1
00:00:15,098 --> 00:00:18,810
LA VERDAD NO ESTÁ AHÍ FUERA
2
00:01:26,544 --> 00:01:28,630
Hola, soy Leonard Nimoy.
3
00:01:28,713 --> 00:01:31,633
La siguiente historia sobre
extraterrestres es cierta.
4
00:01:31,716 --> 00:01:35,970
Y cuando digo "cierta", quiero decir
"falsa". Todo es mentira.
5
00:01:36,054 --> 00:01:38,098
Pero son mentiras entretenidas.
6
00:01:38,181 --> 00:01:41,559
Y al final, ¿no es esa la verdadera
realidad?
7
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
La respuesta es "no".
8
00:01:44,270 --> 00:01:49,651
{\an8}Nuestra historia empieza una mañana
de viernes en el pequeño Springfield.
9
00:01:50,443 --> 00:01:53,655
{\an8}Al fin viernes. Chicos, me voy
al bar de Moe.
10
00:01:53,738 --> 00:01:55,281
{\an8}Pero Homer, son las diez
de la mañana.
11
00:01:55,365 --> 00:01:57,158
{\an8}Tranquilos. Tengo un plan.
12
00:01:57,242 --> 00:02:00,829
{\an8}Lo he visto en una película sobre
un autobús que debe...
13
00:02:00,912 --> 00:02:03,039
{\an8}...circular a más de ochenta
en una ciudad...
14
00:02:03,123 --> 00:02:06,209
{\an8}...y si baja de esa velocidad,
explotará.
15
00:02:06,292 --> 00:02:11,214
{\an8}Creo que se llamaba El autobús
que no podía frenar.
16
00:02:11,297 --> 00:02:13,716
{\an8}Primero, conecto este vídeo...
17
00:02:13,800 --> 00:02:16,803
{\an8}...al sistema de cámaras
de seguridad, así.
18
00:02:16,886 --> 00:02:20,932
{\an8}Después, inserto esta antigua cinta
en la que aparecemos trabajando.
19
00:02:21,015 --> 00:02:22,267
{\an8}CINTA DE VIGILANCIA
20
00:02:24,727 --> 00:02:27,147
SIÉNTATE
SOBRE ELLA
21
00:02:38,158 --> 00:02:41,494
{\an8}Ya tenemos encima otro viernes.
¿Qué vas a hacer, Smithers?
22
00:02:41,578 --> 00:02:44,581
- Algo gay, sin duda.
- ¿Cómo?
23
00:02:44,664 --> 00:02:46,708
{\an8}Libre y desenfadado.
24
00:02:46,791 --> 00:02:50,170
{\an8}Madres, vigilad a vuestras hijas.
Smithers está en la ciudad.
25
00:02:51,588 --> 00:02:53,923
{\an8}Exacto, señor.
26
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
EL CASTILLO
DE LA JUBILACIÓN
27
00:02:57,343 --> 00:02:59,762
- Por fin es miércoles.
- Es viernes.
28
00:03:00,930 --> 00:03:03,016
Pastillas equivocadas.
29
00:03:04,767 --> 00:03:06,060
¿Puedes ayudarme?
30
00:03:06,144 --> 00:03:08,396
GALERÍA COMERCIAL
RUIDOLANDIA
31
00:03:08,479 --> 00:03:10,648
EL VIERNES CONOCE A BURRO KONG
EN PERSONA
32
00:03:12,233 --> 00:03:16,821
Hola, Burro Kong. Ya has dejado
de ser una atracción.
33
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
Eh, aún lo es.
34
00:03:19,449 --> 00:03:21,868
WATERWORLD
DE KEVIN COSTNER
35
00:03:21,951 --> 00:03:23,453
INTRODUZCA
40 CUARTOS
36
00:03:23,536 --> 00:03:27,582
Treinta y ocho, 39, 40 cuartos.
Espero que merezca la pena.
37
00:03:31,002 --> 00:03:32,295
JUEGO FINALIZADO
38
00:03:32,378 --> 00:03:36,090
- Juego finalizado. Meta 40 cuartos.
- ¡Vaya timo!
39
00:03:39,719 --> 00:03:42,222
Por fin es viernes.
