1
00:00:13,013 --> 00:00:14,055
LAST NED FAMILIE
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,850
Henter fram illustrasjoner.
Vennligst vent.
3
00:00:16,933 --> 00:00:19,936
Mottar 1 av 5
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,897
AVSLUTT
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,828
{\an8}-Ja, kom igjen. Kom igjen.
-Ålreit. Har alle billetter?
6
00:00:36,911 --> 00:00:41,458
{\an8}Så gjør dere klare til dagenes
Super Barto Jekkpott-trekning.
7
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
PÅ
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
Kom igjen, kantelup.
9
00:00:46,212 --> 00:00:49,299
Og rundt og rundt...
10
00:00:51,176 --> 00:00:52,427
AV
11
00:00:59,893 --> 00:01:03,521
Ingen penger tilbake. Force majeure.
Les bak på billetten.
12
00:01:03,605 --> 00:01:05,023
SPRINGFIELD
GASSELSKAP
13
00:01:06,441 --> 00:01:08,151
Regning på reparasjon
Totalt: $ 900
14
00:01:08,234 --> 00:01:11,404
{\an8}Å, $ 900. Vi må spise
av pensjonsfondet igjen.
15
00:01:22,791 --> 00:01:24,167
Søren.
16
00:01:24,250 --> 00:01:25,919
Hallo.
17
00:01:26,002 --> 00:01:27,420
Kina?
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,838
Litt hjelp?
19
00:01:28,922 --> 00:01:31,591
{\an8}Jeg trodde aldri
det ville gå så langt.
20
00:01:31,674 --> 00:01:34,844
{\an8}Men jeg antar at vi må selge
bestemors borgerkrigsdukke.
21
00:01:34,928 --> 00:01:39,265
{\an8}Er du sikker på at du vil selge et
familieklenodium for å betale gassen?
22
00:01:39,349 --> 00:01:41,267
{\an8}Hva ville bestemoren din sagt?
23
00:01:41,351 --> 00:01:44,979
{\an8}Hun ville nok vært stolt av at
etterkommerne har varmt vann-
24
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
{\an8}-og nok av varmt og tørt undertøy.
25
00:01:46,981 --> 00:01:49,234
{\an8}Det er sant.
26
00:01:49,317 --> 00:01:51,027
ÉN STØRRELSE PASSER ALLE
UNDERTØY
27
00:01:52,654 --> 00:01:54,364
VI KJØPER ANTIKVITETER
OG SAMLEROBJEKTER
28
00:01:54,447 --> 00:01:55,782
JEG FALT FOR DOLE
DET SA KLIKK MED DICK
29
00:01:55,865 --> 00:01:58,451
{\an8}Disse kampanjebuttonene er partitro.
30
00:01:58,535 --> 00:02:00,286
{\an8}Har du ingen som er nøytrale?
31
00:02:00,370 --> 00:02:01,788
{\an8}"Må den beste vinne."
32
00:02:01,871 --> 00:02:04,624
{\an8}"La oss ha et ryddig valg."
Sånne ting?
33
00:02:04,707 --> 00:02:07,127
{\an8}Nei. Men vi har noen
gamle skjorteknapper.
34
00:02:07,210 --> 00:02:08,711
{\an8}De er ganske morsomme.
35
00:02:08,795 --> 00:02:11,756
{\an8}Miss, du snakket deg nettopp
fra et salg.
36
00:02:13,800 --> 00:02:15,218
Hei, Lis, se på dette.
37
00:02:15,301 --> 00:02:16,761
Pogo-stylter.
38
00:02:16,845 --> 00:02:19,931
De var forbudt i alle 50 stater.
39
00:02:22,517 --> 00:02:23,893
Hva hendte?
40
00:02:23,977 --> 00:02:25,520
CLANK, CLANK,
DU ER DØD!
41
00:02:25,603 --> 00:02:28,648
Oi, en ekte robot fra filmen
Clank, Clank, du er død!
42
00:02:29,274 --> 00:02:32,569
Tenk på hvor fælt det er
for den stakkars dvergen inni.
43
00:02:33,653 --> 00:02:36,072
Det er det de får betalt for.
44
00:02:40,368 --> 00:02:44,998
Å, Homer, se.
En TV Guide eid av Jackie 0.
45
00:02:45,081 --> 00:02:47,167
Du skulle ha sett
kryssordet hennes.
46
00:02:47,250 --> 00:02:50,545
-Hun trodde "Mindy" bodde med "Mark".
-Unnskyld henne.
47
00:02:50,628 --> 00:02:53,381
-Mannen hennes ble drept.
-Å ja. Var det ikke fælt?
48
00:02:53,464 --> 00:02:55,550
Jeg heter John.
