1
00:00:12,345 --> 00:00:16,266
{\an8}SIMPSONIT
2
00:00:27,986 --> 00:00:31,990
{\an8}Toivottavasti tykkäsitte
yhden miehen piirakkasodasta, lapset!
3
00:00:32,073 --> 00:00:35,285
{\an8}Nyt tulee taas yksi
suurenmoistava jakso-
4
00:00:35,368 --> 00:00:38,288
{\an8}-Tikku ja Takku -show'sta!
5
00:00:38,371 --> 00:00:40,290
TURHAA LAAVAN LEIKKIÄ
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,669
{\an8}TULIVUORI
BENJIHYPPY 5 TAALAA
7
00:01:12,113 --> 00:01:16,076
{\an8}Lapset. Lapset!
8
00:01:16,409 --> 00:01:19,746
{\an8}Ette näe Tikku ja Takku -show'ta.
Ettekö enää pidä siitä?
9
00:01:19,829 --> 00:01:24,667
{\an8}Tietysti, mutta miten voimme katsoa
TV:tä, kun on niin kaunis ilma?
10
00:01:24,751 --> 00:01:29,506
{\an8}Rakastamme sinua ja isääkin, mutta
meidän ei tarvitse nähdä joka päivä.
11
00:01:29,589 --> 00:01:31,841
{\an8}Minulle riittää halaus
silloin tällöin.
12
00:01:32,550 --> 00:01:36,763
{\an8}-Voit halata minua, kun nukun!
-Niin minä halaankin.
13
00:01:36,846 --> 00:01:38,431
Hassulun studiot
14
00:01:38,515 --> 00:01:40,225
HASSU-KLOVNI
15
00:01:40,308 --> 00:01:44,145
Sinäpä näytät upealta.
Oletko valkaisuttanut hampaasi?
16
00:01:44,229 --> 00:01:47,649
{\an8}Olen, se on uudenlainen
polymeerihoito... Hei, tuki suusi.
17
00:01:47,732 --> 00:01:51,069
Tulit, koska Tikku ja Takku -piirretyt
vievät katsojani.
18
00:01:51,152 --> 00:01:53,196
Katso eilistä romahdusta.
19
00:01:55,865 --> 00:01:58,576
Mitä tässä tapahtui?
Osuiko lähettimeen salama?
20
00:01:58,660 --> 00:02:01,746
Niin minäkin ensin luulin, mutta...
Hei, tuki suusi!
21
00:02:01,830 --> 00:02:06,626
Kraatteri on siinä, missä typerä
piirrettysi alkoi! Se on myrkkyä!
22
00:02:06,709 --> 00:02:09,462
Mutta Tikku ja Takku
on kriitikkojen ylistämä.
23
00:02:09,546 --> 00:02:11,548
Ylistämä!
24
00:02:11,631 --> 00:02:14,926
Sen tilalle pitäisi ottaa
kiinalainen piirretty-
25
00:02:15,009 --> 00:02:17,595
-jossa robotit muuttuvat
blingwadeiksi!
26
00:02:17,679 --> 00:02:23,143
Mutta minä olen laiska mies, Roger.
Saat vielä yhden mahdollisuuden.
27
00:02:23,226 --> 00:02:26,980
Ala painua. Älä palaa, ennen kuin
Tikku ja Takku on hoidettu.
28
00:02:29,357 --> 00:02:32,485
Hyvä on, Mel.
Voit nyt mennä sisälle.
29
00:02:32,569 --> 00:02:36,489
Tulin pyytämään lahjoitusta
rokkimuseoon-
30
00:02:36,948 --> 00:02:38,950
-ja tulen myöhemmin.
31
00:02:39,033 --> 00:02:40,493
OSTOSKESKUS
32
00:02:42,036 --> 00:02:46,416
Minun täytyy ostaa rintaliivit.
Odottakaa te täällä luotto-osastolla.
33
00:02:46,958 --> 00:02:49,502
Emmekö saa kuljeksia?
Nähdään sitten tässä.
34
00:02:50,587 --> 00:02:53,131
Hyvä on. Olkaa varovaisia.
35
00:02:54,424 --> 00:02:55,967
POISTOMYYNTI
36
00:02:56,050 --> 00:02:58,303
Haluaisitteko tulla mukaani?
37
00:02:58,386 --> 00:03:00,513
-Mikä ettei.
-Kyllä kai.
38
00:03:01,306 --> 00:03:04,225
Kiitos, että osallistutte
ryhmäkeskusteluun.
