1
00:00:28,611 --> 00:00:31,906
{\an8}Miksi sanomalehteen
ängetään kaikkea roskaa?
2
00:00:31,990 --> 00:00:36,369
{\an8}"Ulkomaat", "kulttuuri", "uskonto".
3
00:00:36,453 --> 00:00:38,997
{\an8}No niin. "Vapaa-aika."
4
00:00:40,206 --> 00:00:42,500
Kuka on leikellyt lehteä?
5
00:00:42,584 --> 00:00:45,211
-En minä.
-Minä taas sormeilen posteja.
6
00:00:45,295 --> 00:00:48,631
Älä minua katso vain siksi,
että minulla on sakset.
7
00:00:49,632 --> 00:00:52,135
{\an8}Joita tarvitsen...
8
00:00:52,218 --> 00:00:55,680
{\an8}Lyhentämään verhoja.
9
00:00:59,434 --> 00:01:02,103
{\an8}Haloo. Hei, Lenny.
10
00:01:02,187 --> 00:01:04,689
{\an8}Miksi tarvitsisin kyytiä?
11
00:01:07,192 --> 00:01:09,027
{\an8}Mihin?
12
00:01:09,110 --> 00:01:11,696
{\an8}Vuotuisiin mihin?
13
00:01:12,864 --> 00:01:15,408
{\an8}Lenny? No, jos se olisi
iso ja vuotuinen-
14
00:01:15,492 --> 00:01:18,036
{\an8}-siitä olisi lukenut lehdessä.
15
00:01:20,455 --> 00:01:24,542
{\an8}Onpa vetelä koiranriiputuspäivä.
16
00:01:24,626 --> 00:01:28,046
Jokin tuntuu oudolta.
17
00:01:28,129 --> 00:01:30,090
Marge, ethän sinä polta.
18
00:01:30,173 --> 00:01:36,387
{\an8}Teki mieli täyttää talo
mukavalla tupakan hajulla.
19
00:01:38,723 --> 00:01:41,309
Kaheli. Haluan raitista ilmaa.
20
00:01:42,769 --> 00:01:44,771
-Odota.
-Mikä sinulla on?
21
00:01:44,854 --> 00:01:47,023
{\an8}Mitä yrität salata?
22
00:01:47,107 --> 00:01:50,693
{\an8}Mikä haju tuo on? Sipulia. Chiliä.
23
00:01:50,777 --> 00:01:53,113
Kuminaa. Mehukasta lihaa!
24
00:01:53,196 --> 00:01:56,741
Chiliä! Voi luoja,
minulta jää väliin chilikisa!
25
00:01:56,825 --> 00:02:00,787
Se on käynnissä,
enkä minä ole paikalla.
26
00:02:00,870 --> 00:02:05,208
Olkoon. Aioin salata sen sinulta.
Minulla oli hyvä syy.
27
00:02:05,291 --> 00:02:08,711
Juot aina itsesi humalaan
kuin runoilija palkkapäivänä.
28
00:02:08,795 --> 00:02:10,505
Muistatko viime vuoden?
29
00:02:11,422 --> 00:02:12,632
{\an8}HATTARAA
30
00:02:12,715 --> 00:02:16,719
{\an8}Katsokaa. Olen pinkki pilvi.
31
00:02:20,974 --> 00:02:25,270
Tietysti kaikki näyttää pahalta,
jos sen muistaa.
32
00:02:25,353 --> 00:02:27,856
Missä chilisaappaani ovat?
33
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
Mennään sitten chilikilpailuun.
34
00:02:33,862 --> 00:02:36,447
Lupaa, ettet juo olutta.
35
00:02:36,531 --> 00:02:38,867
Älä jankuta. En juo olutta.
36
00:02:38,950 --> 00:02:41,536
Polta tupakka tai jotain.
37
00:02:41,619 --> 00:02:44,247
Voisin polttaakin.
38
00:02:44,706 --> 00:02:46,124
SPRINGFIELDIN CHILIKILPA
39
00:02:46,207 --> 00:02:48,668
NUOLE LUSIKKA
AINA KÄYTÖN JÄLKEEN
40
00:02:50,086 --> 00:02:53,923
Maistan kasvischiliä,
ennen kuin siihen lisätään liha.
41
00:02:54,007 --> 00:02:56,968
Minä haen tavaraa löytötavaratiskiltä.