Kan jeg hjelpe med noe?
49
00:02:55,633 --> 00:02:58,219
Ja, jeg har noe
jeg gjerne vil selge.
50
00:02:58,303 --> 00:02:59,804
Si at det er håret ditt.
51
00:03:00,471 --> 00:03:04,475
Nei. Det er en gjenstand
jeg arvet av bestemoren min.
52
00:03:04,559 --> 00:03:07,353
En veldig sjelden statue
fra borgerkrigen.
53
00:03:07,437 --> 00:03:10,982
Ikke tror at vi støtter slaveriet
fordi vi har denne.
54
00:03:12,609 --> 00:03:14,402
Dette er saken med denne...
55
00:03:14,485 --> 00:03:17,030
Det er en Johnny Reb-flaske,
tidlig 1970-tall.
56
00:03:17,113 --> 00:03:20,533
En av J&R Whiskey Liquor Lads.
To bøker med grønne merker...
57
00:03:20,617 --> 00:03:22,994
-...hvis jeg ikke tar feil.
-Å nei.
58
00:03:23,077 --> 00:03:28,208
Å nei, nei.
Det er en veldig gammel statue.
59
00:03:28,291 --> 00:03:31,044
Nei, det er en spritflaske.
60
00:03:31,127 --> 00:03:32,754
Ser du?
61
00:03:36,674 --> 00:03:38,051
Det gjorde godt.
62
00:03:39,093 --> 00:03:41,888
Vel, den vil jo alltid være
et monument-
63
00:03:41,971 --> 00:03:44,140
-over bestemors hemmelige
alkoholproblem.
64
00:03:44,224 --> 00:03:47,143
Ok, mulig at den greia
bare er søppel.
65
00:03:47,227 --> 00:03:48,895
Men se på det du selger.
66
00:03:48,978 --> 00:03:51,147
Femti spenn for leketøy?
Ingen unge er verdt det.
67
00:03:52,523 --> 00:03:55,360
Men dette er Rex Mars
Atomic Discombobulator.
68
00:03:55,443 --> 00:03:58,238
Er ikke tegningene på esken
helt fantastiske?
69
00:03:58,321 --> 00:03:59,864
Nei.
70
00:03:59,948 --> 00:04:03,701
Hvordan kan du elske en eske eller
tegninger? Du er en voksen mann.
71
00:04:03,785 --> 00:04:05,787
Det er "camp".
72
00:04:06,913 --> 00:04:10,333
Det tragisk latterlige?
Det latterlige tragiske?
73
00:04:10,416 --> 00:04:13,127
Å ja. Som når en klovn dør.
74
00:04:13,211 --> 00:04:16,839
På en måte, men mer som
oppblåsbare møbler,-
75
00:04:16,923 --> 00:04:19,550
-eller TV-brett for Det siste måltidet.
Eller denne bowlingskjorten.
76
00:04:19,634 --> 00:04:20,760
Kjeglekopper
77
00:04:20,843 --> 00:04:23,513
{\an8}Er det ikke utrolig at noen
ga denne til Goodwill?
78
00:04:24,639 --> 00:04:27,558
-Er sånne greier verdt penger?
-Ja, jøss.
79
00:04:27,642 --> 00:04:29,644
Da bør du ta deg en tur
hjem til oss.
80
00:04:29,727 --> 00:04:32,063
Stedet er fullt av verdifullt,
verdiløst skrap.
81
00:04:32,146 --> 00:04:35,149
-Hvis du inviterer meg bort...
-Jeg insisterer.
82
00:04:35,233 --> 00:04:37,568
Skal vi si kl. 17.00, snack-tid?
83
00:04:37,652 --> 00:04:40,196
Hjertet mitt banker vilt.
84
00:04:41,906 --> 00:04:44,325
Pimiento nese. Og voilà.
85
00:04:44,409 --> 00:04:48,413
Mammas patenterte
Glade-kjeks-snacks-platte.
86
00:04:56,379 --> 00:04:59,007
Klassisk.
Det sier det meste, ikke sant?
87
00:04:59,090 --> 00:05:02,176
Å jøss. Du overdrev
ikke angående dette stedet.
88
00:05:02,260 --> 00:05:04,971
-Jeg elsker det.
-Kjenner jeg deg?
89
00:05:05,388 --> 00:05:08,099
Fargesammensetningen
og kaninøre-antennen.
90
00:05:08,182 --> 00:05:11,311
Og de 2,3 barna.
Hvor er Hi-C-fruktdrikken?
91
00:05:11,394 --> 00:05:13,896
Hi-C
og peanøttsmør-mashmallowsmørbrød!
92
00:05:13,980 --> 00:05:18,359
Og perler på den lille jenta.