39
00:03:04,309 --> 00:03:07,896
Näytämme tänään
Tikku ja Takku -piirrettyjä.
40
00:03:07,979 --> 00:03:10,356
-Mahtavaa!
-Siistiä.
41
00:03:10,440 --> 00:03:13,234
Kertokaa mielipiteenne rehellisesti.
42
00:03:13,318 --> 00:03:17,280
Ketään ohjelman edustajia
ei ole vakoilemassa teitä.
43
00:03:17,864 --> 00:03:21,910
-Miksi tuo peili aivastelee?
-Se on vanha nitisevä peili.
44
00:03:21,993 --> 00:03:27,081
Ääni kuulostaa joskus aivastelulta,
yskimiseltä tai vaimealta puheelta.
45
00:03:28,750 --> 00:03:31,836
Teidän jokaisen edessä on nappula.
46
00:03:31,920 --> 00:03:35,006
Kun pidätte näkemästänne,
kääntäkää sitä oikealle.
47
00:03:35,089 --> 00:03:38,092
Kun ette pidä näkemästänne,
kääntäkää sitä vasemmalle.
48
00:03:38,176 --> 00:03:42,555
-Nappulani maistuu hassulta.
-Älkää maistelko nappulaa.
49
00:04:01,616 --> 00:04:02,992
Hei, lopeta!
50
00:04:05,620 --> 00:04:08,039
He pitävät Tikusta ja Takusta-
51
00:04:08,122 --> 00:04:12,669
-ja yksi on hulluna uikkarimieheen.
Mitä he vielä haluavat?
52
00:04:12,752 --> 00:04:15,338
Kuka teistä haluaisi,
että Tikussa ja Takussa-
53
00:04:15,421 --> 00:04:19,259
-käsitellään oikean elämän ongelmia,
joita tekin koette?
54
00:04:19,342 --> 00:04:21,552
-Minä!
-Tuo on hieno ajatus.
55
00:04:21,636 --> 00:04:24,430
Kuka haluaisi aivan päinvastaista-
56
00:04:24,514 --> 00:04:28,601
-hurjia tilanteita,
joissa on robotteja ja taikavoimia?
57
00:04:28,685 --> 00:04:31,938
-Minä!
-Se olisi hienoa.
58
00:04:32,021 --> 00:04:35,692
Haluatte siis todenmukaisen,
maanläheisen ohjelman-
59
00:04:35,775 --> 00:04:39,028
-joka on täysin hillitön
ja kuhisee taikarobotteja.
60
00:04:39,112 --> 00:04:40,655
-Näin on.
-Hyvä.
61
00:04:40,738 --> 00:04:43,533
Katsomalla
pitäisi myös voittaa jotain.
62
00:04:45,243 --> 00:04:49,914
Ette tiedä, mitä haluatte. Olette
edelleen lapsia, koska olette typeriä.
63
00:04:49,998 --> 00:04:52,917
Sanokaa,
mitä vikaa siinä ohjelmassa on!
64
00:04:57,380 --> 00:05:00,008
-Äiti!
-Anteeksi vain.
65
00:05:00,091 --> 00:05:05,805
Tikku ja Takku -show'ssa
ei ole mitään vikaa. Se on hyvä.
66
00:05:05,888 --> 00:05:11,060
Vuosien jälkeen hahmoilla vain ei enää
ole samaa vaikutusta kuin ennen.
67
00:05:11,519 --> 00:05:16,774
Siinä se on, pikkutyttö.
Pelastit Tikun ja Takun.
68
00:05:16,858 --> 00:05:19,736
Allekirjoita paperit,
joiden mukaan et pelastanut.
69
00:05:19,819 --> 00:05:23,740
Olen keksinyt,
kuinka ohjelmaa piristetään.
70
00:05:23,823 --> 00:05:27,660
Se on niin yksinkertaista, että
te tollot ette olisi keksineet sitä.
71
00:05:27,744 --> 00:05:33,750
Siihen tarvitaan uusi hahmo,
johon nykylapset voivat samastua.
72
00:05:35,209 --> 00:05:37,378
Onko se varmasti järkevää?
73
00:05:37,462 --> 00:05:39,547
En halua kuulostaa teennäiseltä-
74
00:05:39,630 --> 00:05:42,258
-mutta Tikku ja Takku ovat
draamallinen dyadi.
75
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Tämä ei ole taidetta vaan bisnestä.
76
00:05:44,510 --> 00:05:47,513
Mitä ajattelit?
Seksipimua vai gangsterimustekalaa?
77
00:05:47,597 --> 00:05:54,228
Ei, ei. Eläinten komentoketju on tämä:
hiiri, kissa, koira.