40
00:03:44,182 --> 00:03:45,475
SALA
DE RAYOS-X
41
00:03:45,558 --> 00:03:49,020
¿Hay alguien ahí?
42
00:03:52,815 --> 00:03:54,067
MEJORES CASAS
que la suya
43
00:03:56,736 --> 00:03:59,072
Perro malo.
44
00:03:59,530 --> 00:04:02,033
Gato malo.
45
00:04:03,117 --> 00:04:05,161
Cervatillo malo.
46
00:04:06,246 --> 00:04:07,914
- ¡Fuera de aquí!
- ¡Qué bien!
47
00:04:07,997 --> 00:04:10,959
La hora de la programación
de los viernes de ABC.
48
00:04:11,042 --> 00:04:12,877
Lis, cuando crezcas un poco...
49
00:04:12,961 --> 00:04:15,588
...aprenderás que el viernes
es simplemente otro día...
50
00:04:15,672 --> 00:04:17,715
...entre "Lo que debes ver"
de NBC el jueves...
51
00:04:17,799 --> 00:04:20,760
...y la basura nocturna
del sábado de la CBS.
52
00:04:21,594 --> 00:04:22,762
¿Otra Duff, Homer?
53
00:04:23,721 --> 00:04:26,599
Es viernes por la noche, Moe.
Quiero algo especial.
54
00:04:26,683 --> 00:04:29,435
Claro. Claro. Toma.
55
00:04:29,519 --> 00:04:31,062
Düff
CERVEZA
56
00:04:31,145 --> 00:04:32,438
Düff, de Suecia.
57
00:04:34,983 --> 00:04:38,069
Espera. Esto es Duff.
58
00:04:38,152 --> 00:04:40,780
Me has pillado. Muy bien. Toma.
59
00:04:40,863 --> 00:04:42,407
GARRAPATA ROJA
CHUPA LA SED
60
00:04:44,367 --> 00:04:46,661
Fuerte, refrescante...
61
00:04:46,744 --> 00:04:49,831
...y algo que no sabría cómo definir.
62
00:04:53,876 --> 00:04:55,253
Necesita más perros.
63
00:04:55,712 --> 00:04:56,587
TABERNA DE MOE
64
00:04:58,881 --> 00:05:03,094
Es la 1 de la madrugada. Hora de irse
a casa y pasar un rato con mis hijos.
65
00:05:03,177 --> 00:05:04,595
Un segundo, Homer.
66
00:05:04,679 --> 00:05:07,598
Haz la prueba del alcohol
antes de conducir hasta casa.
67
00:05:10,643 --> 00:05:12,353
Como una cuba
Achispado
68
00:05:12,437 --> 00:05:14,939
Boris Yeltsin
Pedo total
69
00:05:15,940 --> 00:05:18,943
Creo que iré andando.
70
00:05:39,756 --> 00:05:42,633
FILARMÓNICA DE SPRINGFIELD
71
00:05:50,725 --> 00:05:52,143
MUERE
72
00:05:54,103 --> 00:05:55,688
LIGERO
73
00:06:02,570 --> 00:06:04,238
Hijo, me alegro de verte.
74
00:06:04,322 --> 00:06:07,033
Salí esta mañana a por el periódico
y me perdí...
75
00:06:07,116 --> 00:06:08,701
No tengo tiempo, viejo.
76
00:06:40,066 --> 00:06:41,359
No me hagas daño.
77
00:06:41,442 --> 00:06:43,277
No tengas miedo.
78
00:06:45,780 --> 00:06:49,033
¡Ahhh!
79
00:06:53,371 --> 00:06:55,832
Homer, son las dos de la mañana.
¿Qué ha pasado?
80
00:06:55,915 --> 00:06:57,291
Un extraterrestre.
81
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
Apareció frente a mí y dijo:
"No tengas miedo".
82
00:07:00,294 --> 00:07:03,506
- ¿Has bebido?
- No. Bueno, diez cervecitas.
83
00:07:05,299 --> 00:07:08,219
Creedme. He visto a una criatura
de otro planeta.
84
00:07:08,302 --> 00:07:10,721
- Quizás lo has soñado.
- ¿Ah, sí?