Et eventyr.
93
00:05:20,445 --> 00:05:23,614
Jeg har helt maken gardiner,
bare på badet.
94
00:05:23,698 --> 00:05:25,783
Mistet du ikke pusten
da du fant disse?
95
00:05:25,867 --> 00:05:29,037
Egentlig ikke.
De har bare maismotiver.
96
00:05:29,120 --> 00:05:31,122
Kjøkken. Mais.
97
00:05:37,337 --> 00:05:39,464
Å, din lille...!
98
00:05:39,547 --> 00:05:41,090
-Pappa!
-Jeg skal lære deg!
99
00:05:41,174 --> 00:05:42,967
Besøk! Besøk!
100
00:05:43,051 --> 00:05:46,346
Det tar bare et øyeblikk, John.
Sett deg ned.
101
00:05:55,271 --> 00:05:57,315
Er de platene nok "camp"?
102
00:05:57,398 --> 00:05:59,150
Alt her er det.
103
00:05:59,233 --> 00:06:01,194
Selv du er verdt en slump, Homer.
104
00:06:01,277 --> 00:06:05,782
Jeg kan ta på deg en sløyfe
og slenge på en prislapp.
105
00:06:06,491 --> 00:06:09,243
Kom igjen, Homer. Vær litt med.
106
00:06:10,203 --> 00:06:14,957
John elsker Itchy & Scratchy
like mye som oss. Kanskje mer.
107
00:06:15,041 --> 00:06:17,168
Ja, og han samler lekeroboter.
108
00:06:17,251 --> 00:06:21,589
Han er en sjarmør. Faren din
liker ham visst veldig godt.
109
00:06:22,048 --> 00:06:26,010
Å, Homer, du er endeløst flott.
110
00:06:28,429 --> 00:06:30,681
John er den flotteste fyren
i verden.
111
00:06:30,765 --> 00:06:34,352
Vi må be ham og kona
på drinker en dag.
112
00:06:34,435 --> 00:06:36,354
Jeg tror ikke han er gift, Homer.
113
00:06:36,437 --> 00:06:39,357
Så han er en frisk ungkar?
114
00:06:39,440 --> 00:06:40,858
Vel, det er mange-
115
00:06:40,942 --> 00:06:44,153
- lekre damer der ute.
-Homer, virket ikke John-
116
00:06:44,237 --> 00:06:47,115
-litt...lystig på deg?
117
00:06:47,198 --> 00:06:49,242
Kunne ikke vært mer enig.
Veldig morsom.
118
00:06:49,325 --> 00:06:51,536
Han foretrekker menns selskap.
119
00:06:51,619 --> 00:06:53,079
Hvem gjør ikke det?
120
00:06:53,162 --> 00:06:55,706
Homer, hør her:
121
00:06:55,790 --> 00:07:01,504
-John er homoseksuell.
-Akkurat.
122
00:07:05,591 --> 00:07:07,260
Å, herregud, herregud.
123
00:07:07,343 --> 00:07:09,262
Herregud. Jeg danset med en homse.
124
00:07:09,345 --> 00:07:11,597
Marge, Lisa, lov meg
at dere ikke sladrer.
125
00:07:11,681 --> 00:07:13,099
Lov meg det!
126
00:07:13,182 --> 00:07:14,892
Nå er du latterlig.
127
00:07:14,976 --> 00:07:17,687
Er jeg, Marge? Er jeg?
Tenk på eiendomsprisen.
128
00:07:17,770 --> 00:07:21,190
Nå kan vi aldri si at bare streite
folk har vært i dette huset.
129
00:07:21,274 --> 00:07:23,234
Det er synd at du tar det sånn,-
130
00:07:23,317 --> 00:07:26,821
-for John har invitert oss alle
på kjøretur i dag. Og vi blir med.
131
00:07:27,864 --> 00:07:29,240
Ikke jeg.
132
00:07:29,323 --> 00:07:32,076
Og ikke fordi John er homse,
men fordi han er sleip.
133
00:07:32,160 --> 00:07:35,371
Han burde iallfall la alle få vite-
134
00:07:35,455 --> 00:07:36,914
-at han er sånn.
135
00:07:36,998 --> 00:07:39,250
Hva i all verden snakker du om?
136
00:07:39,333 --> 00:07:42,753
Du kjenner meg, Marge.
Jeg liker ølen kald, TV-en høyt på-
137
00:07:42,837 --> 00:07:47,341
-og homsene i lys lue.
138
00:07:57,560 --> 00:07:59,395
Homer, kom iallfall ut og si hei.
139
00:07:59,479 --> 00:08:01,439
-Nei, nei.
-Kom igjen!