42
00:02:57,051 --> 00:02:59,554
Ihana maustehylly.
43
00:02:59,637 --> 00:03:03,516
Kahdeksan maustepurkkia?
Varmaan tupla-annoksina.
44
00:03:03,600 --> 00:03:05,935
"Oregano." Mitä hittoa?
45
00:03:06,019 --> 00:03:10,815
Chili menee sivu suun.
Jätetään hienostelut vähemmälle.
46
00:03:10,899 --> 00:03:14,861
Satun pitämään käsitöistä
enemmän kuin ahmimisesta.
47
00:03:14,944 --> 00:03:18,573
No, minä haen sinut,
kun olen pitänyt hauskaa.
48
00:03:18,656 --> 00:03:21,326
Muista, mitä lupasit. Älä juo.
49
00:03:25,079 --> 00:03:27,540
FERL DIXON ja SANTSAAJAT
50
00:03:29,584 --> 00:03:32,629
Hei, Marge ja Home... Hups. Erehdyin.
51
00:03:32,712 --> 00:03:38,384
Eihän Homer ole kanssasi.
Hän lienee nauttimassa "virvokkeita".
52
00:03:38,468 --> 00:03:42,055
Kiitos vain huolenpidostasi.
Homer ei juo tänään.
53
00:03:42,138 --> 00:03:46,392
Mukavaa, että hän sanoi niin
ja että sinä uskoit.
54
00:03:46,476 --> 00:03:50,021
Helen, ei retostella
Homerin juopottelulla.
55
00:03:50,104 --> 00:03:54,192
Se on kyllin Margelle ilmankin.
56
00:04:00,740 --> 00:04:02,075
MUNTZIN Chilin
valmistus vie viikkoja
57
00:04:02,158 --> 00:04:03,409
Elihun SALPIETARICHILI
58
00:04:03,493 --> 00:04:04,786
VIRTUAALICHILIÄ
59
00:04:07,413 --> 00:04:11,417
Se hemmo tuli,
jolla on tulenkestävä vatsa.
60
00:04:14,128 --> 00:04:15,588
-Lusikka.
-Lusikka.
61
00:04:15,672 --> 00:04:19,842
Hän on kuulemma kovertanut sen itse
isommasta lusikasta.
62
00:04:22,345 --> 00:04:24,055
VIIDEN HÄLYTYKSEN CHILI
63
00:04:24,138 --> 00:04:25,807
Vai viiden hälytyksen chiliä?
64
00:04:27,308 --> 00:04:29,978
Yksi, kaksi...
65
00:04:30,061 --> 00:04:33,940
-Mitä tämä on olevinaan?
-Voi, minä myönnän.
66
00:04:34,023 --> 00:04:37,235
Se on korkeintaan
kahden ja puolen hälytyksen.
67
00:04:37,318 --> 00:04:39,946
Halusin vain olla iso mies
lasten nähden.
68
00:04:40,029 --> 00:04:42,782
Isi, joudutko vankilaan?
69
00:04:42,865 --> 00:04:45,285
Katsotaan nyt.
70
00:04:49,956 --> 00:04:51,708
Iltaa, pikkurouva.
71
00:04:51,791 --> 00:04:54,711
Saisiko luvan?
72
00:04:55,962 --> 00:04:59,340
Se näyttää vaikealta. Osaatko sitä?
73
00:04:59,424 --> 00:05:04,762
Enhän minä muuten pyytäisi.
74
00:05:04,846 --> 00:05:06,931
Kuumat Nashvillen yöt
75
00:05:12,437 --> 00:05:17,275
Mautonta. Sopii ehkä
leikkauksesta toipuvalle.
76
00:05:17,358 --> 00:05:18,818
Moen CHILIBAARI
77
00:05:20,278 --> 00:05:22,864
Simpson luulee olevansa chilipaavi.
78
00:05:22,947 --> 00:05:27,118
Tänä vuonna olen valmiina.
79
00:05:30,538 --> 00:05:33,541
Terve, päällikkö.
80
00:05:36,085 --> 00:05:38,838
Päivää, Homer. Maistuuko chili?
81
00:05:39,213 --> 00:05:43,176
Lisäsin ylimääräisen ainesosan
sinua varten.
82
00:05:43,259 --> 00:05:46,971
Armottomia pippureita
Quetzlzacatenangosta.