78
00:05:54,312 --> 00:05:58,524
-K-o-i-r-a.
-Eikö se ole aika ennalta arvattavaa?
79
00:05:58,608 --> 00:06:02,528
Älä unta näe.
Tämä koira on suoraan helvetistä.
80
00:06:02,612 --> 00:06:04,947
Kerberosko?
81
00:06:05,031 --> 00:06:07,825
Haluamme koiran,
jolla on asennetta.
82
00:06:07,909 --> 00:06:09,619
Se on särmikäs ja julkea.
83
00:06:09,702 --> 00:06:11,746
Olette kuulleet ilmaisun
"pannaan tuulemaan".
84
00:06:11,829 --> 00:06:17,335
Tämä koira panee tuulemaan
jatkuvasti ja perusteellisesti.
85
00:06:17,418 --> 00:06:20,046
-Se on siis proaktiivinen.
-Totta ihmeessä.
86
00:06:20,129 --> 00:06:22,715
Se on aivan mieletön paradigma.
87
00:06:22,799 --> 00:06:26,135
Anteeksi, mitä?
Proaktiivinen ja paradigma, vai?
88
00:06:26,219 --> 00:06:29,680
Tyhmät ihmiset käyttävät
tuollaisia sanoja tärkeilläkseen.
89
00:06:29,764 --> 00:06:32,850
En tietenkään syytä teitä sellaisesta.
90
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
-Sain potkut, vai mitä?
-Niin.
91
00:06:34,727 --> 00:06:37,772
Alkakaa te muut keksiä
tehokoiralle nimeä.
92
00:06:37,855 --> 00:06:42,944
Jotain sellaista kuin Piski,
mutta proaktiivisempaa.
93
00:06:43,027 --> 00:06:44,404
Niin!
94
00:06:47,657 --> 00:06:52,286
-Sopiiko "Piski" kaikille?
-Se on hyvä.
95
00:06:53,788 --> 00:06:59,043
Ei, ei. Sillä piti olla asennetta.
96
00:06:59,127 --> 00:07:01,379
Mitä tarkoitatte?
97
00:07:01,462 --> 00:07:03,631
Tiedäthän sinä, asennetta!
Aurinkolasit.
98
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
Voiko sen panna hiphopkontekstiin?
99
00:07:08,970 --> 00:07:11,639
Viis kontekstista.
Sen pitää olla surffaaja.
100
00:07:11,722 --> 00:07:15,309
-Piirrä surffaaja.
-Siihen pitää sekoittaa rastatyyliä.
101
00:07:15,393 --> 00:07:17,687
Noin kymmenen prosenttia.
102
00:07:23,151 --> 00:07:25,862
Se kaipaa lisää asennetta.
103
00:07:26,904 --> 00:07:31,033
-Bingo. Siinä se on.
-Se on loistava.
104
00:07:33,494 --> 00:07:38,332
Tikkuun ja Takkuun lisätään
uusi hahmo, Piski-koira.
105
00:07:38,416 --> 00:07:42,253
Uusi hahmo on usein
epätoivoinen yritys haalia katsojia.
106
00:07:42,336 --> 00:07:44,964
Moi, kuis panee?
107
00:07:45,047 --> 00:07:50,511
{\an8}-Huomenta, Roy.
-Hei, Piskin ääneksi voi hakea.
108
00:07:50,595 --> 00:07:53,014
{\an8}Pyri sinne. Sinulla on hassu ääni.
109
00:07:53,097 --> 00:07:56,642
-Eikä ole.
-Etkö ole kuunnellut itseäsi nauhalta?
110
00:07:56,726 --> 00:08:00,438
-Kuuntelen mieluummin Cheap Trickiä.
-Sano jotain.
111
00:08:00,521 --> 00:08:03,733
Tässä Homer Simpson
sanoo "heippa"-
112
00:08:03,816 --> 00:08:07,862
-kaikille radiomaailman tytöille.
113
00:08:08,571 --> 00:08:11,824
Tässä Homer Simpson sanoo...
114
00:08:11,908 --> 00:08:14,744
En kai kuulosta tuolta?
115
00:08:14,827 --> 00:08:17,788
En halua,
että minulla on hervoton ääni.
116
00:08:17,872 --> 00:08:20,791
Se hervoton ääni
voi tehdä sinusta tähden.
117
00:08:20,875 --> 00:08:22,293
KOE-ESIINTYMISET TÄNÄÄN
118
00:08:26,506 --> 00:08:30,843
Oho, puhuva koira.