140
00:08:01,522 --> 00:08:03,524
Du likte John i morges.
141
00:08:03,608 --> 00:08:07,695
Nei. Jeg går ikke ut av huset
før den mannen er borte.
142
00:08:07,778 --> 00:08:09,739
Pappa, du er virkelig for mye.
143
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Hvor kom den kule-
144
00:08:17,371 --> 00:08:20,833
-og ekle nissen fra?
-Japan. Der borte kaller de ham-
145
00:08:20,917 --> 00:08:23,127
-"Den årlige gavemannen",
og han bor på Månen.
146
00:08:28,841 --> 00:08:31,260
Det var der Kent Brockman
ble tatt i juks-
147
00:08:31,344 --> 00:08:33,471
-under Springfield Maraton.
148
00:08:33,554 --> 00:08:34,680
RØRLEGGERUTSTYR
149
00:08:34,764 --> 00:08:37,350
Og der kjøpte Lupe Velez
toalettet hun druknet i.
150
00:08:40,353 --> 00:08:41,562
SHA-BOOM KA-BOOM!
Kafé
151
00:08:41,646 --> 00:08:44,565
-Flott tur, mann.
-Jeg ante ikke hvor mange kjendiser-
152
00:08:44,649 --> 00:08:47,276
-som har ydmyket seg selv
sånn i nærmiljøet.
153
00:08:47,360 --> 00:08:49,362
Det er et snuskete sted, ikke sant?
154
00:08:49,445 --> 00:08:52,281
Det gjør meg kvalm
på en herlig måte.
155
00:08:52,365 --> 00:08:54,951
-John.
-Å, Waylon.
156
00:08:55,034 --> 00:08:56,786
Hils på Simpson-familien.
157
00:08:56,869 --> 00:08:58,454
Jeg kjenner Simpsons.
158
00:08:58,538 --> 00:09:00,831
Så dette er din "syke mor"?
159
00:09:00,915 --> 00:09:03,709
Ikke gjør dette mot meg, Waylon.
160
00:09:09,382 --> 00:09:11,217
Hvordan gikk det? Fortell alt.
161
00:09:11,300 --> 00:09:13,135
Han ga dere vel ikke homo?
162
00:09:13,219 --> 00:09:17,014
Å jøss. Nå vet du ikke engang
hva du er bekymret for.
163
00:09:17,098 --> 00:09:19,642
John er en morsom, urban person.
164
00:09:19,725 --> 00:09:21,227
Og det er ikke jeg?
165
00:09:21,310 --> 00:09:22,812
Pappa, se hva jeg har.
166
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
Bart, hvor fikk du den skjorten?
167
00:09:36,867 --> 00:09:39,328
Jeg vet ikke.
Den kom ut av skapet.
168
00:09:42,164 --> 00:09:46,085
Jeg håper dere har plass.
Jeg har lagd favorittdesserten deres.
169
00:09:46,168 --> 00:09:49,088
Butikkkjøpte snackkaker.
Begge sorter.
170
00:10:01,350 --> 00:10:04,812
Homie, jeg hører at du tygger
på puten din. Hva er i veien?
171
00:10:04,895 --> 00:10:08,399
Marge, gutten gikk med Hawaii-skjorte.
172
00:10:08,482 --> 00:10:10,526
-Hva så?
-Det er bare to typer gutter-
173
00:10:10,610 --> 00:10:13,904
-som går med sånne skjorter.
Homser og feite festløver.
174
00:10:13,988 --> 00:10:17,825
Og Bart likner ikke på
en stor, feit festløve.
175
00:10:17,908 --> 00:10:20,995
Så hvis du gikk med Hawaii-skjorte,
var det ikke homsete?
176
00:10:21,078 --> 00:10:25,625
Takk skal du ha. Jeg håper du innser
at dette er din feil.
177
00:10:25,708 --> 00:10:28,628
Er du nødt til å være så
feminin når han er nærheten?
178
00:10:28,711 --> 00:10:31,172
Homer, det er ikke noe galt
med Bart.
179
00:10:31,255 --> 00:10:35,134
Men er det det, er det nok fordi
du ikke bruker noe tid på ham.
180
00:10:35,217 --> 00:10:37,219
God natt.
181
00:10:44,352 --> 00:10:47,772
Ålreit, gutt. Kom igjen.
I dag skal vi...
182
00:10:51,025 --> 00:10:53,152
Hva da, Homer?
183
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
Og Helen Lovejoy,
hun ser jo blond ut,-
184
00:10:57,865 --> 00:11:01,118
-men jeg har hørt at mansjett og krage
ikke går helt sammen, om du forstår.