83
00:05:49,140 --> 00:05:51,851
Niitä kasvattavat syvällä viidakossa-
84
00:05:51,934 --> 00:05:56,522
-guatemalalaiset
mielisairaalahoidokit.
85
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
Chili jäähtyy jo.
86
00:06:13,915 --> 00:06:15,583
Kuumaa!
87
00:06:20,004 --> 00:06:23,216
Kieltä korventaa! Antakaa olutta!
88
00:06:23,299 --> 00:06:26,594
Lupasit, ettet juo.
89
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
Nyt täytyy!
90
00:06:33,017 --> 00:06:37,271
Kurja Wiggum.
Nyt kaikki pitävät minua nyhverönä.
91
00:06:37,355 --> 00:06:43,694
Odota. Juot kynttilästä.
Et kai halua steariinia suuhun?
92
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
Ehkäpä haluankin.
93
00:06:46,364 --> 00:06:49,158
Ehkäpä haluan.
94
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
Mainiota!
95
00:06:56,666 --> 00:07:02,004
Katsokaa, kuka tuli taas. Iso vauveli.
96
00:07:02,088 --> 00:07:05,091
Tämä puuro on liian kuumaa.
97
00:07:07,176 --> 00:07:09,595
Otatko lisää? Ota pois.
98
00:07:09,679 --> 00:07:13,099
Ei ole hommani puhua ihmisiä
olemaan tappamatta itseään.
99
00:07:19,230 --> 00:07:20,857
Lisää.
100
00:07:26,070 --> 00:07:27,905
Ei ole totta.
101
00:07:27,989 --> 00:07:32,660
-Hänen korvistaan pitäisi tulla savua.
-Korvista, jos meitä onnistaa.
102
00:07:35,788 --> 00:07:40,793
Älä lopeta päivätyötäsi.
103
00:07:40,877 --> 00:07:42,795
Mikä se lieneekään.
104
00:07:47,008 --> 00:07:49,051
Hienoin hetkeni.
105
00:07:49,135 --> 00:07:50,970
Eikä Marge edes nähnyt.
106
00:07:56,767 --> 00:07:59,103
Heikottaa.
107
00:08:03,691 --> 00:08:06,444
Auta minua.
108
00:08:06,527 --> 00:08:11,157
Autan mielelläni, ystävä.
Mitä voin tehdä...?
109
00:08:37,308 --> 00:08:41,854
-Tarvitsetko apua?
-Anna olla. Hän tietää, mitä tekee.
110
00:08:55,993 --> 00:08:58,913
Mitä minulle tapahtuu?
Täytyy muistella.
111
00:08:58,996 --> 00:09:04,502
Heräsin. Riitelin Margen kanssa.
Söin mielipuolista pippuria.
112
00:09:04,585 --> 00:09:06,254
Sitten minä...
113
00:09:08,589 --> 00:09:10,216
Missä olen?
114
00:09:13,928 --> 00:09:18,057
Toivottavasti en ole
aivottanut vahinkojani.
115
00:09:18,140 --> 00:09:19,767
Pitää tarkistaa pupillit.
116
00:09:30,570 --> 00:09:34,198
Selvä...
117
00:09:34,282 --> 00:09:38,327
Taidan tästä lähteä.
118
00:09:48,296 --> 00:09:50,548
Auringonnousu, auringonlasku.
119
00:09:50,631 --> 00:09:52,758
Auringonnousu, auringonlasku.
120
00:09:52,842 --> 00:09:57,805
Auringonnousu, auringonlasku.
Nousu, lasku. Nousu, lasku...
121
00:09:59,223 --> 00:10:02,476
Muista: lakkaa tekemästä mitään.
122
00:10:04,729 --> 00:10:06,606
Onko kukaan nähnyt Homeria?
123
00:10:06,689 --> 00:10:10,026
Paras, että kuulet minulta
etkä juoruilevalta naapurilta.
124
00:10:10,109 --> 00:10:12,445
Homer örvelsi kunnolla.
125
00:10:12,528 --> 00:10:14,989
Riittää jo, Helen.
126
00:10:15,072 --> 00:10:17,992
Jonkun täytyi kertoa hänelle.
Minä olin ensin.
127
00:10:18,075 --> 00:10:22,580
-Helen, suu suppuun nyt.
-Älä nyt, Tim...
