 Du og Marge er vel ikke fetter og kusine? 300 00:17:34,094 --> 00:17:37,389 Nei. Hele greia er min feil. 301 00:17:37,473 --> 00:17:39,975 Jeg har vært en elendig far. 302 00:17:40,059 --> 00:17:42,728 Se EKTE LEVENDE REINSDYR I NISSENS LANDSBY 303 00:17:43,353 --> 00:17:47,024 Opp med hodet, Homer. Julen kommer tidlig i år. 304 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 {\an8}JULENISSENS LANDSBY 305 00:17:50,110 --> 00:17:52,613 LUKKET FOR SESONGEN 306 00:17:57,159 --> 00:17:59,078 -Sa han hvor de skulle? -Nei. 307 00:17:59,161 --> 00:18:02,539 De skulle bare finne en hjort og la Bart skyte den. 308 00:18:02,623 --> 00:18:05,834 Hjort? Ikke på disse kanter. De dro nordover- 309 00:18:05,918 --> 00:18:08,087 -da den statlige parken gikk over til AstroTurf. 310 00:18:08,170 --> 00:18:11,256 Men hvis det ikke er hjort der, hva jakter de på da? 311 00:18:11,340 --> 00:18:14,134 Det eneste i nærheten som likner på hjort er... 312 00:18:23,560 --> 00:18:27,564 Hei, gutt. Våkn opp. Pappa har funnet hjort. 313 00:18:27,648 --> 00:18:29,274 Har du? 314 00:18:31,527 --> 00:18:33,445 Vent litt. Det er reinsdyr. 315 00:18:33,529 --> 00:18:36,532 Ja, og du skal skyte. 316 00:18:36,615 --> 00:18:39,493 Hva? Jeg vil ikke skyte reinsdyr på båsen. 317 00:18:40,327 --> 00:18:43,622 Kom igjen, Bart. Vær tøff og skyt Blitzen, ok? 318 00:18:43,705 --> 00:18:45,124 Pappa? 319 00:18:45,207 --> 00:18:47,960 Å, her kommer vannverket. 320 00:18:48,043 --> 00:18:51,880 Bart, jeg snur ryggen til, og når jeg snur meg vil jeg se en hel- 321 00:18:51,964 --> 00:18:54,216 -haug med døde reinsdyr. 322 00:18:58,470 --> 00:19:02,141 Sånn ja, sønn. Du har gjort pappa stolt. 323 00:19:02,224 --> 00:19:04,560 Jeg gjorde ingenting. 324 00:19:04,643 --> 00:19:08,063 De går amok! Akkurat som i naturfilmene. 325 00:19:08,147 --> 00:19:09,731 Må være paringssesong. 326 00:19:19,199 --> 00:19:20,367 Pappa, jeg er redd. 327 00:19:20,450 --> 00:19:22,619 Jeg også, sønn. 328 00:19:25,706 --> 00:19:28,208 Ikke gjør det. Du må beskytte deg selv. 329 00:19:28,292 --> 00:19:32,504 Det kommer en tid i alle fedres liv da han er nødt til... 330 00:19:36,049 --> 00:19:37,676 Pappa, er du skadet? 331 00:19:37,759 --> 00:19:41,346 Bare i bein og organer. 332 00:19:55,402 --> 00:19:57,029 Hva i...? 333 00:19:59,114 --> 00:20:02,868 Bart, se, det er julenissen. 334 00:20:06,455 --> 00:20:09,833 Jøss, det er jamen nissen. Og han tar rotta på dem. 335 00:20:13,712 --> 00:20:17,299 -Det er et mirakel! -Nei, Ultrasuede er et mirakel. 336 00:20:17,382 --> 00:20:18,884 Dette er bare god timing. 337 00:20:21,511 --> 00:20:24,806 Å, Homie, jeg er så glad for du er i god behold. 338 00:20:25,891 --> 00:20:27,726 Du kjennes mykere enn før. 339 00:20:27,809 --> 00:20:30,979 -Jeg har myknet. -Hvordan visste du det virket? 340 00:20:31,063 --> 00:20:33,899 Lyden er brutal, og jeg tenkte at reinsdyr- 341 00:20:33,982 --> 00:20:37,152 -ville bli naturlig redde for sin slemme sjef, nissen. 342 00:20:37,236 --> 00:20:40,989 -Ville ikke du vært det? -Er det greit å komme ut- 343 00:20:41,073 --> 00:20:43,367 -Mr. Homo Mann, sir? 344 00:20:43,450 --> 00:20:46,662 Jeg gjør alt du ber om. Alt. 345 00:20:48,997 --> 00:20:51,875 Moe, vi ble reddet av en homse. 346 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 Ja, vi kommer aldri over det. 347 00:20:54,169 --> 00:20:57,631 Det ser ut som selvmordet venter på meg. 348 00:20:57,714 --> 00:20:59,383 Vi skylder ham alt. 349 00:20:59,466 --> 00:21:02,344 Dere får ikke lov til å kalle ham homse. 350 00:21:02,427 --> 00:21:06,098 Fyren er en soper og en... 351 00:21:06,181 --> 00:21:09,101 Nei, vent, vent. Skeiv. Skeiv. 352 00:21:09,184 --> 00:21:12,104 -Det er vel det du vil bli kalt? -Det, eller John. 353 00:21:12,187 --> 00:21:15,524 Pappa blir ikke mer tolerant enn dette, føl deg smigret. 354 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 Flott. Vel, Homer, jeg har fått din respekt. 355 00:21:18,819 --> 00:21:21,029 Og alt jeg måtte gjøre var å redde livet ditt. 356 00:21:21,113 --> 00:21:24,533 Kunne alle homser i verden gjort det samme, ville du klart deg bra. 357 00:21:24,616 --> 00:21:26,118 Amen til det. 358 00:21:29,913 --> 00:21:33,542 Du vet, Bart, kanskje det bare er hjernerystelsen,- 359 00:21:33,625 --> 00:21:38,088 -men hvordan du enn velger å leve livet er det helt greit for meg. 360 00:21:39,464 --> 00:21:41,425 Han tror du er homse. 361 00:21:41,508 --> 00:21:44,261 Tror han jeg er homse? 362 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 TILEGNET- 363 00:21:49,516 --> 00:21:51,143 -STÅLARBEIDERNE I AMERIKA 364 00:21:51,226 --> 00:21:53,937 STREKK DERE ETTER REGNBUEN! 365 00:22:45,947 --> 00:22:47,949 {\an8}Tekst: Lene Kjølner