119
00:08:30,927 --> 00:08:33,846
Mitä te polttelitte,
kun keksitte tämän?
120
00:08:33,930 --> 00:08:37,934
Söimme varraskanaa.
Voisitko lukea vuorosanat?
121
00:08:39,352 --> 00:08:42,438
Minä olen rokkikoira Piski.
122
00:08:42,522 --> 00:08:46,234
Olet täydellinen,
itse asiassa vielä parempi.
123
00:08:46,317 --> 00:08:48,653
Sinun rinnallasi
täydellisyys on sontaa.
124
00:08:49,946 --> 00:08:54,617
Minä olen rokkikoira Piski.
Hei, olen Troy McClure.
125
00:08:54,700 --> 00:09:00,540
Saatatte muistaa minut piirretyistä
Jouluapina ja Jouluapina kesäleirillä.
126
00:09:00,998 --> 00:09:05,545
Olet vielä parempi kuin tämä kaveri.
Ala vetää, pummi.
127
00:09:08,047 --> 00:09:10,091
Minä olen rokkikoira Piski.
128
00:09:10,174 --> 00:09:14,053
Tuo oli kehnoa. Sinulla ei ole
asennetta, etkä ole hillitön.
129
00:09:14,136 --> 00:09:17,515
Tee, mitä teet, mutta et ole
tarpeeksi julkea. Seuraava.
130
00:09:17,598 --> 00:09:21,519
Ei ole asennetta, vai?
Vai en minä ole julkea?
131
00:09:21,602 --> 00:09:25,231
-Tunge se ahteriisi, rumilus.
-Siinä se on.
132
00:09:25,314 --> 00:09:27,567
Tuo on Piskin asenne.
Tee tuo uudestaan.
133
00:09:28,150 --> 00:09:32,154
-En voi. En muista, mitä tein.
-Sitten et saa hommaa. Seuraava.
134
00:09:32,238 --> 00:09:34,824
En saa hommaa, vai?
135
00:09:36,993 --> 00:09:40,162
Minä en pääse piirretyn koiraksi.
136
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
Juuri noin! Sait homman!
137
00:09:42,623 --> 00:09:47,086
Jaahah, nytkö minä sain homman?
Kiitos.
138
00:09:50,840 --> 00:09:53,968
Katsotaan äänitasot.
139
00:09:54,885 --> 00:09:59,265
Sasu sössii soosia soosisopessa.
140
00:09:59,348 --> 00:10:02,768
-Yritän uudestaan.
-Rauhoitu. Hyvin se menee.
141
00:10:02,852 --> 00:10:05,813
Olen June Bellamy.
Teen Tikun ja Takun äänet.
142
00:10:05,896 --> 00:10:08,774
Sinäkö? Mutta sinä olet nainen.
143
00:10:08,858 --> 00:10:13,279
Hän on nainen, totta tosiaan.
Kaunis nainen.
144
00:10:14,864 --> 00:10:19,827
Kyllä se tosiaan olet sinä.
Miten sinusta on tullut niin hyvä?
145
00:10:19,910 --> 00:10:24,165
Kokemuksen kautta kai.
Aloitin maantiekiitäjänä.
146
00:10:24,248 --> 00:10:27,835
-Näinkö?
-Vain yhdestä kerrasta maksettiin.
147
00:10:27,918 --> 00:10:31,005
Ääni tuplattiin ääniraidalla.
Pihit pirulaiset.
148
00:10:31,088 --> 00:10:35,259
-Oletteko valmiina?
-Kyllä kai. Tuleeko jakso suorana?
149
00:10:35,343 --> 00:10:38,471
Ei, Homer. Hyvin harvat piirretyt
tulevat suorana.
150
00:10:38,554 --> 00:10:40,723
Animaattorin ranne on koetuksella.
151
00:10:41,724 --> 00:10:43,893
Homer Simpson ja PISKI!
152
00:10:51,567 --> 00:10:53,653
TAPAA TIKUN JA TAKUN
JA PISKIN ÄÄNET
153
00:10:53,736 --> 00:10:55,237
Kysymys miss Bellamylle.
154
00:10:55,321 --> 00:10:59,825
Jaksossa 2F09 Tikku soittaa
Takun luurankoa kuin ksylofonia.
155
00:10:59,909 --> 00:11:01,911
Hän osuu kahdesti
samaan kylkiluuhun-
156
00:11:01,994 --> 00:11:05,039
-mutta siitä tulee kaksi eri ääntä.
157
00:11:05,122 --> 00:11:11,587
Mitä meidän pitäisi uskoa?