85
00:07:10,805 --> 00:07:15,184
Cuando llegué estaba lleno de algo
pegajoso y transparente. Explica eso.
86
00:07:15,268 --> 00:07:16,436
¿Más salchichas?
87
00:07:18,479 --> 00:07:22,233
{\an8}Según la Revista Escéptica Juvenil
la posibilidad es de 175 millones...
88
00:07:22,316 --> 00:07:23,818
{\an8}REVISTA
ESCÉPTICA JUVENIL
89
00:07:23,901 --> 00:07:26,904
{\an8}...contra una a que otra forma de vida
contacte con nosotros.
90
00:07:26,988 --> 00:07:30,074
- ¿Y?
- Los que afirman haber visto...
91
00:07:30,158 --> 00:07:33,327
...alienígenas, llevan vidas patéticas
con aburridos trabajos.
92
00:07:34,203 --> 00:07:36,789
Y tú, papá.
93
00:07:38,374 --> 00:07:41,002
Soy la criatura de Urano.
94
00:07:43,171 --> 00:07:45,715
Es Bart. No puedo creerlo.
95
00:07:45,798 --> 00:07:49,969
Mi propio hijo se burla de mí
el día de mi cumpleaños.
96
00:07:50,052 --> 00:07:52,263
- ¿Es tu cumpleaños?
- Sí.
97
00:07:52,346 --> 00:07:54,474
¿Recuerdas?
Es el mismo día que el del perro.
98
00:07:54,557 --> 00:07:57,852
Ayudante de Papá Noel,
¿es tu cumpleaños?
99
00:07:57,935 --> 00:08:01,606
Tenemos que regalarte algo.
Claro que sí. Claro que sí.
100
00:08:01,689 --> 00:08:03,733
Te queremos, chiquitín.
101
00:08:03,816 --> 00:08:06,652
Buen perrito. Buen perrito.
102
00:08:06,736 --> 00:08:08,654
Asqueroso chucho adorable.
103
00:08:10,072 --> 00:08:11,324
Fue horrible.
104
00:08:11,407 --> 00:08:13,951
Me pusieron sobre
una fría mesa metálica...
105
00:08:14,035 --> 00:08:17,079
...y me pincharon para hacerme
pruebas humillantes.
106
00:08:17,163 --> 00:08:20,041
Y luego... Esperad.
Eso fue el reconocimiento médico.
107
00:08:20,124 --> 00:08:22,001
Gran historia, Homer. De verdad.
108
00:08:22,084 --> 00:08:23,336
COMISARÍA
DE SPRINGFIELD
109
00:08:23,419 --> 00:08:26,756
El alienígena tiene una dulce
vocecita. Como Urkel.
110
00:08:26,839 --> 00:08:31,219
Y aparece todos los viernes
por la noche. Como Urkel.
111
00:08:31,302 --> 00:08:36,432
Su historia es muy convincente, señor
Zopenco... Quiero decir, Simpson.
112
00:08:36,516 --> 00:08:41,270
Así que la escribiré con mi máquina
invisible.
113
00:08:44,565 --> 00:08:47,318
No es necesario que me humille.
114
00:08:49,654 --> 00:08:52,949
Acabo de quemar un edificio
y creo que lo volveré a hacer.
115
00:08:53,032 --> 00:08:54,450
Sí, claro.
116
00:08:54,534 --> 00:08:58,454
Lo escribiré con mi máquina invisible.
117
00:09:01,499 --> 00:09:02,583
Loco.
118
00:09:02,667 --> 00:09:05,336
{\an8}FBI - SECCIÓN DE
FENÓMENOS PARANORMALES
119
00:09:10,132 --> 00:09:11,551
QUIERO
CREER
120
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
Mira esto, Scully.
121
00:09:13,135 --> 00:09:15,054
UN OBESO VE
UN PLATILLO VOLANTE
122
00:09:15,137 --> 00:09:18,307
Ha sido visto otro ovni sin confirmar
en el corazón de EE.UU.
123
00:09:18,391 --> 00:09:19,684
Debemos ir allí.
124
00:09:19,767 --> 00:09:22,728
Mulder, también tenemos este
cargamento...