128
00:10:22,997 --> 00:10:25,374
Ei olutta, vai?
129
00:10:27,001 --> 00:10:29,962
Selvisi, minkä arvoinen
Homer J. Simpsonin lupaus on.
130
00:10:32,840 --> 00:10:34,634
APUA
131
00:10:35,885 --> 00:10:38,846
Hei, takaisin muiden kivien luokse!
132
00:10:41,349 --> 00:10:45,144
Kilpikonna? "Seuraa..."
133
00:10:45,645 --> 00:10:49,357
Tämän takia olen täällä.
Seuraa mitä? Pane vauhtia!
134
00:10:49,440 --> 00:10:51,442
SEURAA
KILPIKONNAA
135
00:10:54,236 --> 00:10:55,988
Vauhtia!
136
00:10:56,739 --> 00:11:00,159
Kun potkaisen,
se tarkoittaa, että pane vauhtia.
137
00:11:00,242 --> 00:11:02,161
Liiku!
138
00:11:15,091 --> 00:11:17,385
Kiipeänkö tuon päälle?
139
00:11:25,059 --> 00:11:27,978
Siksikö, että potkin sinua?
140
00:11:32,441 --> 00:11:36,445
-Katso. "Chiliaika."
-Näin kyllä.
141
00:11:36,529 --> 00:11:39,115
Sinua suututtaa,
ettei lakissasi ole kelloa.
142
00:11:39,198 --> 00:11:40,616
Missä lakissa?
143
00:11:40,700 --> 00:11:44,078
Tämä menee hukkaan sinuun.
Missä Homer on?
144
00:11:44,161 --> 00:11:47,248
Isänne päätti tulla kotiin taksilla.
145
00:11:47,331 --> 00:11:49,333
Tai poliisiautossa.
146
00:11:55,214 --> 00:11:58,384
Marge, luojan kiitos.
Missä auto on?
147
00:11:59,051 --> 00:12:01,846
Marge?
148
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
No mitä nyt?
149
00:12:03,556 --> 00:12:06,767
Jos yhä vihoittelet, minä suutun.
150
00:12:06,851 --> 00:12:11,313
Älä nyt, Marge.
Minäkään en tekisi sinulle näin.
151
00:12:11,397 --> 00:12:13,065
Sano jotain!
152
00:12:21,699 --> 00:12:25,870
Inhottava paikka! Miksi olen täällä?
153
00:12:25,953 --> 00:12:29,248
-Sinä etsit tietoa.
-Kuka sen sanoi?
154
00:12:38,883 --> 00:12:42,136
Älä pelkää, Homer.
Olen henkioppaasi.
155
00:12:42,511 --> 00:12:45,139
-Terve.
-Sinun on saatava opetus.
156
00:12:45,222 --> 00:12:48,768
Ymmärrän jo antaa
mielipuolisten mausteiden olla.
157
00:12:48,851 --> 00:12:51,353
Tarkoitan syvempää viisautta.
158
00:12:51,437 --> 00:12:55,649
Ongelma on,
että mieli lörpöttelee aina...
159
00:12:55,733 --> 00:13:00,362
-...tuhannella ajatuksella kerrallaan.
-Tuttua minulle.
160
00:13:03,282 --> 00:13:07,453
-Selkeys on tie sisäiseen rauhaan.
-Mitä minä teen?
161
00:13:07,536 --> 00:13:10,706
Mietiskelenkö?
Hankkiudunko eroon omaisuudestani?
162
00:13:11,207 --> 00:13:17,296
Hankkisit lisää omaisuutta.
Sinulla ei ole tietokonettakaan.
163
00:13:17,379 --> 00:13:21,801
On minun kyllä pitänyt
lähteä henkiselle matkalle.
164
00:13:21,884 --> 00:13:25,638
Ja... Mitä hitt...? Hei, lopeta!
165
00:13:26,347 --> 00:13:29,308
Anteeksi. Minähän olen kojootti.
166
00:13:29,391 --> 00:13:32,478
Anna sisäistä rauhaa,
tai pyyhin lattian sinulla.
167
00:13:32,561 --> 00:13:36,816
Hyvä. Mielesi on valmiuden tilassa.
Kuuntele tarkoin.
168
00:13:36,899 --> 00:13:41,487
Ollaksesi täydellinen
sinun täytyy löytää sielunkumppani.