185
00:11:01,202 --> 00:11:05,289
-Nei, men jeg elsket å høre det.
-Du!
186
00:11:05,373 --> 00:11:07,875
-Jeg burde ha visst det.
-God morgen, solstråle.
187
00:11:07,958 --> 00:11:10,211
Homer, John har med seg Kaktusgodt.
188
00:11:10,294 --> 00:11:13,089
John, du virker som
en hyggelig fyr og alt det der.
189
00:11:13,172 --> 00:11:15,049
Bare hold deg langt unna
familien min.
190
00:11:15,132 --> 00:11:17,718
Nå får du ikke noe godteri.
191
00:11:17,802 --> 00:11:20,054
Det er slemt. Ta en liten bit.
192
00:11:20,137 --> 00:11:22,431
-Nei.
-Homer, hva har du-
193
00:11:22,515 --> 00:11:26,394
- imot homser?
-Du vet, det er ikke vanlig.
194
00:11:26,477 --> 00:11:28,521
Hvis det fantes en lov,
ville den vært mot det.
195
00:11:28,604 --> 00:11:31,190
Å, Homer, gi deg.
Du dummer deg ut.
196
00:11:31,273 --> 00:11:34,485
Nei da, Marge.
De gjør meg flau.
197
00:11:34,568 --> 00:11:36,195
De gjør Amerika flau.
198
00:11:36,278 --> 00:11:38,531
De gjorde Marinen om
til en flytende spøk.
199
00:11:38,614 --> 00:11:42,243
De ødela våre beste navn,
som Bruce og Lance og Julian.
200
00:11:42,326 --> 00:11:44,412
Det var de tøffeste navnene
vi hadde.
201
00:11:44,495 --> 00:11:47,123
Nå er de bare...
202
00:11:47,206 --> 00:11:49,500
-Homsete?
-Ja, det er en annen ting.
203
00:11:49,583 --> 00:11:52,002
Jeg har imot at dere bruker det ordet.
204
00:11:52,086 --> 00:11:54,964
Det er ordet vi skal bruke
for å tulle med dere.
205
00:11:55,047 --> 00:11:56,590
Vi trenger det.
206
00:11:56,674 --> 00:12:00,720
Jeg vil ta tilbake ordet vårt.
Og jeg tar tilbake sønnen min.
207
00:12:00,803 --> 00:12:03,806
Slapp av, gutt.
Vi skal få deg på rett kjøl.
208
00:12:03,889 --> 00:12:06,976
I morgen tidlig er du
en vanlig Burt Reynolds.
209
00:12:07,059 --> 00:12:09,311
Hva snakker du om?
Hvor skal vi?
210
00:12:09,395 --> 00:12:12,231
På et par gode og gamle mannesteder.
211
00:12:12,314 --> 00:12:13,649
Far og sønn.
212
00:12:13,733 --> 00:12:17,570
Du lar armen ligge der for lenge.
Vil du gjøre det verre?
213
00:12:17,653 --> 00:12:20,906
Nei! Han vet du gjennomskuer ham.
Fort, ta ham i hånden.
214
00:12:20,990 --> 00:12:26,036
Husk, sønn.
Hva som enn hender, elsker jeg deg.
215
00:12:26,120 --> 00:12:31,083
-Som? Som?
-Som en far! En vanlig far.
216
00:12:36,922 --> 00:12:40,551
-Hva skal jeg gjøre her?
-Ingenting. Bare sitt. Kommer straks.
217
00:12:40,634 --> 00:12:42,011
Ren nytelse...
LARAMIE SLIMS
218
00:12:43,763 --> 00:12:46,557
Ren nytelse...
LARAMIE SLIMS
219
00:12:49,435 --> 00:12:51,520
Det har gått to timer.
Hvordan føler du deg?
220
00:12:51,604 --> 00:12:55,566
-Vet ikke. Har lyst på en røyk.
-Det er en god start.
221
00:12:55,649 --> 00:12:57,693
La oss kjøpe en pakke.
Hva er merket ditt?
222
00:12:57,777 --> 00:12:59,528
Alt som er langt og lekkert.
223
00:12:59,862 --> 00:13:03,491
Ok, det gikk ikke.
Men jeg vet noe som vil det.
224
00:13:03,574 --> 00:13:05,326
AJAX STÅLVERK
225
00:13:06,744 --> 00:13:10,080
Bart, jeg vil du skal hilse på...
Hva heter du, kompis?
226
00:13:10,164 --> 00:13:13,000
-Roscoe.
-Roscoe driver verket.
227
00:13:13,083 --> 00:13:15,669
Han skal vise oss rundt
og la deg få se på-
228
00:13:15,753 --> 00:13:18,964
-at ekte amerikanske karer
gjør det de kan best.