Että se on jokin taikaksylofoni, vai?
158
00:11:11,671 --> 00:11:14,340
Toivottavasti joku sai potkut
sen mokan takia.
159
00:11:15,299 --> 00:11:18,969
-Tuota...
-Hoidan tämän. Minäpä kysyn.
160
00:11:19,053 --> 00:11:21,722
Paidassasi lukee
"nero työssään".
161
00:11:21,806 --> 00:11:25,059
Miksi vietät aikasi
katsellen lasten piirrettyjä?
162
00:11:25,142 --> 00:11:26,977
{\an8}NERO TYÖSSÄÄN
163
00:11:27,061 --> 00:11:29,230
{\an8}Perun kysymykseni.
164
00:11:30,856 --> 00:11:35,861
Anteeksi, mr Simpson.
Kysyn Tikku ja Takku -CD-ROMista.
165
00:11:35,945 --> 00:11:40,282
Voiko tyrmästä päästä pois
käyttämättä velhoavainta?
166
00:11:40,366 --> 00:11:43,285
-Mitä sinä höpiset?
-Olet pelastukseni.
167
00:11:43,369 --> 00:11:45,913
En selviä
näistä kovan luokan faneista.
168
00:11:46,914 --> 00:11:49,834
{\an8}-Huomio.
-Jaksossa...
169
00:11:49,917 --> 00:11:52,294
{\an8}Huomio!
170
00:11:52,378 --> 00:11:56,340
Mr Simpson antaa nyt nimmareita
kiiltäviin Piskin kuviin.
171
00:11:56,424 --> 00:11:58,718
Yksi per asiakas.
172
00:11:58,801 --> 00:12:01,053
Menkää jonoon. Etuilua ei sallita.
173
00:12:01,137 --> 00:12:03,389
Tarkoitin teitä, herra Etuilija.
174
00:12:03,472 --> 00:12:07,601
Suokaa anteeksi. Anteeksi vain.
Kuumaa keittoa tulossa.
175
00:12:07,685 --> 00:12:12,231
Omistakaa yksi minulle ja kolme
ystävälleni, jolla on sama nimi.
176
00:12:12,314 --> 00:12:16,068
Mukavaa, että tulitte katsomaan
Homerin ensi-iltaa kanssamme.
177
00:12:16,152 --> 00:12:18,028
Piski perustuu minuun.
178
00:12:18,446 --> 00:12:20,489
Onko tämä paikka varattu, tyttönen?
179
00:12:20,573 --> 00:12:23,868
-En minä ole tyttö. Oletko sokea?
-Olen.
180
00:12:23,951 --> 00:12:28,873
-Olen ihan intona.
-Nyt se alkaa!
181
00:12:30,583 --> 00:12:33,419
Meillä on silloin tällöin
etuoikeus kokea-
182
00:12:33,502 --> 00:12:36,672
-niin poikkeuksellinen
televisiotapahtuma-
183
00:12:36,756 --> 00:12:39,216
-että siitä tulee osa
yhteistä perintöämme.
184
00:12:39,300 --> 00:12:43,679
1969 ihminen käveli Kuussa.
185
00:12:43,763 --> 00:12:49,101
1971 ihminen käveli taas Kuussa.
186
00:12:49,185 --> 00:12:53,397
Pitkään aikaan ei tapahtunut mitään,
mutta tänä iltana tapahtuu.
187
00:12:53,481 --> 00:12:56,650
Tässä on komedian tulevaisuus, Piski!
188
00:13:07,203 --> 00:13:11,457
TIKKU JA TAKKU JA PISKI -show
189
00:13:11,540 --> 00:13:13,793
KOIRA ON LASKEUTUNUT
190
00:13:14,877 --> 00:13:16,462
RAKETTITEHDAS
3 KM
191
00:13:17,546 --> 00:13:18,839
RAKETTITEHDAS
1,5 KM
192
00:13:19,423 --> 00:13:20,800
RAKETTITEHDAS
800 M
193
00:13:23,552 --> 00:13:27,765
Katso, Takku.
Tuo on uusi ystävämme Piski.
194
00:13:27,848 --> 00:13:31,310
Mikä sen nimi olikaan? Unohdin jo.
195
00:13:31,393 --> 00:13:33,854
Piski on mun nimi
Telkkarissa soi nyt rokki
196
00:13:33,938 --> 00:13:38,734
Olen puoliksi Fonzie Fonzarelli
ja puoliksi kung-fu-hippi
197
00:13:38,818 --> 00:13:42,154
Mä olen räppäävä surffari
Mun on sua tyhmää sääli
198
00:13:42,571 --> 00:13:47,034
-Piski on hillitön heppu.