125
00:09:22,812 --> 00:09:25,523
...de drogas y armas en
New Jersey esta noche.
126
00:09:26,357 --> 00:09:29,569
No creo que al FBI le interesen
esas cosas.
127
00:09:30,194 --> 00:09:33,030
{\an8}CASA DE LOS SIMPSON
SPRINGFIELD EE.UU.
128
00:09:34,448 --> 00:09:37,910
- Hola. ¿Qué desean?
- Agentes Mulder y Scully, FBI.
129
00:09:38,786 --> 00:09:41,664
¿Es sobre ese bolígrafo
que cogí en correos?
130
00:09:41,747 --> 00:09:43,916
No sabía que lo puse en mi bolso.
131
00:09:44,000 --> 00:09:48,379
Iba a devolverlo, pero el perro lo
mordisqueó. Eso empeoró las cosas.
132
00:09:49,380 --> 00:09:52,592
Estamos aquí para hablar con su
marido acerca de ese ovni.
133
00:09:54,719 --> 00:09:56,053
Entren.
134
00:09:58,222 --> 00:09:59,849
F.B.I. de Springfield - Invadiendo
su intimidad durante 60 años
135
00:09:59,932 --> 00:10:02,018
Señor Simpson, mire y díganos...
136
00:10:02,101 --> 00:10:03,769
...si son los alienígenas que vio.
137
00:10:06,814 --> 00:10:08,107
No, lo siento.
138
00:10:11,110 --> 00:10:12,862
Esto me irrita mucho.
139
00:10:14,614 --> 00:10:17,908
Le haremos algunas pruebas.
Esto es un detector de mentiras.
140
00:10:17,992 --> 00:10:21,495
Le haré algunas preguntas y deberá
contestar la verdad.
141
00:10:21,579 --> 00:10:24,498
- ¿Entendido?
- Sí.
142
00:10:38,471 --> 00:10:40,806
Un momento, Scully.
¿Para qué sirve esta prueba?
143
00:10:40,890 --> 00:10:44,310
Ni idea. Pensaba que podría
perder algo de peso.
144
00:10:44,393 --> 00:10:49,398
- Su movimiento casi es hipnótico.
- Sí. Parece una lámpara de lava.
145
00:10:50,399 --> 00:10:52,485
{\an8}TABERNA DE MOE
TEMPERATURA 22 GRADOS
146
00:10:52,568 --> 00:10:54,820
{\an8}TANTO TRABAJAR Y NO JUGAR HACE
QUE JACK SEA UN CHICO TRISTE
147
00:10:59,241 --> 00:11:02,161
Queremos que recree
todos los movimientos...
148
00:11:02,244 --> 00:11:03,996
...de la noche
que vio al alienígena.
149
00:11:04,080 --> 00:11:06,749
La noche empezó en el club
de caballeros.
150
00:11:06,832 --> 00:11:10,461
Hablábamos de Wittgenstein a la vez
que jugábamos al backgammon.
151
00:11:10,544 --> 00:11:13,422
Señor Simpson, es delito
mentir al FBI.
152
00:11:13,506 --> 00:11:16,884
Estábamos en el coche de Barney
comiendo mostaza. ¿Contenta?
153
00:11:17,843 --> 00:11:22,139
Usted es una mujer muy atractiva.
154
00:11:22,223 --> 00:11:26,977
Si no estuviera casado,
saldría con usted ya mismo.
155
00:11:28,688 --> 00:11:32,108
Lo siento mucho. Por favor,
no se lo cuente a Marge.
156
00:11:32,191 --> 00:11:35,820
Dios, la amo. Yo... Eh, un centavo.
157
00:11:35,903 --> 00:11:39,198
- ¿Quiénes son ustedes?
- Agentes Mulder y Scully, FBI.
158
00:11:41,242 --> 00:11:43,452
Con que FBI, ¿eh? Perdone.
159
00:11:44,870 --> 00:11:48,708
Nos han descubierto. Devolvedlo
al acuario.
160
00:11:51,335 --> 00:11:54,255
Como yo digo: "MyM azul,
MyM rojo...
161
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
...al final todos terminan
teniendo el mismo color".
162
00:11:57,383 --> 00:12:00,636
Homer, ¿por qué no nos muestra
adónde fue tras salir del bar?