229
00:13:19,048 --> 00:13:23,302
-Hvorfor tror du jeg vil se det?
-Du takker meg på bryllupsnatta.
230
00:13:28,516 --> 00:13:33,229
Hør her. Jeg vil at alle sammen
skal si hei til Simpsons.
231
00:13:33,312 --> 00:13:35,773
Hei.
232
00:13:36,315 --> 00:13:39,318
Har hele verden blitt gal?
233
00:13:39,401 --> 00:13:41,779
Stå stille.
Det er en gnist i håret ditt.
234
00:13:41,862 --> 00:13:43,948
Ta den vekk!
235
00:13:45,074 --> 00:13:47,785
Varme saker på vei.
236
00:13:47,868 --> 00:13:50,329
Pappa, hvorfor tok du meg med
på et homsete stålverk?
237
00:13:50,412 --> 00:13:53,749
Jeg vet ikke. Det er et mareritt.
238
00:13:54,375 --> 00:13:57,670
-Dere er syke!
-Vær hyggelig.
239
00:13:57,753 --> 00:14:00,381
Sønnen min har ikke en sjanse.
240
00:14:00,464 --> 00:14:03,217
Hele verden har blitt homsete!
241
00:14:03,300 --> 00:14:05,344
Herregud. Hva skjer nå?
242
00:14:05,427 --> 00:14:07,680
Vi jobber hardt. Vi spiller hardt.
243
00:14:12,351 --> 00:14:15,229
AMBOLTEN
244
00:14:24,029 --> 00:14:27,241
Stålverket var fullt av homser.
245
00:14:27,324 --> 00:14:30,536
Hvor har du vært, Homer?
Hele stålindustrien er homsete.
246
00:14:30,619 --> 00:14:32,997
Ja, romfarten også.
Og jernbanene.
247
00:14:33,080 --> 00:14:35,583
Og vet du hva mer? Broadway.
248
00:14:35,666 --> 00:14:39,628
Jeg trodde at Bart ville vokse opp
og bli som oss.
249
00:14:39,712 --> 00:14:42,548
-Hva hendte?
-Det er ikke noe mysterium.
250
00:14:42,631 --> 00:14:46,135
Hele den moderne verden
har en homofiserende effekt på barn.
251
00:14:46,218 --> 00:14:50,389
Og MTV og deres lettbrus
gjør dem heller ikke streite.
252
00:14:50,472 --> 00:14:53,142
Du må gjøre det selv, Homer.
Gjør det raskt.
253
00:14:53,225 --> 00:14:56,729
Men hva gjør Bart til en mann raskt?
Du må tenke for meg.
254
00:14:56,812 --> 00:14:58,480
La meg se.
255
00:14:58,564 --> 00:15:00,691
Før sendte man gutter ut i krigen.
256
00:15:00,774 --> 00:15:04,445
Å bli skutt fikk orden på folk.
Men det er ingen kriger for tiden.
257
00:15:04,528 --> 00:15:06,488
Tusen takk,
Warren Christopher.
258
00:15:06,572 --> 00:15:09,408
Enda bedre,
Bart kan skyte en hjort.
259
00:15:09,491 --> 00:15:12,912
-Det er som å skyte en vakker mann.
-Han har rett, Homer.
260
00:15:12,995 --> 00:15:15,998
Etter at han har drept en hjort,
vil ikke all lettbrus i verden-
261
00:15:16,081 --> 00:15:20,461
-omvende ham. Da kan du bare
sitte rolig og se barnebarna komme.
262
00:15:20,544 --> 00:15:22,463
Jakt?
263
00:15:22,546 --> 00:15:23,589
SPRINGFIELD
KJØPESENTER
264
00:15:23,672 --> 00:15:25,549
SPRINGFIELD
JAKTUTSTYR
265
00:15:33,515 --> 00:15:36,393
Gå til side, Marge.
Jeg tar med gutten på hjortejakt.
266
00:15:36,477 --> 00:15:38,687
Han skal vokse opp
som streit for en gangs skyld.
267
00:15:38,771 --> 00:15:40,731
Hva? Du har aldri jaktet,-
268
00:15:40,814 --> 00:15:42,566
-og du er da helt streit.
269
00:15:42,650 --> 00:15:44,818
Å ja? Hvor lenge siden
er det du fikk en baby?
270
00:15:44,902 --> 00:15:49,198
Pappa, det er barbarisk. Man blir ikke
mer mann av å drepe en hjort.
271
00:15:49,281 --> 00:15:51,241
Jo da. Nevn en homsete indianer.
272
00:15:51,325 --> 00:15:53,077
Noe kommer til å dø.