-Hän on tosi julkea.
199
00:13:47,785 --> 00:13:50,579
Miten menee, kamut? Rokataan vaan.
200
00:13:51,205 --> 00:13:55,709
Milloin he oikein menevät
rakettitehtaaseen?
201
00:13:56,585 --> 00:14:00,172
Voitteko kertoa, mitä hittoa tuo on?
Midge, auta vähän.
202
00:14:00,256 --> 00:14:02,424
Ole hiljaa.
Vitsit menevät sivu suun.
203
00:14:08,180 --> 00:14:12,101
Nähdään, jos ei tulla sokeiksi,
hemmoheikit. Eipäs!
204
00:14:12,184 --> 00:14:15,896
Lapset, hei. Kierrättäkää aina-
205
00:14:15,980 --> 00:14:18,983
-viimeiseen asti!
206
00:14:20,067 --> 00:14:21,527
RAKETTITEHDAS
207
00:14:21,610 --> 00:14:22,987
LOPPU
208
00:14:23,070 --> 00:14:28,868
-Tuo oli syvältä.
-No, mitä mieltä olitte?
209
00:14:34,874 --> 00:14:40,296
Tuo oli paras Timppu ja Tamppu,
jonka olen ikinä nähnyt.
210
00:14:40,379 --> 00:14:43,924
Saat olla ylpeä itsestäsi. Sinulla...
211
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
...on kaunis koti.
212
00:14:51,432 --> 00:14:55,352
Se oli aika hyvä, vai mitä?
213
00:14:55,436 --> 00:14:58,939
-Saammeko mennä syömättä sänkyyn?
-Saamme.
214
00:15:00,608 --> 00:15:03,903
Minä ainakin pidin siitä. Pidinhän?
215
00:15:04,445 --> 00:15:09,408
Et halua kuulla, mitä mieltä olen.
Näytä surulliselta ja sano "d'oh".
216
00:15:15,706 --> 00:15:20,711
-Olen kamalan huono Piski.
-Se ei ole sinun syysi. Olit hyvä.
217
00:15:20,794 --> 00:15:24,298
Piski vain oli
sieluton komiteanmietinnön tulos.
218
00:15:24,381 --> 00:15:27,635
Kuluneiden iskulauseiden toistelija
ei voi olla siisti.
219
00:15:27,718 --> 00:15:29,887
-Älä hillu.
-Bart on oikeassa.
220
00:15:29,970 --> 00:15:32,723
Ei nyt kukaan ruveta hillumaan.
221
00:15:32,806 --> 00:15:35,643
Tärkeintä on,
että ohjelman fanit pitivät siitä.
222
00:15:35,726 --> 00:15:41,815
Eilinen Tikun ja Takun jakso oli
kiistatta kaikkien aikojen huonoin.
223
00:15:41,899 --> 00:15:46,737
Olin hetkessä netissä
purkamassa inhoani koko maailmalle.
224
00:15:46,820 --> 00:15:49,865
Se ei ollut hyvä,
mutta mikä oikeus sinulla on narista?
225
00:15:49,949 --> 00:15:51,951
He ovat velkaa katsojilleen.
226
00:15:52,034 --> 00:15:55,537
Mitä? He ovat antaneet ilmaiseksi
tuhansia tunteja viihdettä.
227
00:15:55,621 --> 00:15:59,249
Mitä he ovat sinulle velkaa?
Sinä olet heille velkaa.
228
00:16:00,125 --> 00:16:01,627
Kaikkien aikojen huonoin.
229
00:16:01,710 --> 00:16:05,839
Kunnianarvoisa Tikku ja Takku -ohjelma
tuntuu olevan tiensä päässä.
230
00:16:05,923 --> 00:16:09,009
TV-kriitikot,
kuten minä, Kent Brockman-
231
00:16:09,093 --> 00:16:13,514
-ovat vuosia odottaneet halkeamia
ohjelman hervottomaan julkisivuun.
232
00:16:13,597 --> 00:16:15,849
Eilen rukouksiimme
viimein vastattiin-
233
00:16:15,933 --> 00:16:20,980
-kun Piski-koira teki
kehnon ensiesiintymisensä.
234
00:16:21,063 --> 00:16:23,816
En ilku toisen tuhoa, pois se minusta-
235
00:16:23,899 --> 00:16:26,902
-mutta minusta tuntuu,
että yksikään lapsi ei itke-
236
00:16:26,986 --> 00:16:30,072
-kun tämä hauva nukutetaan.