169
00:13:41,570 --> 00:13:44,824
-Sielunkumppani?
-Hengenheimolainen.
170
00:13:44,907 --> 00:13:47,701
Johon sinulla on sanaton side.
171
00:13:47,785 --> 00:13:50,496
Syvällinen, mystinen ymmärtämys.
172
00:13:50,579 --> 00:13:53,916
Eikö muuta? Margehan se on.
173
00:13:53,999 --> 00:13:56,836
Olipa suuri henkinen etsintä, hukka.
174
00:13:56,919 --> 00:13:59,713
Sielunkumppanini on Marge.
175
00:13:59,797 --> 00:14:01,465
Onko?
176
00:14:07,346 --> 00:14:09,849
Hei, odota. Tule takaisin!
177
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
Kummitusjuna! Ja vähän aikaa
mennä pois edestä.
178
00:14:16,647 --> 00:14:19,191
Nyt vähemmän. Ei yhtään!
179
00:14:22,778 --> 00:14:24,655
Pois radalta, pummi!
180
00:14:24,738 --> 00:14:27,116
Turvamiehet!
181
00:14:27,616 --> 00:14:30,536
Golfratako?
182
00:14:30,619 --> 00:14:32,997
Näinkö vain unta?
183
00:14:33,080 --> 00:14:35,833
Ehkä aavikko olikin tämä hiekkaeste.
184
00:14:36,250 --> 00:14:40,963
Se ihme pyramidi
oli varmaan tuo puoti.
185
00:14:41,046 --> 00:14:44,133
Puhuva kojootti oli vain puhuva koira.
186
00:14:44,216 --> 00:14:46,260
Joko löysit sielunkumppanin?
187
00:14:46,343 --> 00:14:50,347
Eihän puhuvia koiria ole.
188
00:14:50,890 --> 00:14:52,224
Näin on.
189
00:14:52,308 --> 00:14:54,727
-Sitten sanoin Mabelille...
-Hei, lapset.
190
00:14:54,810 --> 00:14:56,562
Kerron myöhemmin. Hei, isä.
191
00:14:56,645 --> 00:14:58,939
-Missä äiti on?
-Takapihalla.
192
00:14:59,023 --> 00:15:00,900
Sanoin siis Mabelille...
193
00:15:01,358 --> 00:15:03,527
Hei, kulta.
194
00:15:04,111 --> 00:15:09,450
Olet kai kiukkuinen,
koska en tullut kotiin illalla.
195
00:15:09,533 --> 00:15:13,454
Olen kiukkuinen, koska
mieheni kännäsi ja nöyryytti minua-
196
00:15:13,537 --> 00:15:15,414
-koko kaupungin nähden.
197
00:15:15,497 --> 00:15:19,418
-Rikoit lupauksesi.
-Kulta, en minä ollut kännissä.
198
00:15:19,501 --> 00:15:23,005
Jouduin ihmeelliseen
mielikuvitusmaailmaan.
199
00:15:23,088 --> 00:15:25,841
Usko nyt. Olet sielunkumppanini.
200
00:15:25,925 --> 00:15:29,887
-Älä kuule yritä!
-Okei.
201
00:15:32,681 --> 00:15:35,643
Kojootti sanoi,
että sielunkumppani ymmärtää minua.
202
00:15:35,726 --> 00:15:40,064
Marge ei ymmärrä minua lainkaan.
Ehkemme olekaan hengenheimolaisia.
203
00:15:41,899 --> 00:15:45,819
Meillä ei ole mitään yhteistä.
Katso nyt näitä levyjäkin.
204
00:15:45,903 --> 00:15:49,657
Jim Nabors, Glen Campbell,
Doodletown Pipers.
205
00:15:49,740 --> 00:15:53,202
Ja Margen levyt ovat surkeita.
206
00:15:53,285 --> 00:15:57,164
Ehkä hullulle unelleni oli syy.
207
00:15:59,875 --> 00:16:04,463
Täällä sielunkumppanini
ei ainakaan ole.
208
00:16:11,679 --> 00:16:15,182
Olen aina ajatellut,
että vaimo on sielunkumppanini.
209
00:16:15,265 --> 00:16:17,935
Ellei se ole Marge, niin kuka?
210
00:16:18,018 --> 00:16:19,520
Mistä alan etsiä?
211
00:16:19,603 --> 00:16:23,065
Huonekalumyyjänä
se ei kyllä ole minun alaani.