273
00:15:53,160 --> 00:15:56,205
Pigg av, bakstrever.
Hva vet du om jakt?
274
00:15:56,288 --> 00:15:58,582
Jeg vet at jeg ikke ville gått med
den fæle hatten.
275
00:15:58,666 --> 00:16:01,502
Ta denne. Den ble brukt
av Yale Summers i Daktari.
276
00:16:01,585 --> 00:16:06,590
Ta den selv. Du trenger den
sikkert når det regner nakne damer.
277
00:16:10,010 --> 00:16:12,554
I dag skal du bli en mann, Bart.
278
00:16:12,638 --> 00:16:14,348
Skal dere lære meg å kjøre?
279
00:16:14,431 --> 00:16:17,434
Ja visst ja,
la søtnosen kjøre Betsy...
280
00:16:18,394 --> 00:16:21,939
Nei, gutt. Du kan ikke kjøre.
Du er bare 10.
281
00:16:22,022 --> 00:16:23,691
Du skal på jakt.
282
00:16:23,774 --> 00:16:26,026
Du har aldri jaktet før, Barty?
283
00:16:26,110 --> 00:16:30,197
Nei. Det er noe med en gjeng
menn alene i skogen...
284
00:16:30,280 --> 00:16:32,282
Det virker homsete.
285
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Det er en barnslig innstilling,
unge mann.
286
00:16:38,330 --> 00:16:41,000
Husk at bilen
bare kan ta seks skrotter.
287
00:16:41,083 --> 00:16:44,294
Så ikke skyt noe annet
enn trofébukker, ok?
288
00:16:55,097 --> 00:16:58,267
Vi skulle ha blitt i baren
og skutt noen rotter.
289
00:16:58,350 --> 00:17:01,020
Det er ikke dine rotter, Barn.
290
00:17:01,103 --> 00:17:02,896
Homie, klar til å kutte ut?
291
00:17:02,980 --> 00:17:06,066
Vent et øyeblikk.
Bart er ikke fikset på.
292
00:17:06,150 --> 00:17:08,694
-Han har ikke engang...
-Homer.
293
00:17:15,659 --> 00:17:17,911
Kom igjen, ikke ta det
så hardt, Homer.
294
00:17:17,995 --> 00:17:20,122
Du har den andre ungen,-
295
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
-Lisa.
296
00:17:21,415 --> 00:17:24,334
La oss ta med henne på jakt i morgen,
vi gjør henne til mann.
297
00:17:24,418 --> 00:17:27,963
Hun vil ikke bli med.
Hun er vegetarianer.
298
00:17:28,047 --> 00:17:31,800
Å jøss, Homer. Jøss.
299
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
Du og Marge
er vel ikke fetter og kusine?
300
00:17:34,094 --> 00:17:37,389
Nei. Hele greia er min feil.
301
00:17:37,473 --> 00:17:39,975
Jeg har vært en elendig far.
302
00:17:40,059 --> 00:17:42,728
Se EKTE LEVENDE REINSDYR
I NISSENS LANDSBY
303
00:17:43,353 --> 00:17:47,024
Opp med hodet, Homer.
Julen kommer tidlig i år.
304
00:17:47,900 --> 00:17:49,318
{\an8}JULENISSENS LANDSBY
305
00:17:50,110 --> 00:17:52,613
LUKKET
FOR SESONGEN
306
00:17:57,159 --> 00:17:59,078
-Sa han hvor de skulle?
-Nei.
307
00:17:59,161 --> 00:18:02,539
De skulle bare finne en hjort
og la Bart skyte den.
308
00:18:02,623 --> 00:18:05,834
Hjort? Ikke på disse kanter.
De dro nordover-
309
00:18:05,918 --> 00:18:08,087
-da den statlige parken
gikk over til AstroTurf.
310
00:18:08,170 --> 00:18:11,256
Men hvis det ikke er hjort der,
hva jakter de på da?
311
00:18:11,340 --> 00:18:14,134
Det eneste i nærheten
som likner på hjort er...
312
00:18:23,560 --> 00:18:27,564
Hei, gutt. Våkn opp.
Pappa har funnet hjort.
313
00:18:27,648 --> 00:18:29,274
Har du?
314
00:18:31,527 --> 00:18:33,445
Vent litt. Det er reinsdyr.
315
00:18:33,529 --> 00:18:36,532
Ja, og du skal skyte.
316
00:18:36,615 --> 00:18:39,493
Hva? Jeg vil ikke skyte
reinsdyr på båsen.
317
00:18:40,327 --> 00:18:43,622
Kom igjen, Bart. Vær tøff
og skyt Blitzen, ok?
318
00:18:43,705 --> 00:18:45,124
Pappa?