163
00:12:00,720 --> 00:12:02,805
Estaba aquí...
164
00:12:02,888 --> 00:12:06,392
...cuando la horrible criatura
salió del bosque.
165
00:12:08,686 --> 00:12:10,396
¡Dios mío, ayúdenme!
166
00:12:10,479 --> 00:12:14,400
Llevo aquí cuatro días y una tortuga
me ha robado la dentadura.
167
00:12:14,483 --> 00:12:16,736
Ahí está.
168
00:12:16,819 --> 00:12:21,699
Vuelve aquí. No corras. Te cogeré.
169
00:12:23,242 --> 00:12:25,536
Es el peor caso
que hemos tenido jamás.
170
00:12:25,619 --> 00:12:29,081
¿Peor que cuando nos atacó
el virus carnívoro?
171
00:12:30,624 --> 00:12:32,710
¡Me ha mordido
con mi propia dentadura!
172
00:12:32,793 --> 00:12:34,754
Este es más irritante.
173
00:12:34,837 --> 00:12:37,590
- Ya he visto bastante, Mulder. Vamos.
- Sí.
174
00:12:37,673 --> 00:12:40,301
Pero algo ahí fuera
está observándonos.
175
00:12:40,384 --> 00:12:43,262
Hay fuerzas alienígenas actuando
de modos imperceptibles.
176
00:12:43,345 --> 00:12:45,723
¿Estamos solos en el universo?
Imposible...
177
00:12:45,806 --> 00:12:48,184
...si piensas en los prodigios
que nos rodean.
178
00:12:48,267 --> 00:12:49,894
Vudú en Haití...
179
00:12:49,977 --> 00:12:52,188
...numerologistas tibetanos
en los Apalaches...
180
00:12:52,271 --> 00:12:55,649
...los misterios sin resolver de
Unsolved Mysteries.
181
00:12:55,733 --> 00:12:58,819
La verdad está ahí fuera.
182
00:13:01,781 --> 00:13:05,159
¿Quién diría que una ballena
pesaba tanto?
183
00:13:05,993 --> 00:13:07,203
¡Vaya, los federales!
184
00:13:08,537 --> 00:13:12,625
Marge, nunca me he sentido tan solo.
Nadie me cree.
185
00:13:14,168 --> 00:13:16,921
Aquí es donde dices:
"Te creo, Homer".
186
00:13:17,004 --> 00:13:19,590
- No te creo, Homer.
- ¿Me crees?
187
00:13:19,673 --> 00:13:22,843
Marge, me has hecho muy feliz.
188
00:13:22,927 --> 00:13:26,180
No estás escuchando. Solo oyes
lo que quieres oír.
189
00:13:26,263 --> 00:13:28,682
Gracias. Me encantaría una tortilla.
190
00:13:28,766 --> 00:13:30,309
Homer, por favor.
191
00:13:30,392 --> 00:13:33,979
Intento ser comprensiva, pero esto
ha ido demasiado lejos.
192
00:13:34,063 --> 00:13:35,981
Por favor, olvídalo.
193
00:13:36,065 --> 00:13:38,442
No, no puedo. Esta es mi causa.
194
00:13:38,526 --> 00:13:41,904
Soy como el hombre que construyó
el cohete y fue a la Luna.
195
00:13:41,987 --> 00:13:43,864
¿Se llamaba Apollo Creed?
196
00:13:43,948 --> 00:13:45,783
Por favor, vamos a dormir.
197
00:13:45,866 --> 00:13:50,120
No. Me niego a compartir la cama con
alguien que cree que estoy loco.
198
00:13:50,204 --> 00:13:52,957
A menos que te sientas cariñosa.
199
00:13:53,040 --> 00:13:55,793
- Para nada.
- Entonces, buenas noches.
200
00:13:56,919 --> 00:13:59,213
Hola, papá. ¿Qué se dice
por el Planeta Chiflado?
201
00:13:59,296 --> 00:14:01,549
Supongo que también
vas a burlarte de mí.
202
00:14:01,632 --> 00:14:04,301
En realidad, papá, yo te creo.
203
00:14:04,385 --> 00:14:06,595
- ¿De veras?