237
00:16:32,908 --> 00:16:34,660
Mitä hittoa tässä tapahtui?
238
00:16:34,743 --> 00:16:38,789
Tuotteen epäonnistuminen
johtuu väestöryhmän muutoksesta-
239
00:16:38,872 --> 00:16:41,625
-ja Piskin yleisestä kehnoudesta.
240
00:16:41,709 --> 00:16:44,795
Lopettakaa tämä!
241
00:16:46,255 --> 00:16:49,049
Olkaa kilttejä!
Minua heitellään munilla!
242
00:16:49,133 --> 00:16:53,303
Tehkää jotain! Tehkää jotain!
243
00:16:56,098 --> 00:17:01,437
Hei, mr Myers. Olen vähän ajatellut ja
keksin, miten ohjelmaa kohennetaan.
244
00:17:01,520 --> 00:17:03,230
Tässä ehdotukset ovat.
245
00:17:03,313 --> 00:17:06,275
"Piskin pitää olla
äänekkäämpi ja vihaisempi"-
246
00:17:06,358 --> 00:17:09,236
-"ja päästä aikakoneeseen."
247
00:17:09,319 --> 00:17:11,947
"Kaksi:
Aina, kun Piski ei ole ruudussa"-
248
00:17:12,031 --> 00:17:16,035
-"kaikki muut hahmot kysyvät,
missä Piski on."
249
00:17:16,118 --> 00:17:21,206
-"Kolme..."
-Jätä se lattialle mennessäsi.
250
00:17:21,290 --> 00:17:23,709
Kiitos, Homer. Hienoa.
251
00:17:23,792 --> 00:17:26,128
Oli miten oli...
252
00:17:30,632 --> 00:17:33,761
PISKIN HAUKKUMAKIRJEITÄ
253
00:17:36,680 --> 00:17:41,560
-Piskille pitää tehdä jotain.
-Vaihtoehtoja on vain yksi.
254
00:17:45,272 --> 00:17:47,900
Sitten he sanoivat,
että Piski nitistetään.
255
00:17:47,983 --> 00:17:52,071
-Ihanko totta? Kamalaa.
-Niin, kamalaa.
256
00:17:52,154 --> 00:17:55,866
Se ei ole sinun syysi,
vaan kurjien käsikirjoittajien.
257
00:17:55,949 --> 00:17:59,745
Olen heidän takiaan vihaisempi
kuin kiimainen jakki.
258
00:17:59,828 --> 00:18:02,289
Olet oikeassa. Se ei ole minun syyni.
259
00:18:02,372 --> 00:18:06,418
Piskiä ei enää saa tölviä,
koska se on uusi tulokas.
260
00:18:06,502 --> 00:18:09,463
-Näin on, mr S.
-Leipäläpi umpeen, Roy.
261
00:18:10,672 --> 00:18:15,677
Tässä Tikku käy Piskin kimppuun
ruosteisella moottorisahalla.
262
00:18:15,761 --> 00:18:18,347
Soita äänitehosteet.
263
00:18:18,430 --> 00:18:20,349
Ruosteisempaa.
264
00:18:21,767 --> 00:18:24,436
Oletko valmis kuolemaan, Piski?
265
00:18:24,520 --> 00:18:27,356
En ole.
266
00:18:27,439 --> 00:18:29,983
Poikki, poikki.
267
00:18:30,067 --> 00:18:32,569
Pysy käsikirjoituksessa.
268
00:18:32,653 --> 00:18:37,282
Sinun kuuluu sanoa: "Leikkaa pääni
irti. Minulla ei ole oikeutta elää."
269
00:18:37,366 --> 00:18:39,701
En ikinä.
270
00:18:41,286 --> 00:18:43,038
Et ikinä, vai?
271
00:18:43,122 --> 00:18:45,833
Klassista TV-hahmoa ei voi nitistää.
272
00:18:45,916 --> 00:18:50,546
Piskistä voi tulla supersuosittu,
kunhan se voittaa katsojat puolelleen.
273
00:18:50,629 --> 00:18:54,133
Siksi luen nämä vuorosanat,
jotka kirjoitin omin käsin.
274
00:18:54,216 --> 00:18:58,220
Älä luule. Voimme tehdä ohjelman
ilman sinua, jos on pakko.
275
00:18:58,303 --> 00:19:01,974
-Mutta ette ilman minua.
-Voi hitsi.
276
00:19:02,057 --> 00:19:05,144
Antakaa hänen kokeilla
uusia vuorosanoja.