212
00:16:23,148 --> 00:16:26,235
Jos ette halua sohvaa,
pyytäisin teitä lähtemään.
213
00:16:26,318 --> 00:16:27,820
HUONEKALULIIKE
214
00:16:29,113 --> 00:16:32,157
Barney, sielunkumppani.
Minä tarjoan kaljan.
215
00:16:32,241 --> 00:16:36,328
Okei, mutten ole sielunkumppani.
Olen enemmänkin kaveri.
216
00:16:36,412 --> 00:16:38,330
-Entä sinä, Lenny?
-Kamu.
217
00:16:38,414 --> 00:16:39,832
-Carl?
-Tuttava.
218
00:16:39,915 --> 00:16:41,458
-Kollega.
-Myötämielinen.
219
00:16:41,542 --> 00:16:43,043
-Tuttu.
-Toveri.
220
00:16:43,127 --> 00:16:45,129
-Aikalainen.
-Hyvän toivoja.
221
00:16:45,212 --> 00:16:47,840
En toivo sinulle
mitään erityistä pahaa.
222
00:16:51,468 --> 00:16:56,557
Onko "Musta homomies"?
223
00:16:56,640 --> 00:16:59,476
Ilmoituksessa luki,
että etsit sielunkumppania.
224
00:16:59,560 --> 00:17:03,105
Minäkin pidän
sadepäivistä ja elokuvista.
225
00:17:05,524 --> 00:17:09,111
Siitä en pidä.
226
00:17:09,528 --> 00:17:11,113
Tai siitä.
227
00:17:11,196 --> 00:17:15,034
Ei. Minua ei pelota.
Lopetan nyt. Kuulemiin.
228
00:17:15,117 --> 00:17:18,287
-Luovutan.
-Löydä sielunkumppanisi.
229
00:17:18,370 --> 00:17:22,166
-Löydä sielunkumppanisi.
-Mistä?
230
00:17:22,249 --> 00:17:27,004
Täällä puhuu vain muistisi.
Minulla ei ole antaa uutta tietoa.
231
00:17:32,342 --> 00:17:35,554
"PARAS YSTÄVÄSI HALLINNOSSA"
ÄÄNESTÄ PORMESTARI QUIMBYÄ
232
00:17:39,892 --> 00:17:41,477
LEMMIKKIELÄIMIÄ
233
00:17:41,560 --> 00:17:42,978
PUSUKALOJA
234
00:17:49,026 --> 00:17:50,652
YKSITYISALUE
235
00:17:51,236 --> 00:17:53,030
PÄÄSY KIELLETTY
236
00:17:53,489 --> 00:17:55,157
VAKAVIA
RENGASVAURIOITA
237
00:17:55,824 --> 00:17:57,534
TYÖNTEKIJÖIDEN
TULEE PESTÄ KÄDET
238
00:17:59,703 --> 00:18:00,871
YHTEISHYVÄ
239
00:18:03,332 --> 00:18:04,958
TÄYNNÄ
240
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Mikä valo tuolla vilkkuu?
241
00:18:11,548 --> 00:18:13,133
Majakanvartija.
242
00:18:14,384 --> 00:18:18,055
Maailman yksinäisin mies.
Hän ymmärtää minua.
243
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
EARLIN YLLÄPITÄMÄ MAJAKKA
244
00:18:26,939 --> 00:18:29,691
Uuden ystäväni nimi on Earl.
245
00:18:30,234 --> 00:18:34,363
Täältä tullaan, kaveri.
Homer ja Earl eivät enää ole yksin!
246
00:18:37,866 --> 00:18:39,868
E.A.R.L
Automaattimajakka
247
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
Onko Earl kone?
248
00:18:42,287 --> 00:18:45,541
Onpa hienoa.
249
00:18:45,624 --> 00:18:48,210
Sielunkumppanin etsintä-
250
00:18:48,293 --> 00:18:52,506
-tuotti tulokseksi majakkarobotin.
251
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
Onko tuo isä?
252
00:18:57,136 --> 00:18:59,638
Tai sitten Lepakkomiehen kunto
on rapistunut.
253
00:18:59,721 --> 00:19:02,766
Olen ihan yksin.
254
00:19:02,850 --> 00:19:05,686
Olen merkityksetön tahra
entisellä planeetalla-
255
00:19:05,769 --> 00:19:09,439
-ympärillään kylmä
ja välinpitämätön aurinko.