- Sí.
204
00:14:06,679 --> 00:14:09,223
- Pareces muy seguro.
- Gracias, hijo.
205
00:14:09,306 --> 00:14:11,392
¿Eres capaz de dejar de decir tacos?
206
00:14:11,475 --> 00:14:13,644
- Claro que sí.
- Ese es mi chico.
207
00:14:13,727 --> 00:14:16,230
Si crees en mí, no voy a rendirme.
208
00:14:16,313 --> 00:14:19,149
Probaré que tengo razón.
El viernes iremos al bosque...
209
00:14:19,233 --> 00:14:22,778
- ...y encontraremos a ese alienígena.
- ¿Y si no?
210
00:14:22,862 --> 00:14:26,699
Lo falsificaremos y se lo venderemos
a la Fox.
211
00:14:26,782 --> 00:14:28,200
Comprarán lo que sea.
212
00:14:28,284 --> 00:14:32,454
Hijo, también hacen muchos
programas de calidad.
213
00:14:37,668 --> 00:14:39,420
Me troncho.
214
00:14:45,634 --> 00:14:47,887
Coors.
215
00:14:48,554 --> 00:14:51,891
- ¿Puedo probar tu cerveza?
- Hijo, no debes beber cerveza.
216
00:14:51,974 --> 00:14:54,768
Eso es para los papás y los niños
con carnés falsos.
217
00:14:54,852 --> 00:14:59,356
Además, es una noche preciosa.
¿Qué tal un cuento de miedo?
218
00:14:59,815 --> 00:15:03,569
Y eso es lo que la universidad
le costará a Maggie.
219
00:15:03,652 --> 00:15:05,905
No. No. ¡No!
220
00:15:08,240 --> 00:15:09,408
PROPIEDAD
DE NED FLANDERS
221
00:15:09,491 --> 00:15:12,620
¿Sabes, papá? No importa
que no viéramos al alienígena.
222
00:15:12,703 --> 00:15:17,416
- Me lo he pasado muy bien aquí.
- Sí. Yo también.
223
00:15:17,875 --> 00:15:19,752
¡Es él!
224
00:15:25,466 --> 00:15:27,259
Os traigo paz.
225
00:15:29,637 --> 00:15:34,642
Como representante de la Tierra,
permítame ser el primero en decir...
226
00:15:40,606 --> 00:15:43,859
Se ha ido. Y carecemos de pruebas.
227
00:15:43,943 --> 00:15:46,946
{\an8}Sí las tenemos. Lo he grabado.
228
00:15:47,029 --> 00:15:52,242
Buen trabajo, hijo. Lo hemos logrado.
Lo hemos logrado.
229
00:15:53,369 --> 00:15:55,579
{\an8}Y así, este hombre sencillo...
230
00:15:55,663 --> 00:15:59,249
...consiguió la prueba de que no
estamos solos en el universo.
231
00:15:59,333 --> 00:16:02,670
Soy Leonard Nimoy. Buenas noches.
232
00:16:03,462 --> 00:16:07,049
Señor Nimoy, quedan diez minutos.
233
00:16:07,132 --> 00:16:09,343
Bien.
234
00:16:09,426 --> 00:16:13,180
Me he dejado algo en el coche.
235
00:16:19,520 --> 00:16:22,398
No creo que vuelva.
236
00:16:25,859 --> 00:16:27,695
Esta noche en Eyewitness News...
237
00:16:27,778 --> 00:16:31,198
...un hombre que ha estado en coma
veintitrés años despierta.
238
00:16:31,281 --> 00:16:34,076
¿Sonny y Cher aún tienen ese
estúpido programa?
239
00:16:34,159 --> 00:16:37,079
No. Ella ha ganado un Oscar,
y él es congresista.
240
00:16:37,162 --> 00:16:38,914
¡Buenas noches!
241
00:16:40,916 --> 00:16:42,376
Antes, el E.T. de Homer.
242
00:16:43,460 --> 00:16:44,712
Simpson, ¿no es así?
243
00:16:44,795 --> 00:16:47,715
Marge, niños, van a poner mi vídeo.
244
00:16:47,798 --> 00:16:51,093
Homer Simpson, que aquí aparece
con la lengua pegada a un poste...