277
00:19:05,227 --> 00:19:09,189
Hyvä on. Kokeillaan. Olkaa hyvät.
278
00:19:09,273 --> 00:19:14,236
Hei, Piski. Näytät siltä,
että sinulla on asiaa. Onko?
279
00:19:14,319 --> 00:19:17,197
Totta ihmeessä on.
280
00:19:17,281 --> 00:19:18,907
Heippa, Tikku.
281
00:19:18,991 --> 00:19:23,328
Monet eivät pidä minusta
ja toivovat, että lähtisin pois.
282
00:19:23,412 --> 00:19:26,331
Minusta alku meni pieleen.
283
00:19:26,415 --> 00:19:29,918
Voin vaikuttaa hiukan proaktiiviselta
ja pahoittelen sitä.
284
00:19:30,002 --> 00:19:35,507
Jos kaikki löytävät sydämestään
paikan hyljeksitylle pikku koiralle-
285
00:19:35,591 --> 00:19:38,969
-saamme heidät
nauramaan ja itkemään-
286
00:19:39,428 --> 00:19:41,597
-kunnes vanhenemme yhdessä.
287
00:19:41,680 --> 00:19:43,765
Poikki.
288
00:19:55,944 --> 00:19:58,614
Tykkäsitte vanhasta Piskistä-
289
00:19:59,281 --> 00:20:02,743
-mutta uusi Piski on parempi
kuin kymmenen Super Bowlia.
290
00:20:02,826 --> 00:20:04,703
En kehu liikaa. Katsokaa itse.
291
00:20:05,412 --> 00:20:06,914
JÄÄVEISTOSKILPAILU
292
00:20:08,540 --> 00:20:11,335
-Katsopas, kuka tuli.
-Hei, Piski.
293
00:20:11,418 --> 00:20:14,963
Näytät siltä, että sinulla on asiaa.
Onko?
294
00:20:15,047 --> 00:20:17,424
Totta ihmeessä on.
295
00:20:17,507 --> 00:20:20,719
Minun täytyy lähteä.
Planeettani tarvitsee minua.
296
00:20:22,804 --> 00:20:25,515
Piski kuoli matkalla kotiplaneetalleen
297
00:20:25,599 --> 00:20:27,809
Oliko Piski toiselta planeetalta?
298
00:20:27,893 --> 00:20:31,230
-Niin kai sitten.
-Ei tuossa noin pitänyt käydä!
299
00:20:31,313 --> 00:20:33,482
Ne retkut huijasivat minua.
300
00:20:33,565 --> 00:20:35,859
Piski on kuollut!
301
00:20:38,820 --> 00:20:42,366
Tiedämme, että joskus,
kun piirroshahmot kuolevat-
302
00:20:42,449 --> 00:20:44,368
-ne palaavat seuraavalla viikolla.
303
00:20:44,451 --> 00:20:46,954
Siksi esitän
tämän valaehtoisen todistuksen-
304
00:20:47,037 --> 00:20:50,249
-jonka mukaan
Piski ei enää koskaan palaa.
305
00:20:51,124 --> 00:20:54,336
Tämä asiakirja on
lakien ja säännösten mukainen.
306
00:20:59,841 --> 00:21:03,136
Ikävä juttu, isä.
Aika ei kai ollut kypsä Piskille.
307
00:21:03,220 --> 00:21:06,223
-Ehkä parin vuoden päästä.
-Hyviä uutisia!
308
00:21:06,306 --> 00:21:11,353
Muutan omaan asuntoon
kahden seksikkään pimun kanssa.
309
00:21:11,436 --> 00:21:16,942
Meidän on sitten hyvästeltävä.
Ehkä tapaamme parin vuoden päästä.
310
00:21:18,318 --> 00:21:24,157
Opin kai läksyni. Pulmana oli se, että
menetin hankkeen luovan hallinnan.
311
00:21:24,241 --> 00:21:28,328
Ja unohdin pyytää rahaa.
Oppia ikä kaikki.
312
00:21:35,377 --> 00:21:36,628
KARBOLIHAPPOA
313
00:21:40,799 --> 00:21:44,011
Tämä on taas klassista
Tikkua ja Takkua.
314
00:21:44,094 --> 00:21:49,433
Kiitetään onneamme, kun tällaista
sarjaa tehdään vielä vuosien jälkeen.
315
00:21:51,768 --> 00:21:52,936
Mitä muuta tulee?
316
00:22:45,655 --> 00:22:47,657
{\an8}Tekstitys: Katja Juutistenaho