319
00:18:45,207 --> 00:18:47,960
Å, her kommer vannverket.
320
00:18:48,043 --> 00:18:51,880
Bart, jeg snur ryggen til, og når jeg
snur meg vil jeg se en hel-
321
00:18:51,964 --> 00:18:54,216
-haug med døde reinsdyr.
322
00:18:58,470 --> 00:19:02,141
Sånn ja, sønn.
Du har gjort pappa stolt.
323
00:19:02,224 --> 00:19:04,560
Jeg gjorde ingenting.
324
00:19:04,643 --> 00:19:08,063
De går amok!
Akkurat som i naturfilmene.
325
00:19:08,147 --> 00:19:09,731
Må være paringssesong.
326
00:19:19,199 --> 00:19:20,367
Pappa, jeg er redd.
327
00:19:20,450 --> 00:19:22,619
Jeg også, sønn.
328
00:19:25,706 --> 00:19:28,208
Ikke gjør det.
Du må beskytte deg selv.
329
00:19:28,292 --> 00:19:32,504
Det kommer en tid i alle fedres liv
da han er nødt til...
330
00:19:36,049 --> 00:19:37,676
Pappa, er du skadet?
331
00:19:37,759 --> 00:19:41,346
Bare i bein og organer.
332
00:19:55,402 --> 00:19:57,029
Hva i...?
333
00:19:59,114 --> 00:20:02,868
Bart, se, det er julenissen.
334
00:20:06,455 --> 00:20:09,833
Jøss, det er jamen nissen.
Og han tar rotta på dem.
335
00:20:13,712 --> 00:20:17,299
-Det er et mirakel!
-Nei, Ultrasuede er et mirakel.
336
00:20:17,382 --> 00:20:18,884
Dette er bare god timing.
337
00:20:21,511 --> 00:20:24,806
Å, Homie, jeg er så
glad for du er i god behold.
338
00:20:25,891 --> 00:20:27,726
Du kjennes mykere enn før.
339
00:20:27,809 --> 00:20:30,979
-Jeg har myknet.
-Hvordan visste du det virket?
340
00:20:31,063 --> 00:20:33,899
Lyden er brutal,
og jeg tenkte at reinsdyr-
341
00:20:33,982 --> 00:20:37,152
-ville bli naturlig redde
for sin slemme sjef, nissen.
342
00:20:37,236 --> 00:20:40,989
-Ville ikke du vært det?
-Er det greit å komme ut-
343
00:20:41,073 --> 00:20:43,367
-Mr. Homo Mann, sir?
344
00:20:43,450 --> 00:20:46,662
Jeg gjør alt du ber om. Alt.
345
00:20:48,997 --> 00:20:51,875
Moe, vi ble reddet av en homse.
346
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
Ja, vi kommer aldri over det.
347
00:20:54,169 --> 00:20:57,631
Det ser ut som selvmordet
venter på meg.
348
00:20:57,714 --> 00:20:59,383
Vi skylder ham alt.
349
00:20:59,466 --> 00:21:02,344
Dere får ikke lov til
å kalle ham homse.
350
00:21:02,427 --> 00:21:06,098
Fyren er en soper og en...
351
00:21:06,181 --> 00:21:09,101
Nei, vent, vent.
Skeiv. Skeiv.
352
00:21:09,184 --> 00:21:12,104
-Det er vel det du vil bli kalt?
-Det, eller John.
353
00:21:12,187 --> 00:21:15,524
Pappa blir ikke mer tolerant
enn dette, føl deg smigret.
354
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
Flott. Vel, Homer,
jeg har fått din respekt.
355
00:21:18,819 --> 00:21:21,029
Og alt jeg måtte gjøre
var å redde livet ditt.
356
00:21:21,113 --> 00:21:24,533
Kunne alle homser i verden gjort
det samme, ville du klart deg bra.
357
00:21:24,616 --> 00:21:26,118
Amen til det.
358
00:21:29,913 --> 00:21:33,542
Du vet, Bart, kanskje det
bare er hjernerystelsen,-
359
00:21:33,625 --> 00:21:38,088
-men hvordan du enn velger å leve
livet er det helt greit for meg.
360
00:21:39,464 --> 00:21:41,425
Han tror du er homse.
361
00:21:41,508 --> 00:21:44,261
Tror han jeg er homse?
362
00:21:48,307 --> 00:21:49,433
TILEGNET-
363
00:21:49,516 --> 00:21:51,143
-STÅLARBEIDERNE
I AMERIKA
364
00:21:51,226 --> 00:21:53,937
STREKK DERE ETTER REGNBUEN!
365
00:22:45,947 --> 00:22:47,949
{\an8}Tekst: Lene Kjølner