245
00:16:51,176 --> 00:16:52,886
...nos ha dado este vídeo.
246
00:16:52,970 --> 00:16:57,182
Es un encuentro muy cercano,
pero muy borroso.
247
00:17:00,602 --> 00:17:03,022
Os traigo paz.
248
00:17:04,148 --> 00:17:07,276
Ha aparecido en la misma pradera
los dos últimos viernes.
249
00:17:07,359 --> 00:17:08,736
¿Aparecerá este viernes?
250
00:17:08,819 --> 00:17:11,030
El equipo de noticias del Canal Seis...
251
00:17:11,113 --> 00:17:13,615
...estará allí, menos
el encargado del micro...
252
00:17:13,699 --> 00:17:15,325
...que será despedido.
253
00:17:15,409 --> 00:17:16,869
Muy poco profesional, Phil.
254
00:17:16,952 --> 00:17:19,371
Bien, Lis, ¿qué piensas ahora
del alienígena?
255
00:17:19,455 --> 00:17:22,041
Que debe haber una
explicación lógica.
256
00:17:22,124 --> 00:17:24,543
Y la gente de esta ciudad
no va a creérselo...
257
00:17:24,626 --> 00:17:26,503
...por tres segundos de vídeo.
258
00:17:30,883 --> 00:17:33,802
Contestaré a todas las preguntas
que quieran hacerme.
259
00:17:33,886 --> 00:17:36,013
¿Alguna pregunta, doctor Hibbert?
260
00:17:36,096 --> 00:17:39,516
Sí. ¿El alienígena está compuesto
de carbono o de silicona?
261
00:17:40,976 --> 00:17:43,520
Lo segundo, "silifona".
Siguiente pregunta.
262
00:17:43,604 --> 00:17:47,107
- ¿El alienígena es Papá Noel?
- Sí.
263
00:17:47,191 --> 00:17:51,403
¿Estuviste anoche en mi tejado
robando mi veleta?
264
00:17:51,487 --> 00:17:53,781
La entrevista se ha terminado.
265
00:17:56,575 --> 00:17:58,786
Recuerdo otro dulce visitante
de los cielos.
266
00:17:58,869 --> 00:18:01,830
Vino en son de paz y murió...
267
00:18:01,914 --> 00:18:04,291
...solo para resucitar.
268
00:18:04,374 --> 00:18:10,047
Y se llamaba E.T. el extraterrestre.
269
00:18:10,589 --> 00:18:12,424
Me encantaba ese tipo.
270
00:18:12,508 --> 00:18:14,218
{\an8}VIERNES POR LA NOCHE
271
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
BIENVENIDO, EXTRATERRESTRE
272
00:18:19,223 --> 00:18:20,808
COLEGA ALIENÍGENA: NECESITO DOS
ENTRADAS PARA PEARL JAM
273
00:18:22,976 --> 00:18:24,436
¿Leonard Nimoy? ¿Qué hace aquí?
274
00:18:24,520 --> 00:18:27,189
Dondequiera que haya misterio
y lo inexplicado...
275
00:18:27,272 --> 00:18:30,234
...me envían las fuerzas cósmicas.
276
00:18:30,317 --> 00:18:32,236
Spock, ¿qué te pongo?
277
00:18:32,319 --> 00:18:34,238
Sorpréndeme.
278
00:18:36,698 --> 00:18:37,658
RECUERDOS
CAMISETAS
279
00:18:37,741 --> 00:18:39,076
{\an8}HOMER
TENÍA RAZÓN
280
00:18:39,159 --> 00:18:41,453
{\an8}Mira esto. No ves ninguna con
"Homer es un tarugo", ¿no?
281
00:18:41,537 --> 00:18:43,372
{\an8}Se acabaron en cinco minutos.
282
00:18:44,748 --> 00:18:45,874
{\an8}HOMER
ES UN TARUGO
283
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
{\an8}- Marge, ¿cómo has podido?
- Son cien por cien de algodón.
284
00:18:49,545 --> 00:18:52,422
{\an8}Y fíjate qué buenos pespuntes
tiene "tarugo".