256
00:19:11,483 --> 00:19:13,360
Laiva, jossa on ihmisiä.
257
00:19:13,443 --> 00:19:17,906
Ohjaan heidät luokseni.
Sitten heidän täytyy olla ystäviäni.
258
00:19:20,367 --> 00:19:22,578
Tulkaa tänne, ihmiset.
259
00:19:26,290 --> 00:19:29,042
Ei tahdo näkyä varoitusvaloa.
260
00:19:29,126 --> 00:19:32,171
Kallisarvoinen lastimme
voi seilata eteenpäin.
261
00:19:33,338 --> 00:19:36,508
-Siis minishortsitko?
-Kyllä vain.
262
00:19:38,302 --> 00:19:41,722
En ole yksinäinen kauan.
263
00:19:49,354 --> 00:19:53,317
-Homer, luojan kiitos olet turvassa.
-Marge?
264
00:19:53,400 --> 00:19:56,361
Heräsin, etkä ollut kotona.
Olin huolissani.
265
00:19:56,737 --> 00:20:00,324
Olitko? Miten löysit minut?
266
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
Arvasin, että liikut jalan.
267
00:20:03,285 --> 00:20:06,622
Sanot aina,
että julkinen liikenne on luusereille.
268
00:20:06,705 --> 00:20:11,501
Tiesin, että kuljit länteen.
Springfield viettää länteen päin.
269
00:20:11,585 --> 00:20:13,629
Huomasin majakan.
270
00:20:13,712 --> 00:20:16,924
Muistin,
että pidät vilkkuvista valoista.
271
00:20:17,007 --> 00:20:18,926
Niin kuin vohveliraudassa.
272
00:20:19,009 --> 00:20:21,595
Tai liikennevaloissa.
273
00:20:21,678 --> 00:20:25,599
-Niin.
-Marge, sinä ymmärrät minua.
274
00:20:25,682 --> 00:20:27,893
Luulin, ettemme ole
sielunkumppanit...
275
00:20:27,976 --> 00:20:30,562
-Koska riitelimme?
-Pidämme eri asioista.
276
00:20:30,646 --> 00:20:33,232
-Sinä olet Venuksesta.
-Ja sinä Marsista.
277
00:20:33,315 --> 00:20:35,859
Minä tietysti saan sen,
jossa on hirviöt.
278
00:20:35,943 --> 00:20:40,530
Etkö käsitä?
Eroavaisuutemme ovat pinnallisia.
279
00:20:40,614 --> 00:20:44,076
Yhtäläisyytemme käyvät ytimiin asti.
280
00:20:44,159 --> 00:20:48,497
-Ehkä meillä on...
-Syvällinen, mystinen ymmärtämys?
281
00:20:48,580 --> 00:20:53,085
Niin onkin! Voi, Marge.
282
00:20:53,168 --> 00:20:58,006
Me olemme numero yksi!
Siitä sait, avaruuskojootti!
283
00:20:58,090 --> 00:21:00,467
Avaruuskojootti?
284
00:21:00,550 --> 00:21:04,054
-Voi luoja! Laiva!
-Kuolemme kaikki.
285
00:21:04,137 --> 00:21:06,223
Valo täytyy saada päälle.
286
00:21:07,015 --> 00:21:09,309
40 000 WATIN
ENERGIASÄÄSTÖMAJAKKALAMPPU
287
00:21:14,273 --> 00:21:17,567
Olemme törmäyskurssilla!
288
00:21:17,651 --> 00:21:19,403
Lujasti tyyrpuuriin.
289
00:21:19,486 --> 00:21:21,697
-Paapuuriin?
-Niin.
290
00:21:22,864 --> 00:21:26,285
He näkevät meidät
ja alkavat kääntyä.
291
00:21:26,368 --> 00:21:32,374
-Onnistuimme.
-Todellakin, sielunkumppani.
292
00:21:37,462 --> 00:21:39,298
MINISHORTSEJA
293
00:21:42,592 --> 00:21:44,344
Onpa minishortseja.
294
00:21:44,428 --> 00:21:48,598
-Kuka tykkää lyhyistä shortseista?
-Me.
295
00:22:45,614 --> 00:22:47,616
{\an8}Tekstitys: Tommi Rantanen