285
00:18:52,506 --> 00:18:53,757
{\an8}Me llevaré dos.
286
00:19:01,431 --> 00:19:03,559
Mirad. Ahí está.
287
00:19:07,187 --> 00:19:11,650
Homie. Homie, perdona
que no te creyera.
288
00:19:13,694 --> 00:19:15,445
Os traigo amor.
289
00:19:15,529 --> 00:19:18,073
¿Amor entre un hombre y una mujer...
290
00:19:18,157 --> 00:19:21,660
...o el que siente un hombre
por un puro cubano?
291
00:19:23,537 --> 00:19:26,790
- Os traigo amor.
- ¡Trae amor!
292
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
- ¡Que no escape!
- ¡Rompámosle las piernas!
293
00:19:35,257 --> 00:19:36,425
¡Esperad!
294
00:19:36,508 --> 00:19:40,304
¿Queréis un alienígena?
¡Aquí está vuestro alienígena!
295
00:19:40,387 --> 00:19:43,348
Hola, niños. Os traigo amor.
296
00:19:43,432 --> 00:19:47,436
¡Es un monstruo! ¡Matémoslo!
¡Matémoslo!
297
00:19:47,519 --> 00:19:49,855
No es un monstruo.
Es el señor Burns.
298
00:19:50,856 --> 00:19:52,774
Es el señor Burns.
299
00:19:52,858 --> 00:19:54,359
¡Matémoslo! ¡Matémoslo!
300
00:19:54,443 --> 00:19:57,321
No, os lo explicaré.
Los viernes, tras el trabajo...
301
00:19:57,404 --> 00:20:00,282
...el señor Burns sigue un tratamiento
médico...
302
00:20:00,365 --> 00:20:02,534
...para engañar a la muerte
una semana más.
303
00:20:02,618 --> 00:20:06,580
Primero, los quiroprácticos
ajustan la columna vertebral.
304
00:20:12,085 --> 00:20:15,380
Después, un equipo de médicos
le administra gotas oculares...
305
00:20:16,048 --> 00:20:17,216
...analgésicos...
306
00:20:18,967 --> 00:20:20,761
...y un raspado de cuerdas bucales.
307
00:20:20,844 --> 00:20:23,722
No se preocupe. No sentirá nada.
308
00:20:23,805 --> 00:20:26,892
Hasta que le meta esto en la garganta.
309
00:20:27,559 --> 00:20:31,438
Todo este suplicio le deja al señor
Burns mareado y desorientado.
310
00:20:35,400 --> 00:20:39,029
La parte más gratificante ha sido
cuando me ha dado el dinero.
311
00:20:39,112 --> 00:20:40,864
¿Y ese brillo?
312
00:20:40,948 --> 00:20:43,158
Yo responderé a esa pregunta.
313
00:20:43,242 --> 00:20:45,661
Toda una vida en una
central nuclear...
314
00:20:45,744 --> 00:20:48,288
...me ha dado una saludable
iluminación verde...
315
00:20:48,372 --> 00:20:51,750
...y me ha hecho tan impotente como
un árbitro de boxeo de Nevada.
316
00:20:51,833 --> 00:20:55,420
Y ahora que he vuelto a la normalidad
no os traigo paz y amor.
317
00:20:55,504 --> 00:20:58,173
Os traigo miedo, hambre,
pestilencia y...
318
00:20:58,257 --> 00:21:00,467
Es la hora de la vacuna.
319
00:21:22,864 --> 00:21:26,368
Dijiste que traerías paz y amor.
Y lo has conseguido.
320
00:21:26,451 --> 00:21:29,079
Estoy orgullosa de ti, Homie.
321
00:21:29,746 --> 00:21:32,040
Gracias, Marge.
322
00:21:33,667 --> 00:21:35,294
HOMER ES
UN TARUGO
323
00:21:40,966 --> 00:21:44,594
{\an8}Y así concluye nuestra historia.
Soy Leonard Nimoy.
324
00:21:44,678 --> 00:21:48,140
Buenas noches,
y seguid mirando los ciruelos.
325
00:21:48,223 --> 00:21:50,309
Cielos.
326
00:22:45,781 --> 00:22:47,783
{\an8}Subtítulos: Nestor Clabo